Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Хорхе Борхес Весь текст 264.46 Kb

Сборник рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 23
очень усталым. Парацельс указал ему на скамью; вошедший  сел  и
стал ждать. Некоторое время они молчали.
     Первым заговорил учитель.
     -- Мне  знаком и восточный, и западный тип лица, -- не без
гордости сказал он. -- Но твой мне неизвестен. Кто  ты  и  чего
ждешь от меня?
     -- Мое  имя не имеет значения, -- ответил вошедший. -- Три
дня и три ночи я был в пути, прежде чем достиг твоего  дома.  Я
хочу быть твоим учеником. Я взял с собой все, что у меня есть.
     Он  снял  торбу  и  вытряхнул  ее  над столом. Монеты были
золотые, и их было очень много. Он  сделал  это  правой  рукой.
Парацельс  отошел,  чтобы  зажечь  светильник.  Вернувшись,  он
увидел,  что  в  левой  руке  вошедшего  была  роза.  Роза  его
взволновала.
     Он сел поудобнее, скрестил кончики пальцев и произнес:
     -- Ты  надеешься,  что  я  могу  создать камень, способный
превращать в золото все природные элементы, и  предлагаешь  мне
золото.  Но  я ищу не золото, и если тебя интересует золото, ты
никогда не будешь моим учеником.
     -- Золото меня не интересует, -- ответил вошедший. --  Эти
монеты -- всего лишь доказательство моей готовности работать. Я
хочу,  чтобы  ты обучил меня Науке. Я хочу рядом с тобой пройти
путь, ведущий к Камню.
     Парацельс медленно промолвил:
     -- Путь -- это и есть Камень. Место, откуда идешь, --  это
и  есть  Камень.  Если  ты не понимаешь этих слов, то ты ничего
пока не понимаешь. Каждый шаг является целью.
     Вошедший  смотрел  на  него  с  недоверием.  Он  отчетливо
произнес:
     -- Значит, цель все-таки есть?
     Парацельс засмеялся.
     -- Мои   хулители,   столь   же  многочисленные,  сколь  и
недалекие, уверяют, что нет, и называют меня лжецом. У меня  на
этот  счет  иное  мнение, однако допускаю, что я и в самом деле
обольщаю себя иллюзиями. Мне известно лишь, что есть Дорога.
     Наступила тишина, затем вошедший сказал:
     -- Я готов пройти ее вместе с тобой; если  понадобится  --
положить  на это годы. Позволь мне одолеть пустыню. Позволь мне
хотя бы издали увидеть обетованную  землю,  если  даже  мне  не
суждено  на  нее ступить. Но прежде чем отправиться в путь, дай
мне одно доказательство своего мастерства.
     -- Когда? -- с тревогой произнес Парацельс.
     -- Немедленно, -- с неожиданной решимостью ответил ученик.
     Вначале они говорили на латыни, теперь по-немецки.
     Юноша поднял перед собой розу.
     -- Говорят, что  ты  можешь,  вооружившись  своей  наукой,
сжечь  розу  и  затем  возродить  ее из пепла. Позволь мне быть
свидетелем этого чуда. Вот о чем я тебя прошу, и я  отдам  тебе
мою жизнь без остатка.
     -- Ты  слишком  доверчив,  --  сказал  учитель.  --  Я  не
нуждаюсь в доверчивости. Мне нужна вера.
     Вошедший стоял на своем.
     -- Именно потому, что  я  недоверчив,  я  и  хочу  увидеть
воочию исчезновение и возвращение розы к жизни.
     Парацельс взял ее и, разговаривая, играл ею.
     -- Ты  доверчив,  -- повторил он. -- Ты утверждаешь, что я
могу уничтожить ее?
     -- Каждый может ее уничтожить, -- сказал ученик.
     -- Ты заблуждаешься.  Неужели  ты  думаешь,  что  возможен
возврат  к  небытию?  Неужели  ты  думаешь,  что Адам в Раю мог
уничтожить хотя бы один цветок, хотя бы одну былинку?
     -- Мы не в Раю, -- настойчиво повторил  юноша,  --  здесь,
под луной, все смертно.
     Парацельс встал.
     -- А  где  же  мы тогда? Неужели ты думаешь, что Всевышний
мог  создать  что-то,  помимо  Рая?  Понимаешь   ли   ты,   что
Грехопадение -- это неспособность осознать, что мы в Раю?
     -- Роза может сгореть, -- упорствовал ученик.
     -- Однако в камине останется огонь, -- сказал Парацельс.
     -- Стоит  тебе бросить эту розу в пламя, как ты убедишься,
что она исчезнет, а пепел будет настоящим.
     -- Я повторяю, что роза бессмертна и что только  облик  ее
меняется.  Одного  моего  слова  хватило  бы  чтобы ты ее вновь
увидел.
     -- Одного слова? -- с недоверием сказал ученик.  --  Сосуд
для  перегонки  стоит без дела, а колбы покрыты слоем пыли. Как
же ты вернул бы ее к жизни?
     Парацельс взглянул на него с сожалением.
     -- Сосуд для перегонки стоит без дела, -- повторил он,  --
и колбы покрыты слоем пыли. Чем я только не пользовался на моем
долгом веку; сейчас я обхожусь без них.
     -- Чем  же ты пользуешься сейчас? -- с напускным смирением
спросил вошедший.
     -- Тем же, чем пользовался Всевышний, создавший небеса,  и
землю,  и  невидимый Рай, в котором мы обитаем и который сокрыт
от нас первородным грехом. Я имею в виду Слово, познать которое
помогает нам Каббала.
     Ученик сказал с полным безразличием:
     -- Я прошу, чтобы ты продемонстрировал мне исчезновение  и
появление  розы.  К чему ты при этом прибегнешь -- к сосуду для
перегонки или к Слову, -- для меня не имеет значения.
     Парацельс задумался. Затем он сказал:
     -- Если бы я это  сделал,  ты  мог  бы  сказать,  что  все
увиденное  --  всего  лишь  обман зрения. Чудо не принесет тебе
искомой веры. Поэтому положи розу.
     Юноша смотрел на него с недоверием. Тогда учитель, повысив
голос, сказал:
     -- А кто дал тебе право входить в дом учителя и  требовать
чуда? Чем ты заслужил подобную милость?
     Вошедший, охваченный волнением, произнес:
     -- Я  сознаю свое нынешнее ничтожество. Я заклинаю тебя во
имя долгих лет моего будущего послушничества у  тебя  позволить
мне лицезреть пепел, а затем розу. Я ни о чем больше не попрошу
тебя.   Увиденное   собственными   глазами  и  будет  для  меня
доказательством.
     Резким  движением  он  схватил  алую   розу,   оставленную
Парацельсом  на  пюпитре,  и  швырнул ее в огонь. Цвет истаял и
осталась горсточка пепла. Некоторое время он ждал слов и чуда.
     Парацельс  был  невозмутим.  Он   сказал   с   неожиданной
прямотой:
     -- Все  врачи  и  аптекари Базеля считают меня шарлатаном.
Как видно, они правы. Вот пепел, который был розой и который ею
больше не будет.
     Юноше  стало  стыдно.  Парацельс   был   лгуном   или   же
фантазером,  а  он,  ворвавшись  к  нему,  требовал,  чтобы тот
признал бессилие всей своей колдовской науки.
     Он преклонил колени и сказал:
     -- Я совершил проступок. Мне не хватило веры, без  которой
для  Господа  нет  благочестия.  Так  пусть  же глаза мои видят
пепел. Я вернусь, когда дух мой окрепнет, стану твоим учеником,
и в конце пути я увижу розу.
     Он говорил с неподдельным  чувством,  однако  это  чувство
было вызвано состраданием к старому учителю, столь почитаемому,
столь  пострадавшему,  столь необыкновенному и поэтому-то столь
ничтожному.  Как  смеет  он,  Иоганн  Гризебах,  срывать  своей
нечестивой рукой маску, которая прикрывает пустоту?
     Оставленные  золотые  монеты были бы милостыней. Уходя, он
взял их. Парацельс проводил его до лестницы и сказал ему, что в
этом доме  он  всегда  будет  желанным  гостем.  Оба  прекрасно
понимали, что встретиться им больше не придется.
     Парацельс  остался  один. Прежде чем погасить светильник и
удобно расположиться в кресле, он  встряхнул  щепотку  пепла  в
горсти, тихо произнеся Слово. И возникла роза.

     Медаль

     Я  --  дровосек.  Имя мое никому ничего не скажет. Хижина,
где я родился и где скоро умру,  стоит  на  опушке  леса.  Лес,
говорят,  доходит  до  моря,  которое  обступает  всю сушу и по
которому плавают деревянные хижины вроде моей. Не знаю, правда,
самому видеть ее не доводилось. Не видел  я  и  леса  с  другой
стороны.  Мой  старший  брат заставил меня поклясться, когда мы
были мальчишками, что мы с ним вдвоем вырубим лес до последнего
дерева. Брат уже умер, а у меня теперь на  уме  другое:  я  ищу
одну  вещь  и  не  устану  ее искать. В ту сторону, где садится
солнце, течет небольшая речка;  я  ухитряюсь  вылавливать  рыбу
руками. По лесу рыщут волки. Но волки меня не пугают; мой топор
ни  разу  меня не подвел. Лет своих не считаю. Знаю только, что
их набралось немало. Глаза мои еле видят. В деревне, куда я уже
не хожу, потому что боюсь заблудиться, меня  называют  скупцом,
но много ли может скопить лесоруб?
     Дверь  своей  хижины  я  подпираю  камнем,  чтоб не надуло
снега. Как-то вечером слышу тяжелую поступь, а потом и  стук  в
дверь. Я открываю, входит странник, мне не знакомый. Человек он
был   старый,   высокий,  закутанный  в  клетчатый  плащ.  Лицо
перерезано шрамом. Годы, казалось, его  не  согнули,  а  только
силы  придали,  но  я  заприметил, что без палки ему трудновато
ходить. Мы перекинулись словом, о чем -- не припомню. Потом  он
сказал:
     -- У  меня  нет  родимого  дома,  и я сплю где придется. Я
обошел всю Саксонию.
     Это название было под стать его возрасту. Мой отец  всегда
говорил о Саксонии, которую ныне народ называет Англией.
     У меня были рыба и хлеб. За едой мы молчали. Хлынул дождь.
Я из шкур сделал ему постель на голой земле, в том самом месте,
где умер мой брат. Как наступила ночь, мы уснули.
     День  уже  засветился,  когда  мы  вышли  из  дома.  Дождь
перестал, и землю покрыл свежий снег. Палка выскользнула у него
из руки, и он велел мне ее поднять.
     -- Почему ты командуешь мною? -- спросил я его.
     -- Потому, -- отвечал он, -- что я пока еще -- король.
     Я счел его сумасшедшим. Поднял палку и дал ему.
     Он заговорил изменившимся голосом:
     -- Да, я -- король секгенов. Тысячу раз я  приводил  их  к
победам  в  тяжелых  сражениях,  но час мой пришел, и я потерял
королевство. Имя мое -- Изерн, я из рода Одина.
     -- Не знаю Одина, -- сказал я,-- и почитаю Христа.
     Будто не слыша меня, он рассказывал дальше:
     -- Я брожу по дорогам изгнания, но пока еще я  --  король,
ибо со мною медаль. Хочешь ее увидеть?
     Он раскрыл пальцы костлявой руки, но там ничего не лежало.
Ладонь оказалась пуста. Только тогда я припомнил, что его левый
кулак денно и нощно был сжат.
     Он сказал, в упор посмотрев на меня:
     -- Ты можешь ее потрогать.
     Я  с  опаской  тронул  пальцем  его ладонь. И почувствовал
что-то холодное, увидел сверкание. Рука его  быстро  сжалась  в
кулак.  Я  молчал.  Тогда  он медленно стал растолковывать мне,
будто ребенку:
     -- Это -- медаль Одина. У нее лишь одна сторона. Но, кроме
нее, нет ничего на свете без  оборотной  стороны.  И  пока  эта
медаль у меня в руке я остаюсь королем.
     -- Она из золота? -- спросил я.
     -- Не  знаю.  Это  --  медаль  Одина. С одной-единственной
стороной.
     Тут меня обуяло желание заполучить  медаль.  Если  бы  она
стала моей, я выручил бы за нее гору золота и стал королем.
     Я предложил бродяге, которого до сих пор ненавижу:
     -- У  меня  в хижине спрятан сундук, набитый монетами. Они
-- золотые, блестят, как топор. Если отдашь мне медаль Одина, я
дам тебе сундук.
     Он твердо сказал:
     -- Не желаю.
     -- Тогда, -- сказал я, -- иди-ка своею дорогой.
     Он повернулся ко мне  спиной.  Удара  топором  по  затылку
хватило, даже с избытком, чтобы он пошатнулся и тут же упал, но
при  этом  кулак  его  разжался,  и  я увидел в воздухе светлую
искру. Я сделал топором пометку на дерне и потащил труп к реке,
которая раньше была поглубже. Туда его и столкнул.
     Возле дома я начал искать медаль. Но  не  нашел.  Все  эти
годы ищу ее и ищу.

     Другой

     Эта  история произошла в феврале месяце 1969-го, на севере
Бостона, в Кембридже. Я не записал ее по  горячим  следам,  ибо
моим  первым желанием было забыть случившееся, дабы не лишиться
рассудка. Теперь же, в 1972-м, я полагаю, что если рассказать о
ней, читатели примут все  это  за  выдумку,  а  истекшие  годы,
возможно, и меня заставят относиться к ней так же.
     Я многое пережил в те минуты, но еще тяжелее было потом, в
бессонные   ночи.   Это   вовсе  не  означает,  что  рассказ  о
случившемся взволнует других.
     Было десять часов утра. Я  сидел,  откинувшись  на  спинку
скамьи,  у реки Чарлз. Справа, шагах в пятистах от меня, стояла
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама