Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Сидни Шелдон Весь текст 325.71 Kb

Оборотная сторона полуночи

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
     - Вот здесь я и живу, господин адвокат, - сказал он. - Не думал,  что
когда-нибудь  приглашу  тебя  в  гости,  Мейсон.  Тем  более,  при   таких
обстоятельствах.
     Трэгг открыл ключом дверь и они вошли в узкий длинный коридор.  Кухня
оказалась самой последней.
     Мейсон внимательно оглядел помещение, стараясь не упустить  ни  одной
детали. Посередине стоял довольно большой стол. На табурете находился труп
молодого человека с воткнутым в спину огромным ножом  для  разделки  мяса.
Рубашка сзади побагровела, несколько капель крови упало на пол. Кровь  уже
засохла. Тело было холодным и одеревеневшим:  смерть  наступила  несколько
часов назад. Голова упала на стол таким образом, что стакан,  из  которого
перед смертью пил мужчина, опрокинулся и вино разлилось по столу. Напротив
стоял еще один стакан и початая бутылка.
     - Нож, как я понимаю, ваш? - спросил Мейсон.
     - Да, - кивнул Трэгг.
     - Где он обычно хранился?
     - Вон на той полке, - показал лейтенант.
     - Если бы вы встретились с зятем, вы стали бы пить  именно  вино?  Не
виски, не коньяк?
     - Я дежурил ночью. Наверняка, выбрал бы что-нибудь  легкое,  если  бы
вообще стал пить. По крайней мере, так решат в полиции... мои коллеги.
     - Бутылка ваша?
     - Да, из бара в гостиной.
     - Когда вы вчера уехали из дома?
     - В половине двенадцатого. Я заступал в полночь.
     -  Наверное,  бессмысленно  спрашивать,  видели  ли  вы   кого-нибудь
подозрительного у дома?
     - Никого не было, Мейсон, я прокрутил в памяти прошлый  вечер.  Вроде
бы все, как обычно.
     - Когда вы обнаружили труп?
     - Сегодня утром, когда вернулся с дежурства. И сразу же отправился  к
зданию, в котором находится ваша контора: я знал, что Холкомб  поехал  вас
арестовывать. Я хотел вас перехватить.
     - Вы смотрели, есть ли у дома следы каких-то машин, чьих-то ног?..
     - Конечно, смотрел. Никаких. Мейсон, на этот раз ваш клиент  -  такой
же профессионал, как и вы. Я  прекрасно  знаю,  что  делается  в  подобных
случаях. Я попросил  вас  о  помощи  просто  потому,  что  одному  мне  не
справиться. К тому же, я не в курсе всех юридических  тонкостей,  а  вы  -
лучший адвокат в этой части страны. Это не комплимент, это правда.
     - Спасибо, Трэгг. Я  тоже  не  сомневаюсь  в  вашей  профессиональной
подготовке. А скажите, лейтенант, ваш зять всегда ходил в  одной  рубашке?
Сейчас прохладно...
     - Нет. Он терпеть не мог пиджаки  в  нерабочее  время.  Наверное,  он
пришел в плаще, у него такой темно-коричневый...
     - А как ваш зять вообще попал сюда? Замок на двери был отжат?
     - Я внимательно осмотрел замки у парадного и черных выходов, а  также
все окна - никаких следов. У меня довольно хитрые замки, их не отожмешь  и
не захлопнешь... У Билла был на связке ключ от дома, одно время они жили с
нами и я не стал требовать ключи обратно...
     - А где сейчас этот ключ?
     Трэгг внимательно посмотрел на Мейсона.
     - А ведь вы правы, Мейсон. Как я сам не сообразил?
     Лейтенант подошел к трупу, похлопал по  карманам  брюк  и  достал  из
левого кармана связку ключей в кожаном футляре.
     - Странно, Мейсон, но здесь нет ключа от моего дома...
     - Может в плаще? Кстати, где он?
     - Сейчас посмотрю в прихожей и гостиной.
     Трэгг  вышел  из  комнаты.  Мейсон  внимательно  рассматривал  кухню,
стараясь запомнить каждую мелкую деталь, прекрасно зная, как мелкая деталь
может оказаться решающей в суде.
     - Его плаща нигде нет, - наконец вернулся Трэгг.
     - И что это означает?
     - Черт возьми, Мейсон, откуда я знаю, что это означает?
     - Это означает, что нож воткнули в спину, когда  он  был  в  плаще...
Впрочем, одна из версий.
     - Вы хотите сказать, что его убили, когда он был  в  плаще,  а  потом
плащ срезали и перенесли труп сюда,  чтобы  представить,  будто  он  мирно
беседовал, а я...
     - Все может быть, лейтенант,  -  ответил  Мейсон.  -  Что  вы  теперь
планируете делать? Сообщать в полицию?
     В этот  момент  на  улице  послышался  скрип  тормозов:  перед  домом
остановилась какая-то машина. Трэгг бросился к окну и выглянул наружу.
     - Черт! - выругался он.  -  Холкомб  с  сержантом  Джонсоном.  Так...
Мейсон, как я могу с вами связаться?
     - Вы собрались...
     - Да, бежать, - перебил Трэгг. - В камере я не смогу помочь вам найти
убийцу. Сидеть взаперти, ожидая как кто-то другой пытается в одиночку... Я
верю вам, Мейсон, но мне спокойнее быть в курсе дел...
     Мейсон уже открыл было рот, чтобы предупредить лейтенанта о том,  что
в штате Калифорния бегство считается  признанием  вины,  но  Трэгг  жестом
остановил его.
     - Знаю. Не зря столько лет служу полицейским. И тем не менее... Иначе
мы не докопаемся до корней. Итак, как я смогу с вами связаться?
     - Позвоните поздно вечером в контору Дрейка.  Представьтесь...  Какая
девичья фамилия вашей покойной супруги?
     - Ричардс.
     - Скажете, что мистер Ричардс хочет переговорить с мистером Мейсоном.
Я договорюсь с Полом, чтобы звонок сразу же перевели бы на мой телефон,  в
кабинет или домой, в зависимости от того, где буду находиться.
     - Прекрасно.
     - Вас будут искать, ваши привычки известны полицейским и...
     - Оставьте это мне, я знаю город, как собственный кабинет.
     - Понятно, - кивнул  Мейсон.  -  И  еще  один  очень  важный  аспект,
лейтенант. У вас есть с собой наличные? Хотя бы доллар. Для того, чтобы  я
вас официально представлял.
     Трэгг опустил руку  в  карман  пиджака,  вынул  бумажник  и  протянул
пятидесятидолларовую купюру.
     - Держите, Перри. Остальное потом.
     - Вы убегаете через черный вход?
     - Нет, через  парадный  -  моя  машина  там.  Я  вырублю  Холкомба  и
Джонсона. А вы порвете мой плащ, словно пытались остановить,  и  потрясете
головой, как будто я вам тоже врезал. Так мы постараемся отмазать хотя  бы
вас.
     Послышался звонок  в  дверь.  Потом  удар  кулаком  и  гневный  голос
Холкомба:
     - Открывайте немедленно! Я знаю, что вы оба здесь.  Что  вы  там  еще
придумали, лейтенант? Мейсона надо срочно везти в Управление, пока  он  не
придумал какой-нибудь очередной трюк!
     Трэгг открыл дверь и без промедления ударил Холкомба в пах  и,  почти
одновременно, левой рукой в солнечное сплетение, пока тот еще не понял,  в
чем дело. Джонсон сперва оторопел от неожиданности, но  выучка  дала  себя
знать и он занес кулак  для  удара.  Однако  не  успел  -  Трэгг  оказался
быстрее, мощный хук правой повалил второго полицейского  на  пол  в  узком
коридоре. Подбежал Мейсон, рванул на себя плащ лейтенанта.
     На мгновение они в последний раз встретились взглядом.
     Мейсон встал на четвереньки,  словно  только  что  очухался.  Плащ  с
разорванным рукавом лежал перед ним.



                                    5

     Первым  пришел  в  себя  Джонсон.  Увидев  бесчувственного   сержанта
Холкомба и вроде бы только что вернувшегося в  сознание  Мейсона,  Джонсон
спросил заплетающимся языком:
     - Это Трэгг нас всех? Не может быть.
     В этот момент с улицы донесся шум заводящегося автомобильного  мотора
и почти сразу же заскрипели шины по асфальтовому покрытию.
     У сержанта Джонсона никак не укладывалось  в  голове,  что  лейтенант
Трэгг, которого он знал и  уважал  столько  лет,  мог  поступить  подобным
образом с ним и Холкомбом.
     - Да, - кивнул Мейсон.
     Застонал Холкомб, его  взгляд  сфокусировался  на  Мейсоне,  все  еще
стоящим на четвереньках с разорванным плащом Трэгга.
     - Вам это даром не пройдет, Мейсон, - сквозь зубы прорычал сержант.
     - Что не пройдет? Что я пытался остановить вашего лейтенанта, который
выключил нас троих и бросился бежать? Да вы мне спасибо должны сказать!
     - Во что вы втянули Трэгга, Мейсон?
     - Я втянул Трэгга? Зайдите в кухню и посмотрите кто кого куда втянул.
Кстати, я - адвокат лейтенанта Трэгга.
     Поднявшись на ноги, Холкомб расхохотался.
     - Вы - адвокат Трэгга? Да, вы большой выдумщик, Мейсон. Зачем  Трэггу
адвокат? Вот вам он как раз очень кстати. Вы, между прочим, арестованы.  Я
вас сейчас доставлю в Управление.
     - Сержант, - обратился к нему Мейсон, - вы арестовали меня,  даже  не
сверив с вашим списком ни один номер из тех купюр, что забрали у  меня  из
сейфа. Вы уверены, что это именно те деньги, которые вы искали?
     - Вы арестованы, Мейсон, - безаппеляционно заявил сержант Холкомб.
     - О, Господи! - прозвучал возглас сержанта Джонсона,  заглянувшего  в
дверь кухни.
     - Что там еще? - раздраженно спросил Холкомб.
     - Труп мужчины лет тридцати. В спину воткнут большой кухонный нож. По
самую рукоятку.
     - Что?! - заорал Холкомб.
     Он грубо оттолкнул  Мейсона  и  бросился  к  тому  месту,  где  стоял
Джонсон.
     Холкомб оглядел кухню, заметил початую бутылку, два стакана,  остатки
какой-то еды на столе.
     - Мейсон! - крикнул он. - Кто этот человек?
     - Может, вы меня еще  и  за  его  убийство  арестуете?  -  язвительно
спросил адвокат.
     - Отвечайте на вопрос! - рявкнул Холкомб. - Вы знаете этого человека?
     - Лично я никогда не встречал при  жизни.  Знаю  со  слов  других,  а
именно лейтенанта Трэгга. Это его зять.
     - Черт побери! - выругался Холкомб.
     - Так,  -  сказал  Джонсон,  -  значит,  Трэгг  привез  сюда  Мейсона
специально, чтобы...
     - Чтобы он помог ему выпутаться, - докончил  Холкомб.  -  Никогда  не
думал, что вы друзья с лейтенантом, Мейсон. Ну ничего, в Сан-Квентине ваша
дружба окрепнет еще больше.
     - А почему вы решили, что мы с лейтенантом окажемся в Сан-Квентине? -
поинтересовался Мейсон.
     - Вы - за шантаж, он - за убийство.
     - И то, и другое, требуется еще доказать, - усмехнулся адвокат. -  Вы
уверены, что его убил Трэгг?
     - А кто же еще? Все в Управлении знают, как он любил своего зятя.
     - Но это не основание считать, что...
     - Молчите, Мейсон. Мне не нужны ваши комментарии.  Кстати,  сейчас  я
отвезу  вас  в  Управление.  Вернее,  нет.  Я  останусь  здесь  и   вызову
подкрепление. Вас отвезет Джонсон.
     Сержант Холкомб подошел к телефону, набрал номер Управления,  вкратце
описал ситуацию и попросил прислать еще людей, врача и фотографа.
     - Вам здесь больше  нечего  делать,  Мейсон.  В  ваших  услугах,  как
адвоката, _м_ы_ не нуждаемся. К тому же, вам самому предъявлено обвинение.
Я приду проведать вас в тюрьме, Мейсон. Джонсон, вези  его  в  Управление.
Оформи там все необходимые бумаги.
     Мейсон  с  Джонсоном  покинули  дом  лейтенанта  Трэгга  и   сели   в
полицейскую машину.
     - Господин адвокат, - начал было сержант Джонсон.
     - Никаких комментариев, - сухо ответил Мейсон.
     Они молча доехали до Управления. Перед  зданием  собралось  множество
корреспондентов. Замелькали вспышки, со всех сторон на Мейсона  посыпались
вопросы.
     - Никаких комментариев, господа, - повторял адвокат. - Надеюсь, что в
ближайшее время смогу ответить на все ваши вопросы.
     Войдя в здание Управления, они сразу же столкнулись лицом  к  лицу  с
капитаном Карпетом. У того  был  обеспокоенный  вид.  Мейсону  практически
никогда до  этого  не  доводилось  сталкиваться  с  начальником  Трэгга  и
Холкомба. Но события последних нескольких  часов  явно  требовали  личного
участия капитана.
     - Здравствуйте, мистер Мейсон, - кивнул капитан Карпет. - Я  как  раз
дал указания дежурному немедленно проводить вас ко  мне,  как  только  вас
сюда доставят.
     - Очень рад встрече с вами, господин капитан, - ответил Мейсон. -  Я,
естественно, предпочту решать дела именно с вами.
     - Спасибо, Джонсон, - повернулся Карпет к сержанту. - Дальше я сам.
     Они поднялись в кабинет капитана на втором  этаже.  Карпет  предложил
кофе. Мужчины молча выпили по чашечке и закурили.
     - Мы снимаем с  вас  обвинение,  мистер  Мейсон,  -  сообщил  капитан
Карпет. - Деньги  будут  немедленно  вам  возвращены.  Произошла  какая-то
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама