Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Сидни Шелдон Весь текст 325.71 Kb

Оборотная сторона полуночи

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 28
окончательный расчет нашей игры. Мистер  Мейсон,  похоже,  мы  переоценили
свои силы. Или недооценили вас, что,  собственно,  одно  и  то  же,  -  он
говорил медленно, словно тщательно  подбирал  слова  или  тянул  время.  -
Предлагаю такой вариант: вам  мистер  Мейсон,  и  вашим  друзьям  с  нашей
стороны больше ничего угрожать не будет... Мы  сбрасываем  карты,  слишком
сильные козыри оказались у вас на руках. Мы  умеем  достойно  проигрывать,
мистер Мейсон. А вам, лейтенант Трэгг, я  предлагаю  следующее:  завтра  в
Управление полиции с повинной явится убийца  вашего  зятя  и  доказательно
заявит, что убил он. До-ка-за-тель-но. Это я вам гарантирую. Но я потребую
от вас одну услугу.
     - Какую? - не сводя взгляда с Игрека, спросил Трэгг.
     - Вы прекратите одно дело, -  сказал  Икс.  -  Еще  одно  нераскрытое
убийство. Одним больше, одним меньше - какая вам разница?
     - Какое убийство? - спросил Трэгг.
     В этот момент где-то в темноте послышался удар камушка о стекло.  Пол
Дрейк вздрогнул. Мейсон раскашлялся и достал портсигар.
     - Сигарету, господа?
     Дрейк протянул руку  и  вынул  сигарету  из  протянутого  портсигара.
Мистер  Реймс  тоже  протянул  руку  и  взял  сигарету.  Мейсон  удивленно
посмотрел на него, но, не подавая вида,  щелкнул  зажигалкой  и  все  трое
прикурили.
     - Какое убийство закрыть? - вновь спросил лейтенант Трэгг  у  мистера
Икса.
     - Джентльмены, а вы уверены, что  играете  честно?  -  вдруг  спросил
седовласый старик. - Вы обманули насчет оружия... Вы обманули и что пришли
втроем?
     - Вы не спрашивали, сколько нас пришло, - улыбнулся Мейсон.
     - Что с ними разговаривать?! - вдруг закричал Игрек. - Мертвые молчат
и не расследуют убийств!
     - Заткнись, - тихо сказал седовласый и мистеру  Игреку  вдруг  словно
кто-то невидимый с силой вогнал в рот кляп.
     - Так какое убийство закрыть? - стоял на своем Трэгг.
     - Это я вам сообщу завтра, - ответил мистер Икс, - когда с вас снимут
обвинение, лейтенант. - И посмотрев на Трэгга, он усмехнулся  и  раздельно
произнес:  -  Кон-фи-ден-ци-аль-но!  Мистер  Игрек,  уберите  оружие,   вы
нервируете наших гостей.
     Игрек неохотно убрал револьвер.
     - Сделайте тоже самое, господин лейтенант, - попросил Икс. - Даю  вам
слово чести, что вам ничего не угрожает. -  Он  снова  посмотрел  на  свои
часы. - Мы можем продолжить нашу игру. Правда, несколько снизим ставки...
     В это мгновение распахнулась дверь и голос Холкомба произнес:
     - Никому не двигаться! Полиция!
     - Как же так? - непроизвольно вырвалось у мистера Реймса.
     Мейсон вздохнул и затушил сигарету в  пепельнице,  стоявшей  рядом  с
ним.
     - Все арестованы, - сказал Холкомб.
     В тусклом свете, льющемся в дверь с лестницы, можно было  разглядеть,
как появилось еще несколько силуэтов полицейских.
     Неожиданно седовласый старик схватил  длинный  продолговатый  ящик  с
фишками и что есть силы врезал по низко висящей над столом лампе.  Осколки
стекла брызнули в стороны. Помещение погрузилось в темноту.
     - Уходим! - крикнул старик и  тут  же  послышался  звук  отодвигаемых
стульев.
     - Мы еще доиграем нашу партию,  -  услышал  Мейсон  прощание  мистера
Икса.
     - Стоять! - заревел взбешенный Холкомб. - Трэгг, на этот  раз  ты  от
меня не уйдешь! Да включите же свет! Черт всех раздери!
     В непроглядной темноте если и можно было что  разглядеть,  то  только
растерянные фигуры полицейских в дверном проеме. Послышался треск рвущейся
ткани, грохот упавшего стула, торопливые шаги в  сторону,  противоположную
выходу, громкий звук удара и чей-то сдавленный  крик.  И  почти  сразу  же
несколько выстрелов.
     - Что здесь происходит! - орал  Холкомб.  -  Да  включите  кто-нибудь
свет! Есть здесь выключатель или нет?
     По огромному помещению заметался луч фонарика одного из  полицейских.
Хлопнула дверь и послышались разгневанные удары и проклятия.
     - Включите свет! - совсем выходя из себя орал Холкомб.
     Наконец, кто-то  из  полицейских  обнаружил  все-таки  выключатель  и
помещение залил яркий свет. Комната  оказалась  еще  более  огромной,  чем
казалось при свете лампы над столом и совершенно пустой - никакой  мебели,
кроме трех сиротливых стульев у стены под окнами не было.
     - Всем оставаться на своих местах! - тяжело дыша,  словно  он  только
что пробежал несколько  миль,  сказал  Холкомб.  Двумя  руками  он  держал
револьвер. - Любое движение расцениваю, как попытку бегства и стреляю  без
предупреждений.
     Мейсон сидел за столом, когда зажегся свет  он  вынул  из  портсигара
сигарету и прикурил, внимательно оглядывая обстановку и  действующих  лиц.
Дрейк стоял возле стола и держался за скулу, его стул был опрокинут. Трэгг
держался за ручку двери, в которую сбежали четверо  игроков  и  седовласый
старик. Холкомб и четверо полицейских смотрели только на него.
     - Что, Трэгг, - усмехнулся Холкомб, - твои дружки  сбежали,  не  взяв
тебя с собой? Ты арестован. Садись на место.
     Трэгг вздохнул, прошел обратно к столу и сел. В ярком освещении люстр
зеленое сукно на столе уже не казалось изумрудно ярким.
     Холкомб подошел и опустился  на  свободный  стул,  на  котором  пятью
минутами раньше восседал мистер Игрек.
     - Сдать оружие, - приказал сержант Холкомб Трэггу.
     Тот без слов достал свой револьвер и положил  на  стол  перед  собой.
Один из полицейских по кивку Холкомба забрал оружие.
     - Как все это понимать? - спросил сержант.
     - Я встречался с Мейсоном, - начал Трэгг.
     - Знаю, - самодовольно перебил сержант, - мы следили за ним. Даже ты,
лейтенант, не засек наблюдение!
     - Мейсон, - не обращая внимания  на  слова  сержанта,  громко,  чтобы
слышали остальные полицейские, продолжал Трэгг, -  уговорил  меня  сдаться
полиции. После долгих размышлений  я  согласился  поехать  вместе  с  ним.
Мейсон предполагал, что если оставит меня одного,  то  я  передумаю  и  не
сдамся. Я вынужден был поехать сюда. Через час  я  был  бы  в  Управлении.
Мистер Мейсон и мистер Дрейк полностью подтвердят мои слова.
     - Конечно подтвердят, - осклабился в ухмылке Холкомб. - Иначе Мейсону
самому грозит тюрьма за укрывательство преступника. Впрочем, это обвинение
я с него и не снимаю. Что здесь происходило?
     - Меня пригласили поиграть в покер, - объяснил Мейсон.  -  Я  не  мог
отказать  себе  в  удовольствии   -   так   редко   попадаются   достойные
противники...
     - Кто это были? Имена, адреса? - потребовал Холкомб.
     - Мы бы все выяснили, но вы позволили им скрыться,  -  горько  сказал
Трэгг.
     - Никуда они не скроются, - расхохотался Холкомб. - Здание  окружено,
мышь не проскочит. Наверняка, их уже конвоируют сюда по лестнице. Джон,  -
повернулся сержант к одному из подчиненных,  -  сходи  проверь,  чего  там
мешкают.
     Джон вышел из помещения.
     - Не ожидал, лейтенант, от вас такой прыти и неуважения к  закону,  -
заявил Холкомб, тасуя колоду, оставленную седовласым. - Убить собственного
зятя и оказать сопротивление полиции!
     - Я не убивал Билла, - мрачно произнес Трэгга.
     Холкомб расхохотался:
     - Присяжным это  объясняй,  Трэгг.  Дело  раскрыто,  утром  состоится
заседание Большого Жюри. Теперь, когда ты арестован, нет причин  тянуть  с
судом. Мейсон, это будет твое первое поражение. Ради  этого,  мы  даже  не
будем обвинять тебя в  укрывательстве  преступника.  Я  посмотрю,  как  ты
проводишь Трэгга в газовую камеру. Ну-ка  встать,  Трэгг!  Джексон,  Гинс,
помогите ему, если он сам не хочет.
     Трэгг медленно встал. Полицейские оказалась за  его  спиной.  Холкомб
подошел к нему и что есть силы врезал кулаком по лицу. Трэгг покачнулся и,
если бы не стоявшие сзади полицейские, упал бы.
     - Это половина моего утреннего должка, Трэгг, - прошипел Холкомб. - А
сейчас ты получишь вторую!
     - Что здесь происходит? - спросил властный голос.
     Неожиданно в зале появилось новое действующее лицо - капитан  Карпет.
Холкомб несколько удивленно посмотрел на  него,  отошел  от  лейтенанта  и
отрапортовал:
     - Господин капитан, обвиняемый в  убийстве  Билла  Никсона  лейтенант
Трэгг арестован.
     - Что здесь происходит? - устало повторил капитан.
     Холкомб быстро объяснил ситуацию.
     Карпет огляделся и сел за стол между снова усевшимися на  свои  места
Трэггом и Холкомбом. Сержант снова принялся тасовать карты. Капитан Карпет
внимательно посмотрел на Трэгга, тот выдержал  его  взгляд.  Потом  Карпет
посмотрел на Мейсона и, не глядя на сержанта сказал:
     - Десять минут назад в полицию поступил анонимный звонок, что  Мейсон
и Дрейк вошли в здание  на  Кроклин-авеню  шестнадцать  семьдесят  один  и
застрелили после пыток Анну Грайхон и Стива Веннета. Как все это понимать?
     Мейсон и Трэгг быстро переглянулись.
     - Холкомб, ты сказал, что здесь было еще четверо в масках, где они?
     - Должны быть арестованы, господин капитан... Я  послал  узнать,  где
они... Они...
     В этот момент появился посланный Холкомбом полицейский и доложил:
     - Из здания никто не выходил.
     - Это как понимать, сержант? - удивленно спросил  капитан.  -  Вместо
того, чтобы обыскать дом, вы тасуете карты и наслаждаетесь местью?
     - Но, господин капитан...
     - Немедленно обыскать дом! - рявкнул Карпет. - В какую дверь  убежали
неизвестные?
     - Вон в ту, - указал Холкомб.
     Капитан поднялся.
     - Пойдемте, посмотрим.
     Холкомб тоже встал и вместе с несколькими полицейскими последовал  за
ним к дверям. Они оказались запертыми и Холкомб приказал взломать.
     Рядом с Трэггом у стола стоял полицейский, но  на  Мейсона  и  Дрейка
никто не обращал внимания. Адвокат поднялся со стула и тоже приблизился  к
взламываемой двери.
     Наконец дерево подалось и открылся проход  в  длинный  очень  широкий
коридор, по одной стороне которого шли окна,  а  по  другой  -  целый  ряд
дверей в какие-то комнаты.
     - Все осмотреть! - приказал Холкомб.
     - Осторожнее, сержант, - сказал Мейсон. - Как минимум у одного из них
был револьвер. Впрочем, мне кажется, что их уже нет в доме.
     - Что за чушь вы несете! - воскликнул Холкомб. - Все двери и окна под
наблюдением, они наверняка затаились где-то здесь!
     Сержант подошел к первой двери и толкнул ее ногой, дверь подалась. Он
вошел и осветил помещение мощным полицейским фонариком.
     - Черт! - выругался он. - Господин  капитан,  здесь  на  кровати  два
трупа.
     - Включите свет, - приказал Карпет.
     Холкомб пошарил по стенам, нашел наконец выключатель и комнату  залил
мягкий свет. На большой двуспальной кровати  лежали  бездвижно  мужчина  и
женщина.
     - Мейсон, кто это и за что вы их убили? - рявкнул Холкомб.
     Мейсон демонстративно засунул руки в карманы пиджака.
     - Расследуйте, господин сержант, - сказал он.
     В это мгновение женщина застонала и шевельнулась.
     - К тому же, ваши трупы стонут, Холкомб, - усмехнулся Мейсон.
     Холкомб подошел и перевернул тело женщины на спину.
     - Это Анна Грайхон, - сообщил Холкомб  капитану,  -  я  помню  ее  по
фотографиям.
     - Тогда второй - Стив Веннет? - спросил Карпет.
     - Скорее всего. - Холкомб всмотрелся в лицо мужчины. - Да, это он.
     Полицейский потряс  женщину  за  плечо,  пошлепал  по  щеке,  наконец
приподнял веко, всмотрелся в ее глаз и произнес:
     -  Они  под  влиянием  какого-то  наркотика,  капитан.  Что  все  это
означает, Мейсон?
     - Понятия не имею. Меня пригласили в этот дом сыграть партию в покер.
По всей видимости, судя по анонимному звонку в Управление, готовили нам  с
Дрейком  ловушку.  Посмотрите,  на  тумбочке  у  двери  лежит   револьвер.
Наверняка оружие с выбитыми номерами, или утерянное. И думаю, что на  нем,
возможно, висит какое-нибудь убийство.
     - Не прикасайтесь ни к чему, - угрюмо буркнул Холкомб.
     - Я ни к чему и не прикасаюсь, - улыбнулся Мейсон. - Я бы посоветовал
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама