Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Сидни Шелдон Весь текст 325.71 Kb

Оборотная сторона полуночи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 28
посмотрел на разложенную на столе газету с заманчивыми  заголовками.  -  У
тебя еще что-нибудь важное есть, Пол?
     - Так, по-мелочи. Пока  терпит.  Через  час  я  приду  тебе  с  новым
отчетом. Кстати, из Реддинга должны подвезти фотографии мистера  Реймса  и
членов его семьи.
     - Это хорошо, - кивнул адвокат. -  А  что  там  там  по  поводу  Анны
Грайхон и ее дружка?
     - Пока ничего определенного.
     - Как только что узнаешь - немедленно ставь меня в известность. И еще
- я просил подготовить тебя списки всех, кто мог иметь зуб на  меня  и  на
Трэгга. Это готово?
     - Будет готово в течение часа, - несколько смутившись заверил Дрейк.
     Адвокат недовольно нахмурился, но промолчал.
     Дрейк поставил на стол пустую чашку из-под кофе и встал.
     - Ну, я пошел работать, Перри.
     - Иди, Пол,  иди.  Делла,  пригласи  мистера  Греггори,  пока  он  не
затерроризировал Герти окончательно.
     Дрейк  покинул  кабинет  адвоката  через  дверь,  выходящую  в  общий
коридор. Почти в это же мгновение распахнулась  дверь  из  приемной  и  на
пороге показался огромный, багровый от ярости, шериф Сан-Роберто.
     - Что здесь происходит, черт побери! - заорал он, не здороваясь. - Вы
что здесь все с ума посходили! Я вас спрашиваю, Мейсон!
     - А в чем, собственно дело? - спокойно поинтересовался адвокат.
     - Он еще спрашивает в чем дело! - воскликнул посетитель.  -  Я  мчусь
сюда, едва прочитал тот бред в вечерних газетах. В Управлении полиции меня
видеть не желают, подавай, говорят,  прошение  по  инстанции...  бюрократы
чертовы! Окружной прокурор, которому  я  неоднократно  помогал  лично,  не
может уделить мне пять минут. Они что все рехнулись?!  Какой,  к  дьяволу,
Артур убийца?! Ему достаточно взглянуть было на этого  щенка,  как  он  от
страха штаны пачкал! Совершенно ни к чему было убивать такую  мокрицу,  да
еще ножом. Я бы еще поверил, если бы Артур врезал ему промеж глаз, так что
у того бы все мозги вылетели, но ножом... Чушь!  Белиберда!  Дребедень  на
фиговом масле!!!
     - Вы все сказали? - спокойным тоном произнес Мейсон. - Тогда садитесь
и обсудим дело спокойно. Что вы хотите от меня лично?
     Греггори перевел дух, словно только что заметил адвоката,  пристально
посмотрел на него и тяжело плюхнулся в кресло для посетителей.
     - Черт побери, Мейсон, я помню то  дело  о  сонном  моските...  Я  не
одобрял вашей манеры, но... - Он потряс головой, словно  пытаясь  сбросить
наваждение и посмотрел Мейсону в глаза: - Вы - адвокат Артура?
     - Да, - кивнул Мейсон. - И что вы хотели мне сказать?
     - Артур никого не убивал, - убежденно сказал шериф. - Но, если  вдруг
и случилось такое... то... - Он неожиданно  смутился,  каким-то  виноватым
мальчишеским движением полез во внутренний карман и достал пачку денег.  -
Но если все же такое случилось, то я оплачу ваши услуги... Артур для  меня
- как родной брат. Сколько бы ни стоило ваше...
     - Мой клиент - Артур Трэгг, - сухо сказал Мейсон.  -  Я  уже  получил
аванс и защищаю его интересы.
     - Так какого черта вы здесь сидите? - заревел Греггори. - Делайте  же
что-нибудь, дьявол вас раздери, делайте!
     - А мы делаем, - спокойно сказал Мейсон. - Вы утренние газеты читали?
     - Нет, еще не успел, - признался шериф.
     - Я тоже еще не успел, - заметил Мейсон. - А мне, между  прочим,  это
необходимо, чтобы во  всем  разобраться.  Мне  необходимо  сейчас  думать,
получать   информацию,   а   не   слушать   ваши   излияние,    сдобренные
чертыханиями...
     - Извините, Мейсон, я не хотел вас обидеть. Но Артур... Если  я  могу
помочь вам с расследованием, то... я ведь профессионал, как-никак...
     - Вы были у дома Трэгга? - спросил Мейсон.
     - Я... - начал было посетитель.
     Его перебил звонок телефона, номер которого не был зарегистрирован ни
в одном телефонном справочнике и который  знал  лишь  сам  адвокат,  Делла
Стрит и Пол Дрейк.
     Мейсон поднял трубку:
     - Что нового, Пол?
     - Это не Пол,  -  раздался  странный  гнусавый  голос  на  том  конце
провода. - Я хотел бы конфиденциально поговорить с вами, Мейсон,  по  делу
лейтенанта Трэгга.
     - Кто вы?
     - Это сейчас не имеет значения. Вы не хотите пообедать со  мной?  Для
вас это довольно важно.
     - Кто вы? - еще раз спросил Мейсон, кинув быстрый  взгляд  на  шерифа
Греггори, который придвинул к себе лежавшую  на  столе  газету  и  стал  с
интересом изучать сенсационный материал об аресте своего шурина.
     - Я сказал, что сейчас это не важно. Никто не  должен  знать,  что  я
хочу встретиться с вами. Ни одна живая душа, вы поняли меня, Мейсон?
     Что-то очень знакомое послышалось адвокату в тоне, каким были сказаны
последние слова, но Мейсон так и не вспомнил что именно.
     - Хорошо, - сказал адвокат. - Что вы предлагаете?
     - Я хочу встретиться с вами без свидетелей. Вы должны быть совершенно
один и даже ваша секретарша не должна знать зачем и куда вы направляетесь.
     - После вчерашних событий это исключено, - жестко сказал Мейсон.
     На том конце провода воцарилось молчание. Мейсон ждал.
     - Хорошо, - наконец ответил незнакомец. - Обычно, когда вы выступаете
в суде, вы обедаете  в  небольшом  итальянском  ресторане,  где  отдельные
кабинки...
     - И что?
     - Позвоните хозяину ресторана, что придет  гость  и  спросит  кабину,
отведенную для вас. Я буду один. Даю вам свое слово.
     - Я не знаю кто вы, и _ч_т_о_ стоит ваше слово.
     - Вам придется довериться, Мейсон. Я знаю _ч_т_о_ стоит ваше слово, и
если вы даете его мне, что ни одна живая душа не  узнает,  то  я  доверюсь
вам.
     - Откуда вы узнали номер этого телефона? - спросил адвокат.
     - Вы все поймете после беседы со мной. Так вы даете _с_в_о_е_ слово?
     Какие-то мгновения Мейсон напряженно размышлял.
     - Так да или  нет?  Никто  не  должен  знать,  даже  ваша  доверенная
секретарша.
     Мейсон посмотрел на Деллу Стрит,  которая  слушала  по  параллельному
аппарату, тщательно  фиксируя  каждое  слово  незнакомца  в  блокноте  для
стенографирования.
     - Хорошо, я даю вам слово, - сказал адвокат.
     - Прекрасно. В двенадцать часов я жду  вас  в  итальянском  ресторане
неподалеку от Дворца Правосудия. До свидания.
     В трубке раздались гудки. Мейсон медленно положил ее на аппарат.
     Шериф Греггори закончил  чтение  статьи  о  ночной  игре  в  покер  и
посмотрел на адвоката.
     - Это кто звонил? - подозрительно спросил посетитель. -  Не  те,  кто
приглашали вас играть в карты?
     -  Нет,  это  совершенно  по   другому   делу,   -   сказал   Мейсон,
демонстративно зевнув. - Хорошо, господин шериф, я рад, что вы  пришли  ко
мне и готов обратиться к вам с просьбой. Вы хорошо знаете  дом  лейтенанта
Трэгга?
     - Конечно, - ответил Греггори. -  Я  там  все  время  останавливаюсь,
когда приезжаю в Лос-Анджелес.
     - Сегодня, по-видимому, вам придется остановиться в другом  месте,  -
невесело усмехнулся адвокат.
     - Вы правы, - раздраженно проворчал шериф. - Но в чем  просьба,  черт
побери?
     - Не могли бы _в_ы_ как следует осмотреть территорию вокруг дома, сам
дом, и, в особенности, все окна и двери. Надеюсь, вам не надо  напоминать,
что любая самая незначительная деталь, вроде  окурка  сигарет  или  пустой
коробки из-под спичек...
     - А разве полицейские там все не осматривали? - удивился Греггори.
     - П_о_л_и_ц_е_й_с_к_и_е_  осматривали,  -  ответил  Мейсон.  -  Я,  к
сожалению, не полицейский, а адвокат. И я должен защищать интересы  своего
клиента. А для того, чтобы защищать, я должен иметь информацию. Я  уверен,
что вы _м_о_ж_е_т_е_ заметить то,  что  не  увидел  предвзято  настроенный
сержант Холкомб.
     - Смею вас заверить, что когда Артур выйдет из тюрьмы, мы с Холкомбом
еще поговорим, - мрачно сказал Греггори. - По-мужски.
     - Я могу рассчитывать на вашу помощь? - спросил адвокат.
     Успокоившийся шериф встал с кресла.
     - Да, Мейсон. Спасибо за доверие. Я там  каждый  дюйм  рассмотрю  под
микроскопом.
     - Достаточно будет, если вы сделаете это с лупой, - улыбнулся Мейсон.
- Я буду здесь после двух часов и надеюсь услышать ваш рассказ.
     - Не волнуйтесь,  Мейсон,  ни  одна  былинка,  ни  одна  царапина  не
ускользнет от моего внимания. Ради Артура я не то, что  его  участок,  всю
пустыню Мохаве готов на  брюхе  исползать,  лишь  бы  найти  оправдывающие
доказательства. Вы точно знаете, что он не убивал?
     - Точно, - улыбнулся Мейсон и, бросив быстрый взгляд на часы, еще раз
с сожалением посмотрел на разложенную на столе газету. - Чтобы ваши поиски
были более результативны, шериф, я введу вас в курс дела.
     И Мейсон быстро пересказал ему основные детали происшедших событий.
     - Можете на меня рассчитывать, Мейсон, - пообещал в заключение  шериф
Греггори. - И если я выйду на этих... На  того,  кто  подставляет  Артура,
я...
     - Вы не Суд Присяжных, - холодно сказал Мейсон.
     - Я - шериф.
     - Здесь не ваш округ, - заметил адвокат. - Вы вооружены? Лучше будет,
если вы оставите свой револьвер на хранение моей секретарше.
     - Без револьвера я  -  голый,  -  проворчал  Греггори.  -  Вы  же  не
потребуете, чтобы я оставил у вас на хранение свои брюки?
     Делла Стрит за своим столом прыснула в кулак.
     - Хорошо, - улыбнулся Мейсон. - Но вы должны дать мне слово,  что  ни
при каких обстоятельствах...
     - Знаю, знаю, - пробурчал себе под нос Греггори. - Черт побери, я  не
сопливый школьник! Ладно, время дорого, не смею вас задерживать.
     Он вышел из кабинета.
     Мейсон потянул к себе газету.
     - Кто это звонил, шеф? Мистер Икс? - спросила Делла Стрит.
     - Скорее всего - нет,  -  ответил  адвокат.  -  Мне  показался  голос
знакомым, только, наверняка, нос был зажат рукой.
     - Я надеюсь, ты не собираешься идти? - спросила Делла Стрит.
     - Конечно, собираюсь.
     - Но почему?! Ведь это может быть очень опасно!
     - Опасно в лифте спускаться - трос может в любой момент лопнуть.
     - Вот так всегда! - воздела очи к небу Делла. - Ты ему  про  то,  что
ослы некормлены, а он - про надежную упряжь в запасе.
     - Ладно, не ворчи, - улыбнулся адвокат. -  Что-то  подсказывает  мне,
что опасность не угрожает и...
     Вновь зазвонил незарегистрированный телефон.
     Мейсон кивнул Делле Стрит, чтобы она слушала и снял трубку.
     - Алло? - осторожно сказал он.
     - Перри? - раздался удивленный голос Дрейка, - это Пол, ты не узнаешь
что ли?
     - Узнаю, - с облегчение выдохнул Мейсон. - Есть что-то новенькое?
     - Да, - сказал Дрейк сразу помрачневшим голосом. - Мы выяснили,  кому
принадлежит особняк в Чикаго, где ночевал мистер Богуш.
     - И кому? - беззаботно спросил Мейсон.
     - Такого в твоей практике еще не случалось, Перри, - сказал Дрейк.
     - Я приготовился услышать самое худшее, - заверил адвокат.
     - Т_а_к_о_г_о_ ты вряд ли ждешь, - проворчал сыщик. -  Это  дом  Дона
Лонегана, а мистер Богуш - его правая рука.
     - И кто такой Дон Лонеган?
     - Один из  пяти  ведущих  главарей  чикагской  мафии,  контролирующий
добрую треть преступного мира Иллинойса. Ты крепко влип, Перри.
     - Что ж, жажды бояться, в пустыню не ходить.
     - Не будь столь самоуверен, Перри. К тому же, это еще не все новости.
     - А может быть что-то хуже того, что ты сказал?
     - Не знаю, тебе решать, Перри, что лучше, а что  хуже.  Час  назад  в
Мемориальном Госпитале Хьюго скончался от чрезмерной дозы наркотиков  Стив
Веннет.
     - Черт возьми! - не сдержался Мейсон. - А Анна Грйхон?
     - Врачи уверяют, что угрозы ее жизни нет.
     - И то хорошо. Фотография Реймса пришла?
     - Да, я заскочу к тебе минут через десять.
     - Жду тебя, - сказал адвокат и повесил трубку.
     Он посмотрел на Деллу Стрит.
     Раздался звонок внутреннего телефона. Секретарша сняла трубку.
     Мейсон заложил большие пальцы в проймы жилета и принялся  расхаживать
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама