Это эскортный полёт. Скорее всего, ты в курсе слухов о том, что мы
собираемся взять Хэвенс Гейт. Каким-то образом килрати узнали о на-
ших планах и вызвали мощные подкрепления. Теперь единственная наша
возможность - удар по базе с целью её уничтожения и отступление.
Пока Леди Блю и остальные звенья Ферретов будут патрулировать, ты
привезёшь новые запасы ракет для истребителей "Конкордии". У нас
должны быть эти боеприпасы до того, как мы начнём атаку на станцию.
Ты встретишься с транспортом возле дестроера "Агинкурт". Лети туда
через точки один и два, после чего сопровождай транспорт прямо к
"Конкордии". Будь осторожен... Этот транспорт будет лакомой добычей
для патруля килрати!
***
Когда "Агинкурт" и транспорт показались вдали, Блэйр торжествовал:
наконец-то он снова встретился с невидимыми истребителями. И уж на этот-то
раз с его регистратором полёта всё будет в порядке.
Блэйр: "Агинкурт", вас вызывает Феникс с "Конкордии".
Связист: Вас понял, Феникс. Передавайте коды идентификации.
Блэйр: Передаю...
Связист: Подтверждаю, Феникс. Транспорт "Маменькин сынок" готов, чтобы вы
его проводили к "Конкордии".
Блэйр: "Агинкурт", пожалуйста, передайте навигационные данные для обрат-
ного пути.
Глядя на то, что начало твориться с компьютерной системой его Эпи,
Блэйр встревожился.
Блэйр: У меня тут какие-то глюки с данными. Запускаю самодиагностику...
Мой полётный регистратор вызывает помехи в компьютере. Я вынужден
его отключить. "Агинкурт", прошу передать навигационные данные
ещё раз.
Связист: Вас понял, Феникс. Дополняем ваши данные. Чистого неба и почаще
проверяйте хвост, пилот!
Блэйр: Есть, "Агинкурт"!
Кабинет полковника Деверо, "Конкордия".
Блэйр был сильно взволнован, когда он пришёл на доклад к Ангел. Но он
снова натолкнулся на холодность и непонимание с её стороны.
Блэйр: Говорю тебе, Ангел, там были истребители-невидимки! Я сражался с
ними перед тем, как встретился с транспортом!
Ангел: Почему я должна поверить тебе, mon ami? Ты вернулся только с этой
дикой историей... Ты что, держишь меня за идиотку?
Блэйр: Я знаю, что я видел и я знаю, что стреляло по мне! Как ты ещё
объяснишь следы попаданий на моём корабле? Думаешь, я ухитрился
устроить самострел?
Ангел: Но ведь доказательств нет! Твой полётный регистратор чист!
Блэйр: Я же сказал тебе, он сломался! Я был вынужден выключить его. Послу-
шай, я же сбил семь этих ублюдков!
Ангел: Но почему же никто из других патрулей не столкнулся с этими "кораб-
лями-призраками"? В следующий раз тебе почудятся розовые слоны с
крыльями, n'est ce pas?
Блэйр: Я не могу поверить в это!
Ангел: Капитан, у меня слишком много забот в данный момент, чтобы выслуши-
вать это. Я внесу запись, что вы уничтожили семь истребителей Драк-
хри, но никому не скажу о ваших смехотворных заявлениях! Приходите
в следующий раз, когда придумаете историю поинтереснее!
Ремонтная палуба, "Конкордия".
В подавленном настроении Блэйр блуждал по кораблю и решил зайти в ан-
гары, чтобы посмотреть, как там дела. Под крылом Сэйбра он нашёл Спаркс,
которая занималась сварочными работами.
Спаркс: У вас что-то тяжёлое на душе, капитан?
Блэйр: Э-э... Нет. Почему ты спросила, Спаркс?
Спаркс: Вы, пилоты, всегда слоняетесь по ангарной палубе, когда вас что-
нибудь гложет. Вы не хотите говорить об этом?
Блэйр: Ангел думает, что я сошёл с ума.
Спаркс: А что, правда?
Блэйр: Я думаю, что в основном нормален, потому что попадания в бою я по-
лучил настоящие.
Спаркс: Ладно, не судите Ангел слишком строго. Она сейчас под таким давле-
нием... Чёрт, пока мы не нашли этого предателя, мы все под давле-
нием.
Блэйр: Без дураков.
Спаркс: Кстати, Спирит искала вас около часа назад. Сказала, что она будет
на С-палубе. Я думаю, что вы ещё можете поймать её там.
Смотровая палуба, "Конкордия".
Спирит была всё ещё здесь и в одиночестве смотрела в окно. Блэйр ещё
никогда не видел её столь удручённой.
Блэйр: Как у тебя дела, Марико?
Спирит: Мне нужно принять трудное решение, Кристофер. Раньше я не могла
сказать тебе правду... Мой жених, Филип, всё ещё жив.
Блэйр: Это невозможно! Его взяли в плен десять лет назад!
Спирит: Именно поэтому изменник вошёл в контакт со мной. Он шантажировал
меня жизнью Филипа, чтобы я предала Конфедерацию.
Блэйр: Марико... Ты ведь не...
Спирит: Нет. И тем самым я обрекла Филипа на медленную и мучительную
смерть. Тот разбитый курьер перехватил сообщение, в котором гово-
рилось, что я отказалась. Так у адмирала появилось доказательство,
что я не изменила Конфедерации. Кристофер, Филип находится на
захваченной станции в Хэвенс Гейт.
Блэйр: Но ведь мы собираемся разрушить эту станцию! Спирит, ты должна по-
говорить об этом с кем-нибудь! С Жаннетт, с Толвином...
Спирит: Нет, я не хочу отягощать их этим. Я разберусь по-своему.
Блэйр: Марико, ты не можешь...
Спирит: Пожалуйста, Кристофер... Если ты действительно мой друг, никому не
говори об этом!
Кабинет полковника Деверо, "Конкордия".
Слушая полётное задание, которое давала Ангел, Блэйр постепенно при-
ходил в смятение. Оно усугублялось тем, что стоящая рядом Спирит была со-
вершенно спокойна.
Ангел: У меня есть трудное задание для вас обоих. Очевидно, что Мандарин
передал неприятелю информацию о нашей запланированной атаке. Мы
определили, что ударный флот килрати движется сюда, чтобы перехва-
тить нас. Однако, эта их тактика оставила Хэвенс Гейт без защиты.
Поэтому адмирал задумал новый план битвы. Стингрэй, Джаз и Думсдэй
поведут звенья против ударного флота. Одновременно, ты и Спирит
полетите, чтобы уничтожить станцию. Ваш запрограммированный курс
поведёт вас к точкам один и два, а после этого - к станции. Прибе-
регите для неё ваши ракеты. Пушки будут бесполезны против таких
щитов. В этом вылете вашими стрелками будут Мерон и Деккер. Они
вас встретят на полётной палубе через пять минут. Будьте осторож-
ны, mes amis... Если вы катапультируетесь в этом вылете, то окаже-
тесь слишком близко к неприятельской базе, чтобы спасатели смогли
вас подобрать.
Блэйр: Ангел, Спирит не может...
Спирит: Феникс!
Блэйр: Жаннетт, есть кое-что...
Спирит: Я полностью готова выполнить это задание, полковник.
Ангел: Что, есть какая-то проблема? Спирит? Феникс?
Блэйр: Нет, полковник, никаких проблем.
Ангел: Тогда желаю удачи, mes amis. Свободны.
***
Во второй точке маршрута Блэйр и Спирит повстречали два истребителя
Сарта, один из которых пилотировал ас по имени Ракти. Блэйру пришлось из-
рядно повозиться, чтобы справиться с противником, превосходящим его по ма-
невренности. Но по мере приближения двух Сэйбров к их цели - захваченной
базе, тревога Блэйра росла. Решится ли Спирит выпустить торпеды? Наконец,
когда станция показалась вдали, Блэйр окончательно решил, что разобьёт он
её самостоятельно.
Блэйр: Спирит, оставайся у моего крыла...
Вспышка, озарившая кокпит, прервала Блэйра. Оглянувшись, он увидел,
как задняя половина истребителя Спирит окуталась облаком взрыва. Сэйбр по-
качнулся, но продолжал лететь дальше.
Спирит: Феникс! У меня что-то взорвалось! Мерон погиб... Давление воздуха
падает...
Блэйр: Марико, катапультируйся!
Спирит: Нет... Не на этот раз, Феникс. Тенгоку де омачиши те имасу!
Блэйр: Спирит!
Блэйр в ужасе смотрел, как истребитель Спирит на полном форсаже вре-
зался в станцию, которая исчезла во вспышке мощного взрыва. Заметив на
тактическом дисплее приближающиеся истребители килрати, Блэйр взял себя в
руки и вступил в бой с ними.
***
Ремонтная палуба, "Конкордия".
Возвратившись на авианосец, Блэйр нашёл в себе силы поговорить со
Спаркс.
Спаркс: Я слышала о Спирит, Кристофер. Мне очень жаль.
Блэйр: Она влетела прямо в ту станцию, как будто её уничтожение было важ-
нее её собственной жизни. Все её торпеды взорвались от удара... И
я ничего не мог сделать, чтобы спасти её. Я никогда не забуду пос-
ледние слова, которые она сказала мне: "Тенгоку де омачиши те има-
су"... Я буду ждать тебя на небесах. Спаркс, она знала, что её же-
них был на этой станции. Она рассказала мне об этом, и я никому не
говорил и не делал ничего, чтобы остановить её...
Спаркс: Вы тут ни при чём, сэр. Я видела такое... Она не хотела возвра-
щаться назад. Я думаю, вы должны поговорить с Ангел. Она была
очень расстроена, когда ей сказали.
Блэйр: Спасибо. Я так и сделаю.
Через десять минут...
Кабинет полковника Деверо, "Конкордия".
Когда Блэйр пришёл в кабинет Ангел, то нашёл её ужасно расстроенной.
При виде неё, буря чувств всколыхнулась в его душе.
Блэйр: Жаннетт, я пытался спасти её. Но не смог...
Ангел: Я знаю, mon cher. Крис, я отдала всю свою жизнь этой войне... Мы
отбиваем одну планету только для того, чтобы потерять две других.
Мы платим кровью за наши победы. И для чего всё это? Я потеряла так
много друзей, видела так много смертей... Во мне ничего не оста-
лось, Крис, ничего...
Блэйр: Я всё ещё здесь, Ангел. И я не собираюсь уходить.
Внезапно нахлынувшие чувства толкнули их в объятия друг друга и они
слились в долгом и страстном поцелуе...
Через две недели...
Система Тесла, сектор Энигма.
Ремонтная палуба, "Конкордия".
Спаркс весело окликнула Блэйра.
Спаркс: Эй, капитан! Давненько я вас не видела, с самых похорон Спирит.
Блэйр: Ну, я был занят...
Спаркс: ... с Ангел, да, сэр?
Блэйр: Это не то, что ты думаешь...
Спаркс: Оно самое, конечно. В этом нет ничего постыдного. Во всяком слу-
чае, до тех пор, пока вы не используете её в своих целях...
Блэйр: Я никогда не делал этого! Да это и невозможно. У меня всё равно
нет перспектив для карьеры на Флоте.
Спаркс: Ну, у адмирала была масса шансов, чтобы отправить вас назад. Но он
этого до сих пор не сделал. Вы хороший пилот, капитан, даже если
адмирал и не хочет признавать этого. Вы нужны нам - нужны Толвину
- здесь, в секторе Энигма. Так что расслабьтесь, сэр. Да, кстати,
вы слышали, что космопехи Конфедерации отбили Ниффлехейм?
Блэйр: Великолепно! Хорошо знать, что у нас ещё есть шанс.
Комната для брифинга, "Конкордия".
Ангел: К делу, пилоты. Мы обнаружили небольшой имперский пост радиопе-
рехвата в поясе астероидов. Звено Эпи проведёт рейд на этот пост
и лишит неприятеля возможности прослушивать наши сообщения.
Единственной торпеды Эпи должно оказаться достаточно, чтобы раз-
бить эту базу. Феникс, ты и Голливуд полетите... Нет, простите,
mes amis, я ошиблась. Букару, ты и Голливуд полетите на это за-
дание. Феникс, у меня для тебя есть другое поручение. Ты поле-
тишь в утренний патруль со Стингрэем. Вот схема вашего пути
патрулирования. На это задание возьмёте Рэпиеры.
Блэйр: Полковник Деверо, я могу поговорить с вами с глазу на глаз?
Ангел: Конечно, капитан. Свободны, пилоты.
Стингрэй: Я жду тебя на стартовой позиции, Феникс.
Через десять минут...
Кабинет полковника Деверо, "Конкордия".
Блэйр: Жаннетт, почему ты сделала это для меня? Ты же знаешь, что я мог
вылететь на это задание насчёт поста!