- Мистер Мейсон? - спросил он.
- Да, - отозвался адвокат. - Это моя секретарша мисс Стрит.
- Карл Раунцифер, - мужчина протянул руку. Во взгляде его не было
дружелюбности, но и вражды Мейсон не заметил. - Проходите, пожалуйста,
Сюзанна ждет вас.
Они прошли по коридору в просторную, ярко освещенную гостиную, где
все дышало уютом, изяществом и вкусом. Сюзанна Бакстон сидела в глубоком,
обитом желтым бархатом кресле и курила сигарету, вставленную в длинный
мундштук.
- Здравствуйте, мистер Мейсон. Садитесь, пожалуйста. Вы нарушили свое
слово?
- Извините, миссис Бакстон...
- Миссис Раунцифер, - поправил его мужчина.
- ...миссис Раунцифер, - поправился несколько удивленный Мейсон. - Я
не снимаю с себя вины.
- Как дневник Шарлотты попал к шантажистам?
- Значит, вы не считаете шантажистом меня? - спросил Мейсон.
Она расхохоталась.
- Хотите виски? - предложила хозяйка.
Мейсон посмотрел на Карла Раунцифера и сказал:
- Сюзанна, я хотел бы поговорить с вами конфиденциально. Я собираюсь
вытащить вас из неприятного положения и...
Женщина выпустила струйку дыма и снова рассмеялась.
- Хотите виски? - переспросила она.
- Да, благодарю.
Она встала.
- Сейчас я приготовлю. Поговорите пока с Карлом, он в курсе всех дел.
- В курсе? - с удивлением переспросил Мейсон.
- Да, - ответил хозяин квартиры. - Так получилось. Закуривайте,
мистер Мейсон.
- Спасибо, - адвокат прикурил от протянутой зажигалки. - Я слушаю.
- Когда позвонил тот наглец, я был у себя в офисе. У меня
строительная компания и я достаточно неплохо зарабатываю, сейчас много
подрядов, город стремительно разрастается... Впрочем, я отвлекся,
извините. Он заявил Сюзанне, что он все знает о ее сыне и потребовал
двадцать тысяч долларов, иначе вся информация будет предоставлена ее мужу.
- Она развелась с первым мужем?
- Нет, три года назад он умер от рака. Он долго болел, Сюзанна не
отходила от него. Он был моим другом, его тоже звали Карлом... В общем,
через какое-то время я предложил Сюзанне выйти за меня замуж и она
согласилась.
- Хорошо, и что было дальше?
- Когда я вернулся с работы, Сюзанна мне все рассказала о звонке
шантажиста. Тайна о ее сыне была мне известна - это нельзя было раскрывать
Карлу Бакстону, но меня это не касается.
- И что предприняли вы?
- Мне, в общем-то было все равно, но лишняя огласка все равно не
нужна - я известный бизнесмен. Тем не менее, я терпеть не могу
шантажистов, в юности меня самого шантажировали, и я с отвращением
вспоминаю те годы. Я предложил Сюзанне согласиться на требования
шантажиста, сообщить обо всем полиции, и заплатить, переписав номера
купюр. В полиции пошли нам навстречу. Они даже пошли на то, чтобы не
разглашать нового имени Сюзанны. Кстати, шантажист его тоже не знал. Она
снимает эту квартиру под именем Бакстон. Мы официально зарегистрировались
всего три недели назад и не успели все переоформить.
- Ну, ладно, - сказал Мейсон. - Что произошло?
- По требования шантажиста Сюзанна сняла со счета двадцать тысяч
десятидолларовыми купюрами. После Карла осталось значительное состояние, и
у Сюзанны собственный счет. Он позвонил и назначил встречу через два дня
на пляже "Бенретта". Я сообщил полиции и они обещали провести операцию по
задержанию. Но в ту же ночь неизвестный мужчина открыл отмычкой дверь в
квартиру, проник в спальню и разбудил нас.
- Вы его разглядели? - заинтересованно спросил Мейсон.
- Нет. Он ослепил нас лучом мощного фонаря, он его с нас не сводил за
весь разговор. Он знал, что деньги у меня в квартире, видимо, следил за
Сюзанной. Он поднял жену с постели, а меня приковал наручником к спинке
кровати, чтобы я не мог сообщить в полицию. А вот и Сюзанна с коктейлями,
она все лучше расскажет.
Сюзанна поставила перед всеми бокалы со спиртным и снова уселась в
глубокое желтое кресло. Посмотрела, что сигарета в мундштуке погасла,
поморщилась, вынула старую и вставила новую. Муж тут же поднес к ней
зажженную зажигалку.
- Так что произошло после того, как неизвестный приковал вашего мужа
к кровати? - спросил Мейсон, обращаясь к Сюзанне Раунцифер.
Она выпустила тонкую голубую струйку дыма, не спеша пригубила виски и
ответила:
- Он спросил где деньги, я ответила, что в секретере в гостиной. Он
повел меня туда. Я достала приготовленные купюры. Он небрежно посчитал
пачки и запихал их в холщовую сумку, что висела у него на плече. Затем он
сел в кресло и предложил сесть мне. Я села в это же самое, а он сидел в
том, где сейчас ваша секретарша. Он не отводил фонарика от моего лица и я
не могла его разглядеть вообще. Он заявил, что честно выполняет свое слово
и из того же мешка достал дневник Шарлотты...
- Что?! - не сдержался Мейсон. - Он отдал вам дневник?
- Да, - пожала плечами Сюзанна. - Он же сразу сказал, что отдаст
дневник за двадцать тысяч.
- И что было дальше? - взяв себя в руки, спросил адвокат.
- Он провел меня в спальню, стараясь держаться на расстоянии,
приказал лечь в постель, сам отстегнул наручники у Карла и ушел. Мы
бросились к телефону, но он заранее перерезал проводку. Когда Карл
спустился вниз, ночной дежурный спал. И ничего не видел, или утверждает,
что не видел. В полиции его допрашивали, но безрезультатно. Полицейские
заверяют, что по купюрам они поймают шантажиста.
- Я полагаю, - медленно сказал Мейсон, - что это был не шантаж.
- Почему вы так решили, мистер Мейсон? - спросил Раунцифер.
- Шантажист никогда бы не стал отдавать дневник, он пытался бы доить
из вас деньги до самой смерти.
- Но кто же это тогда был? - воскликнул Карл Раунцифер. - Просто
грабитель? Но ведь он больше ничего не взял и отдал тот злополучный
дневник!
- Кстати, откуда он у него? - снова спросила Сюзанна. - Не вы же ему
передали, мистер Мейсон. Мне прекрасно известна ваша репутация. Кстати,
этот дневник Монике Кастл гораздо опаснее, чем мне.
- А где она сейчас? - постарался перевести разговор Мейсон.
- Моника? - переспросила Сюзанна. - Вышла замуж за какого-то
англичанина и укатила на туманный Альбион. До нее далеко, не дотянешься.
Так как все-таки попал к нему дневник? Ведь вы говорили...
- Да, - сказал Мейсон. - Я виноват и не снимаю с себя вины. Мой офис
был ограблен полторы недели назад, пропали многие архивные документы.
Кстати, какого числа вам впервые позвонил шантажист?
- Восьмого.
- Значит, на следующий же день после ограбления.
- Вы заявляли в полицию об ограблении? - спросил Раунцифер.
- Я сам пытаюсь найти грабителя.
- Но пока ничего не вышло?
- Пока нет.
- А как получилось, что в газетах написали, что якобы десять из тех
двадцати были обнаружены у вас? Как вообще полиция рассказала об этом,
ведь они нам обещали, что пока шантажист не пойман, мое имя...
- Кто-то анонимно позвонил в полицию и заявил, что деньги у меня. И
заявил именно моему злейшему врагу, сержанту Холкомбу, он специально
попросил его к телефону.
- Да, я помню, - поморщилась Сюзанна, - здоровый такой, прет
напролом...
- Холкомб работает в Отделе по раскрытию убийств, тогда как шантажем
занимается совсем другой отдел.
- То есть вы хотите сказать, что все это было всего-лишь тщательно
продуманной и исполненной операцией, чтобы подставить вас? - воскликнула
Сюзанна Раунцифер.
- Выходит, что так, - согласился адвокат. - Хотя и двадцать тысяч
долларов, сумма немаленькая, стоила хлопот. Таким образом злоумышленник
мог получить деньги и перевести весь удар на меня.
- Но полиция заявляет, что по купюрам найдет шантажиста.
- Всякое бывает, - улыбнулся Мейсон. - Мир не ограничивается
Лос-Анджелесом или штатом Калифорния. Отмыть деньги можно и на Аляске -
полиция тоже не всесильна. Я сожалею, что вы потеряли такую сумму, но
приложу все усилия, чтобы найти преступника. Тут я даю вам свое честное
слово.
- Спасибо, - сказала Сюзанна. - Хотя в полиции нам гарантировали, что
вернут деньги.
Мейсон поставил пустой бокал на поднос.
- Благодарю за угощение, миссис Раунцифер. Не смею вас дольше
задерживать. - Он встал. - Приятно было познакомиться, мистер Раунцифер.
Скажите, а отпечатков пальцев он не оставил?
- Полиция все здесь осмотрела, - сказал Раунцифер. - Он был в
перчатках и не оставил следов.
- И опознать его вы не сможете?
- Если только по голосу, - сказала Сюзанна Раунцифер. - И то
неизвестно...
- А где сейчас дневник Шарлотты?
- В полиции. Они надеялись найти там отпечатки пальцев шантажиста,
но, похоже, тоже безрезультатно.
- Что ж, спасибо. Извините еще раз, что все так произошло. До
свидания.
Они вышли из квартиры и на лифте спустились вниз.
- Ты хочешь поговорить с ночным дежурным? - спросила Делла.
- Нет, - ответил Мейсон. - Этим займутся люди Дрейка, хотя это ничего
не даст.
- Но может, преступник подкупил его, чтобы тот сказал, что якобы
спал?
- Сомневаюсь, Делла. За место в таком доме держаться, сумма подкупа
должна быть значительной. К тому же, если бы ночной дежурный взял деньги,
то наверняка бы выдал себя, потратив хоть одну десятку - откуда ему знать,
что номера переписаны. Скорее всего, действительно спал...
Они сели в машину и Мейсон завел мотор.
- И куда теперь? - спросила Делла Стрит.
- Отвезу тебя домой. А сам поеду на встречу с Трэггом.
- А в полночь ты пойдешь в дом на Кроклин-авеню?
- Да.
- Я пойду с тобой! - твердо заявила Делла.
- Ты не умеешь играть в покер, - улыбнулся адвокат.
- С чего ты взял? - фыркнула Делла.
- По твоему лицу видно. Нет, Делла, я пойду с Полом, его оперативники
подстрахуют нас. Они уже наблюдают за домом, и я при входе буду знать, что
меня там ждет. А ты отдохни, сегодня ночью нам еще предстоит потрудиться.
- Да, если ты выйдешь оттуда живым, - возразила Делла. - Помнишь, что
в письме сказано о ставках на человеческую жизнь?
- Там же сказано, что моя личная безопасность гарантирована, -
улыбнулся Мейсон. - Одно тебе могу сказать в утешение, Делла. Если не
прошлое дело, то уж наверняка это обещает быть самым-самым. Самым опасным,
самым сложным и самым захватывающим. И уж самым необычным - это точно!
- Но не самым прибыльным, - возразила Делла.
- Пока дело не окончено, об этом судить трудно, - заметил Мейсон.
- Но уж одно-то наверняка известно, что в этом деле не будет
с_а_м_ы_м_, - победно заявила Делла Стрит. - Нашего клиента в этом деле
самым красивым не назовешь!
- Это уж точно, - рассмеялся Мейсон.
10
Мейсон проехал мимо небольшого кафе, стараясь не поворачивать голову
в его сторону. Кафе в этот час было еще полно посетителей. Адвокат знал,
что Трэгг должен быть там и проверяет, нет ли хвоста.
Объехав несколько кварталов, Мейсон вновь проследовал мимо кафе,
тщательно посматривая в зеркальце заднего обзора. Затем он резко развернул
автомобиль и вновь миновал кафе. Если бы был "хвост", адвокат наверняка бы
его обнаружил.
Мейсон развернулся еще раз и, как и было обговорено с лейтенантом,
припарковал машину возле огражденного забором из колючей проволоки
пустыря, на котором еще совсем недавно возвышалось заброшенное трехэтажное
здание.
Мейсон перешел через довольно оживленную улицу и зашел в кафе. Сел за
ближайший к выходу столик и закурил. Подошла миловидная девушка и адвокат
попросил принести кофе и сандвич. Она отошла, Мейсон через выпускаемую