Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Различные авторы Весь текст 213.84 Kb

Новелизация игры Wing Commander

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19
   Новелизация игры Wing Commander

   Александр Краснянский  Wing Commander II: Новелизация игры
   Уильям Р. Форстчен, Бен Оландер Wing Commander IV: The Price of Freedom


   Александр Краснянский
   Wing Commander II: Новелизация игры


   Данный файл представляет собой результат редактирования и оформления
строковых фрагментов из файла series.s00 каталога \GAMEDAT игры Wing Commander
II. По мнению автора перевода, получилось полноценное литературное произведение
в форме пьесы, подробно раскрывающее сюжет этой игры без необходимости её
прохождения. При создании перевода была выбрана главная сюжетная линия игры и
единственный вариант результата выполнения каждого из полётных заданий.
            Автор заранее приносит свои извинения за качество перевода в тех
местах, где диалоги касаются специальной терминологии азартных игр (приму любые
советы на этот счёт), а также за выбранный им способ передачи шотландского
акцента одного из героев (полагаю, это может резать слух).
         Краткое содержание предыдущих серий.
Wing Commander
            В 2654 году, после проведения успешных действий по отражению попытки
космического флота Империи Килры захватить сектор Вега, авианосец Земной
Конфедерации "Тигриный Коготь" разрушил базу килрати, при помощи которой они
осуществляли командование своими силами в этом секторе. Наибольшая заслуга в
успехе операции принадлежала группе военных пилотов этого авианосца.
Secret Missions
            Приняв сигнал бедствия с земной колонии Годдард, "Тигриный Коготь"
поспешил из сектора Вега на выручку планете, оказавшейся под внезапной атакой
килрати. Прибыв на место, экипаж обнаружил на месте некогда одной из самых
развитых к олоний Конфедерации лишь пылающие развалины и свидетельства о
единичном применении противником неизвестного оружия энергетического действия.
Скрытно последовав за отходящим соединением килрати вглубь территории Империи,
"Тигриный Коготь" сумел выследить и уничтожить дредноут класса "Сивар",
оснащённый супероружием, и успешно вернуться на базу. Адмирал килрати, на
которого легла ответственность за провал операции, был с позором дезинтегрирован
перед троном Императора на планете Килра.
Secret Missions 2: The Crusade
            Находясь в системе Фирекка, населённой представителями птицеподобной
расы, вошедшей в союз с землянами, "Тигриный Коготь" способствовал переходу на
сторону Земной Конфедерации капитана имперского крейсера Ралги нар Ххалласа,
который рассказал земному командованию о готовящесмся нападении килрати на
Фирекку. Данная акция, по замыслу её устроителя, наследного принца Тракхата,
должна была стать религиозной церемонией поклонения богу войны Сивару, жертвами
в которой должны были стать представители мирного населения Фирекки и земляне.
Кроме того, Ралга нар Ххаллас сообщил о готовящемся восстании против Империи на
планете Гхора Кхар. В результате тяжёлых боёв "Тигриного Когтя" с многократно
превосходящими силами гвардии Имперского Флота, церемония была сорвана и
фирекканцы сохранили свою жизнь и свободу.

Wing Commander II
Реванш килрати

2655 год

К'Титрак Манг, имперский штаб командования сектора.

     Император Килры смотрит в окно  на видимую с орбиты поверхность плане-
ты. Позади него - коленопреклонённый Принц Тракхат.

Император: Я буду  говорить с Принцем Тракхатом наедине.  Стража  свободна.
           Встань, внук. Как идёт война против землян?
Тракхат:   Земной  авианосец "Тигриный Коготь" пытался атаковать нас здесь,
           в системе К'Титрак Манг. Но мои истребители-невидимки уничтожили
           его!  И  скоро мы  точно так  же расправимся  с остальным земным
           флотом!
Император: Говори о своих планах, а не о цацках! Выкладывай, как именно  ты
           собираешься победить людей!
Тракхат:   Да, мой Император. Теперь "Тигриный Коготь"  не защитит мятежни-
           ков на Гхора Кхар, и мы раздавим их.  А потом моя армада пройдёт
           через сектор Энигма и атакует беззащитные колонии землян!
Император: А что случилось  с тем земным пилотом, который доставил нам  так
           много неприятностей?
Тракхат:   Эти дураки обвинили ЕГО в потере  "Когтя".  Он никогда больше не
           будет летать на истребителе!
Император: Отлично! Без него земляне ничего не могут противопоставить  нам!
           Скоро сама Земля ощутит нашу хватку!

Кабинет адмирала Толвина, Станция Сол, Солнечная система.

     Адмирал сидит за столом. Перед ним стоит главный герой  -  бывший пол-
ковник Кристофер Блэйр, носящий позывной "Феникс".

Толвин: Не имея  записи из вашего полётного регистратора в качестве доказа-
        тельства, военный суд не смог обвинить вас ни в чём, кроме преступ-
        ной  халатности.  Но мы  знаем,  что виновный  в потере  "Тигриного
        Когтя"  -  это вы. И кроме того,  я полагаю,  что вы ещё виновны  в
        измене.
        Ваши жалкие попытки оправдать себя россказнями об "устройстве неви-
        димости"...
Блэйр:  Это правда, сэр. У килрати есть невидимые истребители.
Толвин: Довольно!  Суд уже разжаловал вас в капитаны,  и мне  хотелось  бы,
        чтобы ваша  карьера  во флоте  оказалась завершена.  Мой  секретарь
        уже подготовил для вас заявление об отставке.
Блэйр:  Я не виновен, сэр. Я не подпишу это.
Толвин: Дело ваше,  капитан.  У меня есть запрос от Сил Внутренней Безопас-
        ности  на  пилота-ветерана. Я перевожу вас  туда.  До  конца  своей
        карьеры вы будете коптеть на космической станции в тылу. И вы буде-
        те не моей проблемой, а СВБ. А теперь вон отсюда! Надеюсь, мы боль-
        ше не увидимся. Предатель.

Прошло несколько недель...

"Хха'ифра", флагманский корабль Принца Тракхата.

     Принц слушает доклад одного из своих приближённых военачальников.

Тракхат: Кхасра! Что случилось на Гхора Кхар?
Кхасра:  Мятежники захватили планету, мой лорд!
Тракхат: Как  эти низкие  твари  могли  восстать  против  своих   законных
         повелителей? Я не могу позволить, чтобы в их руки  попала  техно-
         логия  невидимых истребителей!  Выпустить полный залп ракет прямо
         по верфям Гхора Кхар.
Кхасра:  Мой лорд! Мы же потеряем годы прогресса! И ваши планы по завоева-
         нию землян...
Тракхат: ... подождут! Начать атаку, Кхасра. Потом я вернусь на Ххаллас  и
         принесу свои... извинения... Императору.

Прошло десять лет.

Звёздная дата 2665, день 112.
Станция Кернарвон, система Гвайнедд. Полётная палуба, 16 часов 00 минут.

     Блэйр и его напарница, Шэдоу, готовятся к патрульному вылету.

Шэдоу: Похоже,  сегодня у нас в оперативном центре некоторое разнообразие.
       Ты к этому готов, Феникс?
Блэйр: Да, я просто  рад наконец-то вылезти из-за письменного стола.  Даже
       для того, чтобы просто пролететься на Феррете.
Шэдоу: Мне нравятся Ферреты. Они быстрые и лёгкие. Но всё-таки, безопаснее
       было бы в более тяжёлом корабле, например, в Рэпиере.
Блэйр: Ну, так каков наш план на сегодня, Шэдоу? Что-нибудь новенькое?
Шэдоу: Боюсь, что нет.  Нам нужно пролететь стандартный "ромбовидный" пат-
       руль по трём точкам, проверяя, нет ли противника.
Блэйр: Ну конечно, все пираты и килрати так и ждут, чтобы слететься сюда...
Шэдоу: Честно говоря, непонятно, зачем мы это делаем.  В пределах двадцати
       парсек отсюда никто не видел даже вражеской мусорной шаланды.
Блэйр: Посмотри на это с другой  стороны, Лиз. Если мы не  будем  ублажать
       начальство,  оно  нам  будет  давать  ещё  более  скучные  задания.
       Всё-таки, лихо прокатиться по астероидному поясу - лучше, чем зани-
       маться писаниной отчётов о численности личного состава.
Шэдоу: Правильно,  Кристофер.  Сколько  уже лет  я не  разносила  мусорную
       шаланду!

                                       ***

Пара Ферретов на подлёте к станции Кернарвон.

Блэйр: Станция Кернарвон, это Кернарвонский патруль.
Офицер связи станции: Феникс, это Кернарвон. Ваш статус?
Блэйр: Возвращаюсь после боевого столкновения с противником. Встретил лёг-
       кие истребители типа Сарта в навигационной точке один и звено Драк-
       хри в точке три.
Офицер связи станции: Повторите, Феникс. Вы обнаружили истребители против-
       ника в этой зоне?
Блэйр: Так точно, Кернарвон. Я сбил пять вражеских  кораблей.  Счёт  Шэдоу
       увеличился на одного.
Офицер связи станции:  Хорошо сработано, Кернарвонский патруль! Возвращай-
       тесь на базу. Отбой.

Полётная палуба, Станция Кернарвон.

Блэйр: Ты в порядке, Шэдоу?
Шэдоу: Да, в порядке... Нет, не совсем. Этот патруль напугал меня, Крис.
Блэйр: Ты всё сделала хорошо, Лиз.
Шэдоу: Но  ведь я всего лишь резервистка!  Выполнять боевые задания  -  не
       моя обязанность!  Я думаю только о том, как бы побыстрее  вернуться
       домой, к моей семье. А теперь  килрати здесь, в системе Гвайнедд...
       Я не знаю, Блэйр, смогу ли я встретиться с ними снова.
Блэйр: Мы должны снова драться с килрати, Лиз. Сражаться с ними или просто
       сдаться, как Общество Мандаринов.
Шэдоу: Мандарины? Эти подонки пытались предать нас килрати!  Разве  они не
       знают, что те собираются сделать с человечеством?
Блэйр: Да, я  тоже  думаю, что они кретины. Ну ладно,  тебе  теперь  нужно
       проводить  транспорт до  точки прыжка,  а меня ждёт  работа в рубке
       связи. Поговорим попозже, Лиз.

Рубка связи, Станция Кернарвон.

     Равномерное  течение вахты Блэйра прервано неожиданным происшествием.
В ответ на его стандартный  запрос на экране появилось взволнованное женс-
кое лицо.

Блэйр:  Станция Кернарвон прибывающему кораблю, вектор альфа-семь эпсилон.
        Пожалуйста,  опознайте себя.  Повторяю, прибывающий корабль, опоз-
        найте себя.
Офицер: Мэйдэй! Мэйдэй! Станция Кернарвон, это авианосец Земной Конфедера-
        ции "Конкордия"! Нас преследуют истребители килрати!
Блэйр:  Ваше состояние, "Конкордия"?
Офицер: Наш эскорт, "Беовульф", был уничтожен.  Наш ангарный отсек повреж-
        дён.  Мы не можем запустить  истребители!  Нам  нужна  немедленная
        помощь, Кернарвон!
Блэйр:  Вас понял,  "Конкордия"!  Мы выпускаем истребители!  Внимание всем
        постам! Это не учебная тревога! Капитан Норвуд, доложить обстанов-
        ку!
Шэдоу:  Просто возвращаюсь с патрулирования, Феникс. Что случилось?
Блэйр:  Не садись, Лиз! Я взлетаю и встречу тебя в космосе!

                                       ***

Два  Феррета на подлёте к "Конкордии" после боя с атаковавшими её истреби-
телями.

Офицер: Посадка разрешена, Феникс.
Блэйр:  Вас понял, "Конкордия".

     Истребитель Блэйра встретила молодая женщина-механик.

Спаркс:  Полковник хочет поговорить с вами, сэр.

Полётная палуба, "Конкордия".

     Блэйр с удивлением обнаружил, что с той,  кого назвали "полковником",
он давно знаком.

Блэйр: Ангел! Что ты здесь делаешь?
Ангел: Я командую авиакрылом "Конкордии", Кристофер. Как я понимаю, это ты
       со своим ведомым помог нам?  Спасибо, mon ami.  Без вас "Конкордия"
       могла быть уничтожена.
Блэйр: Когда мы поймали ваш сигнал бедствия, я понял, что я - самый лучший
       пилот, который мог бы вам помочь.
Ангел: Ты как всегда скромен, Феникс! А кто твоя ведомая?
Шэдоу: Капитан Службы Внутренней Безопасности Элизабет Норвуд, мадам.
Ангел: Я рада видеть, что с вами всё в порядке, капитан Норвуд.
Шэдоу: О, не стоит беспокоиться, мадам.
Блэйр: Без Лиз у меня могло бы и не получиться. Она - хороший ведомый.
Шэдоу: Спасибо, капитан. Я стараюсь как могу.
Ангел: Вы оба сработали отлично. Адмирал сказал мне,  что мы оторвались от
       этой "Фралтры".  И теперь,  когда их истребители разбиты,  им будет
       трудно следить за нами.  Эта "Фралтра"  почти уничтожила нас в пос-
       леднем бою.  Нам нужно немного  времени для ремонта,  прежде чем мы
       сразимся с ней снова. Мне нужно идти в главную  рубку, но почему бы
       тебе не встретиться со мной попозже на смотровой палубе, d'accord?
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 19
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама