моя работа была уже выполнена, ну и я...
- Понятно, - улыбнулся адвокат. - А не могли бы вы описать этого
мужчину?
Убедившись, что адвокат не будет жаловаться на него в агентство,
юноша быстро поднял глаза и заговорил:
- Ну, такой огромный, - посыльный развел руками, демонстрируя какой.
- Улыбающийся. Во рту громадная сигара, я не знал, что такие большие
выпускают. Одет очень хорошо, в широкополой шляпе, в таких обычно на
фермах ходят.
- А ты бывал на фермах? - снова улыбнулся адвокат.
- Бывал.
- Что-нибудь еще об этом мужчине вспомнишь?
- Да, нет. Я, пожалуй, все рассказал.
- А какими деньгами он тебе заплатил?
- Дал две десятки.
- Можно на них взглянуть?
- Конечно, сэр, - посыльный вынул из кармана, две сложенные банкноты,
- я их в этот карман положил, чтобы... ну, не перепутать...
- Понятно, - улыбнулся Мейсон. - Ты не возражаешь, если я тебе взамен
этих, дам сорок долларов другими купюрами?
- Сорок долларов?
- Да, только ты распишешься на этих десятках, чтобы потом опознать и
рассказать все, как было...
- Но, сэр... - посыльный явно колебался. - Я ни в чем не виноват.
- Конечно ни в чем, тебя никто и не обвиняет. Так берешь сорок
долларов?
Соблазн для юноши явно был очень велик.
- А что я должен буду говорить?
- Ничего, - пожал плечами адвокат. - Тебя никто ни о чем и не
спросит. Но если спросят, скажешь правду и только правду. И ничего кроме
правды.
- Хорошо, сэр, давайте я распишусь.
- И продиктуй свое имя и адрес моей секретарше.
- Хорошо, сэр.
- Тогда все, благодарю за отличную работу.
- Спасибо, сэр.
Посыльный выполнил необходимое, взял из рук адвоката обещанные сорок
долларов и покинул кабинет. Делла Стрит закрыла за ним дверь.
- Это все-таки был мистер Реймс! - воскликнула она.
- Откуда такая уверенность, Делла?
- Описание полностью совпадает. К тому же, зачем ты взял у посыльного
эти две десятки? - ехидно спросила секретарша.
- Сам не знаю... - задумчиво сказал Мейсон. - Не могу понять, что за
игра идет. Ладно, Делла, предлагаю поужинать. Ты не возражаешь?
- Шеф, а ты помнишь, чтобы я когда-нибудь возражала против ужина? -
вопросом на вопрос ответила Делла.
- Вот и прекрасно. Набери номер Пола, пригласим его поужинать вместе
с нами.
Делла быстро набрала знакомый номер.
- Алло, Перри? - услышал адвокат голос Дрейка, - я сам собирался
звонить тебе.
- Что-нибудь случилось?
- Пока ничего особенного. У меня список номеров купюр, которые
Сюзанна Бакстон отдала шантажисту.
- Прекрасно, Пол. У меня тоже есть кое-какие новости и новые
поручения. Мы собираемся с Деллой поужинать, ты не составишь нам компанию?
- У меня много работы, но не настолько, чтобы я довольствовался
замерзшим гамбургером с засаленным шницелем. Желудок надо беречь.
- Отлично. Зайди ко мне со списком, а потом пойдем ужинать к
Мэддисону.
- Считай, что я уже у тебя, - отозвался детектив, вешая трубку.
- Открой Полу дверь, Делла, - попросил Мейсон и вновь взял в руки
приглашение мистера Реймса.
Наконец вошел Пол и протянул Мейсону листок на котором на машинке
было отпечатано двадцать пар цифр - первые и последние номера купюр в
пачках.
- Делла, проверь, пожалуйста, по записанным у тебя номерам.
Совпадают?
Делла быстро пролистала записи в своем блокноте, сверила с цифрами
детектива и кивнула:
- Да, совпадают. Только в списке Пола номера двадцати тысяч.
- Значит, половину шантажист оставил себе на накладные расходы, -
усмехнулся Мейсон и достал две купюры, полученные от посыльного. - А эти,
Делла, не фигурируют в списке?
Секретарша взяла банкноты и быстро посмотрела на номера.
- Шеф, ты предвидел это? Они тоже из списка.
- Я догадывался, - усмехнулся адвокат и повернулся к Дрейку,
протягивая ему приглашение на партию в покер. - Как тебе это понравится,
Пол?
Дрейк ознакомился с содержанием письма и вернул листок адвокату.
- Мне это совершенно не нравится, Перри.
- Ладно, детали обсудим за ужином. Дай своим людям задание -
немедленно выяснить, что расположено по этому адресу, скорее всего, это
частный дом. Пусть выяснят кому принадлежит и все про хозяина этого дома.
Прямо сейчас пошли людей - столько, сколько понадобится, хоть всех, что у
тебя есть, к этому дому. Пусть перекроют каждую щелку.
- Ты, что - собираешься отправиться туда? Да это все равно что самому
засунуть голову в гильотину.
- Пол, неужели ты думал, что я могу отказаться от подобного
предложения? - усмехнулся адвокат. - Но принять разумные меры
предосторожности никогда не мешает.
- Парни должны быть при оружии? - мрачно спросил Дрейк.
- На твое усмотрение.
- Хорошо, еще что-нибудь?
- Иди, распорядись, и присоединяйся к нам, мы с Деллой подождем тебя
внизу. Все остальное обсудим за ужином.
- Если все остальное будет в таком же стиле, то ужин в меня просто не
полезет, - заметил Дрейк, открывая дверь в коридор.
- Мы придумаем что-нибудь, чтобы поднять твой аппетит, - заверил
Мейсон, подмигнув Делле.
Через десять минул Пол Дрейк присоединился к Мейсону и Делле Стрит,
ожидавших его в холле здания, они вместе вышли на улицу и пешком
отправились в ресторанчик "На перекрестке у Мэддисона", где их прекрасно
знали.
Официантка быстро положила перед ними вилки и ножи, поставила масло и
подала меню. Мейсон заказал всем салат из креветок, консоме и бифштексы.
- И пожалуйста, три бакарди, - добавил Мейсон, улыбнувшись Делле.
- Два, - поправил Дрейк. - Мне принесите бурбон. И еще кусок пирога с
мясом. - Ужинаем за твой счет, Перри? - спросил он, когда официантка
отошла.
Мейсон утвердительно кивнул.
- Надо было заказать двойной бурбон, - вздохнул детектив. - И двойной
кусок пирога.
- Подкрепляйся как следует, Пол, - усмехнулся Мейсон. - Ночь
предполагается бурной. Мистер Реймс затеял серьезную игру. Ты получил его
фотографию?
- Еще нет. Мои парни пока не могут его найти, он поехал по фермам,
где у него заключены контракты, вернется только завтра. Так сказали в его
офисе.
- Вот как, - усмехнулся адвокат. - А он тем временем вознамерился
поиграть со мной в покер. Пол, ты составишь мне компанию?
- Ты все-таки решил идти туда? - мрачно спросил Дрейк.
- Разумеется. Вся жизнь - игра в покер. Похоже, кто-то собирается
продемонстрировать мне этот тезис на практике.
- Реймс?
- Если он... Не знаю, мне почему-то кажется, что всем руководит более
крепкая рука.
- И чья?
- Если бы знал - честное слово сказал бы, - невесело усмехнулся
адвокат. - Ты послал людей на Кроклин-авеню?
- Дом сейчас будет взят под наблюдение. Со временем туда подтянется
достаточно парней, чтобы и мышка не проскочила. Все машины и посетители,
сразу же будут зафиксированы - у машин проверят номера, людей обеспечат
"хвостом".
- Я надеюсь на тебя, Пол.
Официантка принесла заказ и какое-то время все занимались салатом.
- Пол, помнишь один из твоих оперативников изображал как-то раз меня,
когда Холкомб со свидетелем хотели провести опознание. По-моему, его звали
Джерри Ландо.
- Да, он и сейчас на меня работает, а что?
- Ему можно доверять?
- Вполне.
- То есть он не будет болтать попусту?
- Перри, отвечать стопроцентно можно только за себя. Но Джерри не из
таких, я могу ручаться за него с высокой степенью уверенности, что он не
подведет.
- Ты достал пузырьки с кровью, как я просил?
- Их привезут ко мне в контору через полчаса, может чуть раньше, -
ответил Дрейк.
- Прекрасно. Пусть твой Джерри Ландо обеспечит себе такие же как у
меня костюм, плащ и шляпу на сегодняшнюю ночь и будет наготове. Дай Делле
номер телефона, по которому я смогу с ним связаться.
- Ты хочешь, чтобы он вместо тебя пошел в полночь к Реймсу?
Мейсон расхохотался.
- Нет, Пол. Я пойду сам - не могу же я отказать в предложении
сразиться в покер с достойным противником. Сейчас я думал о своем клиенте.
- О Трэгге?
- Да о нем.
- И что?
- Для нас очевидно, что он не убивал, не так ли?
Делла и Дрейк утвердительно кивнули.
- И столь же очевидно для полиции, что убил Билла Никсона именно
Трэгг, не так ли? Полицейские привыкли верить доказательствам и отпечаткам
пальцев на орудии убийства, поколебать их уверенность будет нелегко. Тем
более - поколебать уверенность присяжных заседателей.
- И что ты надумал?
- Продемонстрировать другой возможный вариант.
Дрейк хотел было что-то спросить, но в этот момент к нему подошел
метрдотель и что-то прошептал на ухо. Дрейк посмотрел на Мейсона.
- Перри, меня разыскивает мистер Ричардс, - сказал он. - Ты не хочешь
пройти со мной к аппарату?
- Извини, Делла, мы скоро вернемся, - сказал адвокат, вставая из-за
стола.
Мейсон и Дрейк вернулись минут через десять.
- Все в порядке? - спросила Делла.
- Да, - ответил адвокат. - После расскажу. Поторопись с ужином, Пол,
у тебя еще много дел.
- А я что делаю? - возразил Дрейк с набитым ртом.
Поужинав, они вместе вернулись в здание, поднялись на лифте и
разошлись по кабинетам - Дрейк отправился в свой маленький кабинет,
заставленный столом с четырьмя телефонами, двумя огромными шкафами и
стульями. Мейсон с Деллой вернулись в свой просторный офис.
- Делла, дай мне дело Сюзанны Бакстон, - попросил адвокат Деллы.
- Это дело Мадлен Кроушби, - поправила секретарша. - Шеф, а почему бы
тебе не отправить эти две десятки, взятые у посыльного капитану Карпету?
Ведь ты сказал, что он выразил желание нам помочь? Вот пусть поговорят с
посыльным и поищут этого толстяка...
- Делла, не забывай, что мистер Реймс наш клиент, - напомнил адвокат.
- Клиент! - фыркнула секретарша. - Он обильно смазывает веревку
салом, чтобы она плотнее затянулась на твоей шее. Вот дело Мадлен Кроушби,
шеф.
- Что-то папка тонковата, - заметил адвокат.
- Ты помнишь, что было полторы недели назад? - съязвила Делла. -
Дневника мисс Роунстон теперь нет. Так что, в шантаже Сюзанны Бакстон мы
все же виноваты, хотя и косвенно. Я изучила оставшиеся в папке документы и
могу рассказать тебе вкратце, в чем заключалось дело.
- Не надо, - вздохнул Мейсон. - Вкратце я помню и так. Надо
поговорить с Сюзанной Бакстон. Позвони ей, не может ли она принять нас
прямо сейчас. До встречи с Трэггом еще три с половиной часа.
9
Мейсон припарковал машину на стоянке перед жилым домом "Квентор
Сейд", вылез, открыл дверцу и помог Делле выйти из машины. В вестибюле
дома к ним подошел швейцар:
- К кому вы направляетесь, господа?
- К Сюзанне Бакстон, - ответил Мейсон.
- Она ожидает вас?
- Да, я звонила ей, - быстро ответила Делла.
- Как ей представить вас?
- Адвокат Перри Мейсон и мисс Стрит.
Швейцар подошел к администратору и тот поднял трубку местного
телефона.
Мейсон осмотрел холл. Дом явно был из дорогих и престижных - везде
ковры, хрустальные люстры, в мраморных нишах красовались статуи в античном
стиле. Квартиры в этом здании, наверняка, обходились не менее пяти-шести
тысяч долларов в год.
Через минуту швейцар подошел к ним:
- Пожалуйста, проходите, вас ждут. Поднимитесь на лифте на четвертый
этаж, квартира четыреста три.
Когда адвокат с секретаршей вышли из лифта, они увидели стоявшего в
коридоре у раскрытой двери начинающего лысеть мужчину лет пятидесяти.