нишь приколы, которые он устраивал с Маньяком?
Ангел: Как в тот раз, когда он засунул эту слизистую крысу в койку Тодда!
Блэйр: Да, помнится мы два часа отдирали Маньяка от потолка!
Спирит: После этого Хантер несколько недель чистил картошку на камбузе!
Ангел: Ах, Кристофер, мы так соскучились без тебя.
Спирит: Я счастлива, что ты снова с нами, Феникс.
Комната для брифинга, "Конкордия".
Ангел освещает текущую ситуацию.
Ангел: "Конкордия" прыгнула в систему Нивен полчаса назад. Наш новый
дестроер сопровождения, "Вильгельм Телль", в данный момент тоже
совершает прыжок сюда. Наша задача - выяснить, не готовится ли
противник к нападению на Нивен. Штаб колонии Нивен доложил о сле-
дах прыжков кораблей килрати в системе. Спирит, ты поведёшь пат-
рульное звено для выяснения обстановки.
Спирит: Могу я попросить Феникса в своё звено?
Ангел: Non. Адмирал не желает, чтобы капитан выполнял боевые вылеты. Но
мне нужен пилот-разведчик, Феникс. Нам необходимо больше знать о
движении больших кораблей килрати в этой зоне. Твой корабль будет
оснащён анализатором возмущений. Этот прибор будет автоматически
сканировать пространство и искать прыжковые следы судов килрати.
Это задание ты выполнишь на Бродсворде. Твоя команда стрелков
ждёт на полётной палубе. У Бродсворда огромная огневая мощь, но
он не столь маневрен, как другие истребители.
Блэйр: Нет проблем, полковник.
Ангел: Ты, Банзай, вылетаешь в то же время и патрулируешь квадрант семь.
Это всё, пилоты. Свободны.
***
Тем не менее, и в этот раз Блэйр не избежал стычки с врагом.
Блэйр: "Конкордия", это капитан Блэйр. Как слышите?
Офицер: Слышим вас, Феникс. Ваша ситуация?
Блэйр: Я закончил патрулирование. У нас определённо появилась компания.
Офицер: Уточните, Феникс.
Блэйр: Первая точка была пуста. Я просто пролетел там и снял показания
анализатором возмущений. Потом напоролся на эскадрилью тяжёлых
Джалкехи во второй точке и обнаружил группу Грикхатов на этом
курсе в точке три.
Офицер: Вы поразили какие-нибудь вражеские корабли?
Блэйр: Разнёс семь волосатиков, "Конкордия".
Офицер: Хорошая работа. Тащите это домой, Феникс. Нам нужны данные о сле-
дах, чтобы найти базу этих истребителей.
Блэйр: Есть, "Конкордия".
Офицерский кубрик, "Конкордия".
Этим вечером в кубрике собралась местная компания игроков в покер.
Блэйр не преминул присоединиться к ней, сам будучи заядлым картёжником.
Но на этот раз трудно было оставаться бесстрастным, ибо подобное нынеш-
нему общество могло вывести из равновесия кого угодно...
Джаз: Сдаю на пятерых... Все готовы.
Спирит: Феникс, ты встречался с полковником Ралгой?
Блэйр: Ралгой? Ты хочешь сказать...
Спирит: Да. Помнишь те Дралти, на которых мы летали десять лет назад,
на "Тигрином Когте"? Ралга - тот капитан килрати, который пере-
шёл на нашу сторону и передал их нам.
Хоббс: Встреча с вами - честь для меня, капитан. Называйте меня, пожа-
луйста, моим позывным - Хоббс.
Блэйр: Начинаю с десяти.
Спирит: Стингрэй, ты встречался с Фениксом?
Стингрэй: Я слышал о нём. Это тот самый герой, который смылся от "Тигри-
ного Когтя", не так ли?
Блэйр: Говори что хочешь, Стингрэй, но я не смывался.
Стингрэй: Эй, да ты это сказал про меня. Я здесь не для того, чтобы пасо-
вать. Вижу твои десять и добавляю ещё пять.
Спирит: Я пас.
Хоббс: Я также вынужден придержать.
Джаз: Ты размечтался, парень... Беру твои десять. Ещё кто-нибудь
хочет потерять свои деньги?
Блэйр: Не я!
Джаз: Три туза... Побьёшь это, Стингрэй?
Стингрэй: Нет. Тебе брать, Марико.
Спирит: The game is seven card stud.
Блэйр: Ну всё. Как-нибудь в другой раз.
Неожиданно...
Система оповещения: Капитан Блэйр, срочно явиться на полётную палубу!
Немедленный старт!
После спешного старта на связь с Ферретом Блэйра вышла та же самая
майор-связист, что и всегда.
Офицер: "Конкордия" вызывает Феникса. Феникс, как слышите?
Блэйр: Вас слышу, "Конкордия". Это Феникс. Продолжайте.
Офицер: Мы потеряли связь с Нивеном из-за активности, связанной с сол-
нечными пятнами. На вашем корабле находится связной пакет от ад-
мирала к главному офицеру на Нивене.
Блэйр: Так я теперь у адмирала Толвина мальчик на побегушках?
Офицер: Ваш курс заложен в навигационный компьютер. Мы проложили его так,
чтобы вы избежали встреч с противником. Не отклоняйтесь от курса.
У вас не будет напарника, чтобы прикрыть вас. Так что, если вы
ввяжетесь в бой, вам придётся вести его в одиночку. Дальнейшие
приказы вам дадут на планете.
Блэйр: Вас понял, "Конкордия", отбой.
А в это время...
Резервная рубка связи, "Конкордия".
В тусклом свете экранов видно неясную фигуру, склонившуюся над мик-
рофоном. На экране перед ним - изображение килрати.
Неизвестный: Килрат'ра ракх, валхи дратрик... Храшра ни'лакх ракхта...
В этот момент неожиданно открывается дверь...
Связист: Спасибо, что посмотрели за станцией вместо меня, сэр!
Неизвестный: Вернулся так быстро, приятель?
Связист: Да разве долго приготовить кофе... Эй, да это же килрати на
экране!
Неизвестный: Где, здесь...?
Резко обернувшись, он стреляет в упор. Его лица по-прежнему не вид-
но, но совершенно определённо, что это человек. Убитый в агонии хватается
за него и оседает на пол. В его полураскрывшейся ладони остаётся пилот-
ский нагрудный знак - серебряные крылышки.
Неизвестный: Мне тоже так кажется. Тебе надо было отдыхать подольше, па-
рень. Всё в порядке, Крихакх. Фралкра химекх "Конкордия",
координаты 234576, 376867...
***
Непонятно, на чём основывались навигаторы, прокладывая курс Блэйра,
когда они посчитали, что следуя ему, он обойдёт патрули килрати.
Блэйр: Колония Нивен, это капитан Блэйр с "Конкордии". Прошу разреше-
ние на посадку на поверхность планеты.
Диспетчер: Разрешение дано. Выходите на паркинг-орбиту и ожидайте подклю-
чения системы автоматической посадки.
Блэйр: Уже на орбите и ожидаю САП, Нивен.
Диспетчер: Как прошёл полёт, капитан?
Блэйр: Не так уж и плохо. Звено Сарт попыталось гробануть меня в точ-
ке один.
Диспетчер: И как вы справились?
Блэйр: Поджарил шесть комков шерсти, Нивен.
Диспетчер: Не хило, капитан! САП входит в контакт...
Блэйр: Так точно, Нивен.
Диспетчер: Начать программу посадки по моему отсчёту. 3... 2... 1... пуск!
Через два часа...
Комната отдыха пилотов, штаб колонии Нивен.
Ожидая приказов от планетного командования, Блэйр встретился здесь с
молодым пилотом, выглядящим как индиец. Он вспомнил, что уже встречал его
раньше.
Даунтаун: Феникс! Я и не знал, что вы на Нивене. Я - Даунтаун, летаю на
"Конкордии". Я видел вас на брифингах, но у меня не было воз-
можности представиться. Так что же привело вас сюда? Специаль-
ное задание?
Блэйр: Обычное курьерское поручение. А вас?
Даунтаун: Я эскортирую транспорты с продовольствием отсюда на Гхора Кхар.
Я там жил долгое время, поэтому мне позволили выполнять это за-
дание.
Блэйр: Но разве Гхора Кхар - не система килрати?
Даунтаун: Была. Местные килрати восстали и присоединились к Конфедерации.
А теперь Империя может попытаться отбить систему. Нехорошая си-
туация. Ну ладно, пойду посмотрю, заправили ли мою птичку. Рас-
писание поджимает. До встречи, Феникс.
Через некоторое время, взлетев с поверхности планеты, Блэйр принял
сигнал от диспетчерского пункта.
Диспетчер: Нивен вызывает Феникса. Феникс, как слышите?
Блэйр: Слышимость отличная, Нивен. Продолжайте.
Диспетчер: Курс по вашему навигационном компьютеру приведёт вас назад к
"Конкордии", но генерал Снелл желает, чтобы вы по дороге вы-
полнили кое-какую работу.
Блэйр: Вас понял, Нивен. В чём проблема?
Диспетчер: Вы проводите транспорты "Бомис" и "Эскалибур" к их точке прыж-
ка. После того, как они прыгнут, возвращайтесь на "Конкордию"
по запрограммированному маршруту.
Блэйр: Что за груз, Нивен?
Диспетчер: Медикаменты для аутпоста на Аррагиро два.
Блэйр: Ещё одна вспышка болезни Ватсона?
Диспетчер: Нет, просто нормальное снабжение, Феникс. Но будьте осторожны.
Активность противника в системе увеличивается. Дальний патруль
напоролся на Дракхри меньше, чем три часа назад.
Блэйр: Вас понял, Нивен. Спасибо за предупреждение. Отбой.
***
На первый взгляд, с "Конкордией" было всё в порядке.
Офицер: Слушаем ваш рапорт, Феникс.
Блэйр: Я прорвался сквозь засаду Сарт и эскадрилью Дракхри. Но транспорт
"Бомис" остался в строю.
Офицер: А "Эскалибур"?
Блэйр: И "Эскалибур" совершил прыжок без проблем.
Офицер: У вас есть ещё что-нибудь доложить?
Блэйр: Не много. Только то, что я разнёс восемь пушистиков.
Офицер: Неплохо, Блэйр. Включаю САП. Да, и приготовьтесь сдать табельное
оружие по прибытию.
Блэйр: Повторите, "Конкордия"?
Офицер: Адмирал приказал, чтобы всё персональное оружие было сдано службе
безопасности. На борту произошло убийство и передача противнику
секретных данных.
Блэйр: Кто это сделал?
Офицер: Это открытый канал связи, Блэйр. Приступайте к посадке.
Блэйр: Так точно. Отбой.
Смотровая палуба, "Конкордия".
Зайдя туда, Блэйр обнаружил там Спирит и Джаза, играющего на рояле.
Спирит: Кристофер, присоединяйся к нам.
Джаз: Ты слышал о специалисте МакГаффине? Кто-то пристрелил его в руб-
ке связи.
Блэйр: У них есть предположение, кто мог сделать это?
Спирит: Пока нет. По крайней мере, они ничего не говорят.
Блэйр: А это может быть связано со взрывом на полётной палубе?
Спирит: Может быть. В последнее время случаются странные вещи...
Джаз: ... и начались они как раз, когда ты появился на борту, Кристо-
фер.
Блэйр: Вы хотите сделать какой-то вывод, майор Колсон?
Джаз: Ну, что вы, капитан, что вы.
Комната для брифинга, "Конкордия".
Перед тем, как выдать полётные задания, Ангел обратилась к теме
происходящих на борту корабля событий.
Ангел: Перед тем, как мы приступим к делу, мне необходимо сделать
объявление. Вы все слышали о смерти связиста МакГаффина. Кое-что
из того, что говорят - правда. МакГаффин был убит шпионом... Из-
менником, который передавал важные тактические данные килрати. У
нас есть основания полагать, что изменник - пилот истребителя.
Вот почему особисты устроили обыск в пилотских каютах сегодня ут-
ром.
Джаз: Стингрэя нет сегодня в расписании полётов по этой причине?
Ангел: Никакая болтовня на эту тему недопустима, майор. Стингрэй вернёт-
ся к исполнению своих обязанностей завтра. Ладно, оставим эту те-
му. Через несколько минут "Конкордия" совершит прыжок в систему
Гхора Кхар. Разведка в районе Нивена показала, что килрати дви-
жутся через систему, но их подлинная цель - Гхора Кхар, мятежная
колония килрати, присоединившаяся к Конфедерации десять лет назад.
Ангел назначила разведывательные звенья, задачей которых стала рас-
чистка пути от точки прыжка до Гхора Кхар. Блэйра она назначила после
всех.
Ангел: Феникс, на этот раз ты снова летишь на Феррете. Тебе нужно пройти
по широкому разведывательному маршруту справа от курса "Кон-