Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Сидни Шелдон Весь текст 325.71 Kb

Оборотная сторона полуночи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 28
струйку дыма пытался осмотреть посетителей.
     Лейтенанта Трэгга в зале не было. Мейсон посмотрел  на  часы.  Вполне
возможно, что опытный  полицейский  все-таки  заметил  "хвост"  и  вовремя
скрылся.
     Для очистки совести  Мейсон  отсидел  положенные  двадцать  минут  и,
оставив деньги за кофе и сандвич, до которого так и не  дотронулся,  вышел
из кафе.
     До встречи в доме на Кроклин-Авеню было еще полтора часа. Раздумывая,
как поступить, адвокат сел в машину, завел  мотор  и  поехал  вперед,  при
первой же возможности свернув на улицу, ведущую к центру.
     - Не оборачивайся, Мейсон, - неожиданно услышал он  за  спиной  голос
Трэгга. - Хвоста за тобой не было, но они могут следить  очень  по-умному.
Я-то знаю, что у всех патрульных имеются рации. Они всю полицию  поставили
на ноги, у каждого постового есть моя фотография.
     Трэгг лежал на полу автомобиля  перед  задним  сиденьем.  Со  стороны
могло показаться, что в машине один Мейсон.
     - Куда ехать? - спросил адвокат.
     - Куда угодно.
     - Я договорился с хозяйкой одного пансионата насчет комнаты для тебя,
- сообщил Мейсон. - Там ты  будешь  в  безопасности,  пока  мы  не  найдем
убийцу.
     - Хозяйка пансионата твоя бывшая клиентка?
     - Да, - ответил Мейсон не сводя глаз с дороги.
     - Забудь об этом, - сказал Трэгг. - Можешь не сомневаться,  все  твои
клиенты записаны. Холкомб в первую  очередь  проверит  к  кому  ты  можешь
обратиться за помощью. Рассказывай, что тебе удалось сделать?
     - Ровным счетом ничего, - невесело усмехнулся Мейсон. - Если говорить
о твоем деле. Но у меня такое впечатление, что мое дело неразрывно связано
с твоим.
     - Что заставляет тебя так думать?
     - Накладки. На ноже, воткнутом в спину Билла Никсона  я  увидел  едва
приметные следы от накладок.
     - Разве этим что-нибудь докажешь! - в сердцах воскликнул лейтенант.
     - Я попробую, - ответил Мейсон.
     - Как? - спросил Трэгг.
     Адвокат промолчал.
     - Мейсон, хватит дурить мне голову! - чуть не заорал Трэгг. -  Сейчас
речь о моей жизни, о моей чести, наконец, черт тебя раздери! Я имею  право
на откровенность.
     - Согласитесь, господин лейтенант, я сейчас тоже имею право  на  вашу
откровенность.
     - А разве я хоть что-то утаил?
     - Хорошо, Я, возможно, еще напомню вам эти слова, - сказал адвокат.
     - Только в этом деле, - тут же заявил Трэгг.
     - Да, только в этом деле, - согласился Мейсон и  рассказал  ему  свой
замысел.
     Какое-то время Трэгг размышлял.
     - Что ж, - наконец сказал он, - только не звони в  Управление,  чтобы
не примчался Холкомб. Он любое ваше слово поставит с ног на голову.
     - Знаю, - усмехнулся адвокат.
     - Еще какие новости? - спросил Трэгг.
     Адвокат  без  слов  остановил  машину  у  ярко   освещенной   витрины
универмага, протянул письмо Реймса и вышел из машины. Закурил,  подошел  к
витрине, постоял какое-то  время,  потом  отбросил  окурок  и  вернулся  в
машину.
     - Кто такой Филипп Реймс? - спросил Трэгг.
     Мейсон рассказал.
     - Я пойду с тобой, - заявил лейтенант. - Сколько сейчас времени?
     - Без трех одиннадцать. Со мной пойдет Дрейк.
     Трэгг вздохнул и сел на сиденье.
     - Все  равно  меня  увидят,  когда  я  буду  выходить  из  машины  на
Кроклин-авеню, - заявил он. - Если за тобой вообще следят.
     - Со мной пойдет Дрейк, лейтенант, - повторил Мейсон.
     - Я что возражаю, Мейсон? В письме  не  сказано,  сколько  ты  можешь
взять сопровождающих. Мы пойдем втроем.
     - Трэгг, а ты не боишься, что мы наткнемся на труп, и  в  пять  минут
первого к дому подкатят оповещенные анонимным звонком полицейские машины?
     Трэгг задумался.
     - Мейсон, а ты сам этого не боишься? - наконец спросил он.
     - Боюсь.
     - И все равно пойдешь?
     - И все равно пойду.
     - Тем более, я должен быть с тобой, - безапелляционно заявил Трэгг.
     Сзади  послышались  какие-то  звуки.  Мейсон   обернулся.   Лейтенант
настраивал рацию.
     - Если за тобой следят, я это выясню, - пояснил Трэгг.
     - По рации тебя могут вычислить?
     - Пока я молчу - нет.
     - Хорошо.
     Какое-то  время  Мейсон  молча  вел  машину.  Путь  до  Кроклин-авеню
предстоял неблизкий, но времени было еще достаточно.
     - Ты разговаривал с моей дочерью? - спросил Трэгг.
     - По телефону.
     - Она не захотела даже  принять  моего  адвоката?  -  горько  спросил
полицейский.
     - Да, Холкомб убедил ее в твоей безоговорочной вине. Собственно, если
бы я захотел, я бы встретился с ней и поколебал бы ее уверенность в  твоей
виновности.
     - Почему же ты не захотел? Ведь Нэнси...
     - По телефону, она заявила, что вчера в восемь часов вечера ей звонил
твой коллега и сообщил, что тебе стало плохо и тебя из Управления  отвезли
домой в полицейской машине...
     - Но я в это время спал! - возразил Трэгг.
     - Вот именно! - усмехнулся Мейсон.
     - Что вот именно?
     - Если она на  суде,  будучи  враждебно  настроенной  свидетельницей,
заявит, что звонил кто-то и  сказал,  что  отвез  тебя,  то  я  смогу  это
обыграть и...
     - Но моя дочь не будет лгать! - с ноткой упрека воскликнул Трэгг.
     - Господи, - вздохнул адвокат. - Я разве утверждаю, что она лжет? Она
говорит правду - звонок был. Как-то надо  было  выманить  твоего  зятя  из
дома?
     - А если бы поехала Нэнси? - с ужасом воскликнул Трэгг. - То...
     Мейсон не ответил. Долгое время они ехали молча.
     -  С  деньгами-то  теми,  за  которые  тебя  Холкомб  арестовал,  все
нормально прошло? - наконец прервал молчание Трэгг.
     - Да. Я наконец познакомился с капитаном Карпетом. Он сказал, что  не
верит в твою виновность, но вынужден выдвинуть  против  тебя  обвинение  и
предложил всяческое содействие мне в работе над этим делом.
     - Да? - удивленно сказал Трэгг.
     Мейсон посмотрел в зеркальце и встретился с ним взглядом.
     - Что-нибудь не так? - спросил адвокат.
     - Да нет, все нормально. Кстати, Мейсон, ты выяснил, кому принадлежит
дом на Кроклин-авеню?
     - Я поручил это Дрейку. Когда приедем, наверняка будем знать.
     - Ты поставил дом под наблюдение?
     - Я же не обладаю столь мощной дружиной,  как  лейтенант  полиции,  -
рассмеялся Мейсон. И серьезно добавил: - Как только я получил это  письмо,
я сразу же  попросил  послать  Дрейка  оперативников,  следить  за  каждым
выходом. К полуночи там должно быть полно его людей.
     - Вооруженных?
     - Не знаю. Кстати, лейтенант, у тебя есть оружие?
     - Конечно.
     - Если ты действительно хочешь пойти со мной, то у тебя его  быть  не
должно.
     - Но...
     - Не должно! - жестко сказал  Мейсон.  -  И  вообще  я  поставлю  ряд
условий.
     - Каких?
     - Ни во что не вмешиваться, чтобы не произошло. У нас  разные  манеры
вести дела, лейтенант. И я не хочу, чтобы ты с самыми лучшими  намерениями
все испортил. Не забывай - сейчас за твоей спиной не  стоит  Закон  и  вся
полиция Лос-Анджелеса.
     - За моей спиной - правда, - проворчал Трэгг.
     - Конечно, - усмехнулся Мейсон. - Но надо ли объяснять, что  порой  к
ней ведут весьма окольные пути?
     - Хорошо. Я ничего не скажу, - пообещал Трэгг. - Еще что?
     - Да, в общем-то все, - пожал плечами Мейсон. - Дальше по обстановке.
Револьвер придется оставить перед входом в тот дом.
     - Но я не имею права передавать табельное оружие в чьи-либо руки!
     - Я разве об этом что-либо сказал?  -  усмехнулся  Мейсон.  -  Спрячь
оружие в салоне автомобиля, пока я не гляжу и ничего не могу заподозрить.
     Через пять минут Мейсон остановил машину.
     - Приехали, дальше пойдем пешком.
     - Но до того дома не менее двух кварталов, - сказал Трэгг.
     - Лейтенант, повторяю еще раз - вы  сейчас  не  страж  закона.  Вы  -
беглец, и за вами охотятся...
     - Хорошо. Я понял. Пошли.
     Они вышли из проулка и по другой стороне улицы, стараясь держаться  в
тени, приблизились к дому шестнадцать семьдесят  один.  Огромный  особняк,
окруженный зеленью, был погружен во тьму.
     - До назначенного времени еще четырнадцать  минут,  -  сказал  Трэгг,
взглянув на часы.
     - Подождите здесь, лейтенант, я сейчас вернусь.
     Мейсон перешел улицу, прошелся мимо дома, стараясь  попадать  в  свет
фонарей, и вернулся к Трэггу.
     - Ты видел людей Дрейка? - спросил лейтенант.
     - Нет, - ответил Мейсон. - Я и не должен был  их  увидеть,  пока  они
того сами не пожелают. Но Пол сейчас подойдет.
     Адвокат оказался прав - не прошло и двух минут,  как  они  увидели  в
неверном свете фонарей приближающуюся к ним нескладную фигуру детектива.
     - Привет, Перри. Здравствуйте, господин лейтенант.
     Дрейк вопросительно посмотрел на адвоката.
     - Трэгг пойдет с нами, Пол, - пояснил Мейсон. - Это его дело в  такой
же степени, как и мое. Ты выяснил, кому принадлежит это дом?
     - Да, Перри. Возьмись рукой за этот столб, чтобы не упасть. Этот  дом
принадлежит Рею Хенсли.
     - Что?! - в один голос воскликнули Мейсон и Трэгг.



                                    11

     Какое-то время Мейсон и Трэгг переваривали сообщение Дрейка.
     - Но ведь Хенсли  снимал  квартиру  в  Тарсон-апартментс,  -  наконец
сказал Трэгг. - Я был там, он действительно жил в той квартире.
     - Этот дом принадлежит Рею Хенсли, - сказал Дрейк. - Это - факт.
     - Хорошо, Пол. Давно твои люди наблюдают за домом?
     - Первый приехал в четверть седьмого. Дом  без  каких  либо-признаков
жизни. В одиннадцать двадцать пять подъехало такси, из него вышел огромный
толстяк в широкополой шляпе и по дорожке отправился к дому. Открыл  ключом
дверь и вошел. Но свет так нигде и не зажегся. Наверное,  на  окнах  очень
плотные шторы.
     - То есть в доме, кроме этого толстяка, никого нет? - спросил Мейсон.
     - Я говорю только то, что видели мои парни. Откуда мне  знать  входил
ли туда кто до шести часов?
     - Ты прав, Пол, надо быть настороже.
     - А, может, не стоит туда идти вообще, Перри? -  без  всякой  надежды
спросил Дрейк.
     Мейсон усмехнулся.
     - Время, подходит, Мейсон, - сказал Трэгг.
     - Пошли.
     - Будут какие-нибудь указания моим парням, Перри? - спросил Дрейк.
     - Пусть внимательно смотрят за домом и слушают. В случае  чего-нибудь
странного пусть  действуют  по  обстановке  и  выручает  своего  босса,  -
усмехнулся адвокат, поддразнивая друга. - Да, самое важное - пусть  следят
за дорогой и если заметят хоть  что-то,  похожее  на  полицейскую  машину,
сразу же стучат в двери и окна.
     - Ты боишься ловушки, Перри? - спросил Дрейк.
     - Я не знаю, чего надо бояться, - честно ответил Мейсон.  -  И  самое
противное в этой истории, что я пока никак не могу понять, с кем мы  имеем
дело.
     - Кто-то решил поиграть с нами в... - начал было Трэгг.
     - ...В покер, - закончил  Мейсон.  -  Кстати,  лейтенант,  вы  хорошо
играете в покер?
     - Я предпочитаю биллиард.
     - Честно, говоря, я так и думал,  -  улыбнулся  Мейсон.  -  Пол,  дай
инструкции своим людям и идем. Некрасиво заставлять себя ждать.
     Дрейк быстрым шагом  пошел  вперед  и  вскоре  словно  растворился  в
темноте. Мейсон и Трэгг не спеша направились к калитке в  железной  ограде
особняка.
     - Лейтенант, я так понял что дело об убийстве Хенсли вели вы?
     - Да, - ответил Трэгг. - Черт, Мейсон, если бы не вся эта  дребедень,
завтра-послезавтра я расковырял бы это дело.
     - Вы подозреваете в убийстве Хенсли Стива Веннета и Анну Грайхон?
     - Мейсон, не кажется ли вам, что...
     - Не думал, что так быстро придется мне напоминать вам ваше обещание,
господин лейтенант, - заметил адвокат.
     - Реймс - ваш клиент, и он отец Анны. Он...
     - Мой клиент - вы, - заявил Мейсон. -  И...  Продолжим  наш  разговор
позже, вон Пол идет. Без минуты полночь.
     Подошел Дрейк.
     - Пол, у тебя есть оружие? - спросил Мейсон.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама