Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Фрэнк Херберт Весь текст 403.16 Kb

Ловец душ

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 35
     При этих словах сердце  Дэвида  забилось  сильнее.  Племя
Катсука находилось здесь, чтобы помочь. они были частью  поис-
ковой группы. Он сказал:
     - Меня зовут Дэвид маршалл. Я...
     Резкий удар сбоку чуть не сбил его с ног.
     Тсканай поднесла руку ко рту, сдерживая вскрик.
     Своим обычным тоном Катсук заметил:
     - Тебя зовут Хокват. Не забывай об этом. - Он  повернулся
к девушке. - Мы провели ночь на старой шахте, даже развели там
костер. Как же ваши следопыты не заметили этого?
     Она опустила руку от губ, но не ответила.
     - Неужели ты считаешь, что меня привела сюда твоя несчас-
тная песня?
     Тсканай конвульсивно сглотнула.
     Дэвид, у которого щека горела от удара,  злобно  поглядел
на Катсука, но страх удержал его на месте.
     - Кто остался в лагере? - спросил Катсук.
     - Насколько мне известно, - отвечала Тсканай, - твоя тет-
ка Кэлли и старый Иш. Ну, может еще пара ребят. Им ее  захоте-
лось выходить на утренний холод, так рано.
     - Вот вся история ваших существований, - вздохнул Катсук.
- Радио у вас есть?
     - Нет.
     Лосиная шкура позади девушки поднялась снова.  из  хижины
вышел старик - с длинным носом,  седыми  волосами  до  плеч  и
птичьей фигурой. на нем был нагрудник и зеленая шерстяная  ру-
баха, свободно болтающаяся на его тощем теле.  на  ногах  были
заплатанные ботинки. В правой руке  он  держал  ружье  стволом
вверх.
     При виде ружья надежды Дэвида вспыхнули снова. Он  внима-
тельно изучал старика: бледное, все  в  морщинах  лицо,  глаза
утонули за высокими скулами. Во взгляде чувствовалось  присут-
ствие какого-то мрачного, первобытного духа. Волосы  его  рас-
трепались и напоминали комок иссохших на берегу  старых,  гни-
лых водорослей.
     - Услышал, услышал, - сказал старик. Голос у него был вы-
сокий и чистый.
     - Здравствуй, Иш, - сказал Катсук.
     Старик вышел из дома, отбросив шкуру. Передвигался он бо-
ком, волоча левую ногу.
     - Так значит, Катсук?
     - Да, это мое имя. - В голосе Катсука чувствовался  отте-
нок уважительности.
     - А зачем? - спросил Иш. Сейчас он занял  место  рядом  с
Тсканай. Между ними и Катсуком с мальчиком было футов десять.
     Дэвид почувствовал, что эти двое - соперники.  Он  погля-
дел на Катсука.
     - Мы оба знаем, что открывает разум, - ответил тот.
     - Ага, отшельничество и размыщления, - сказал Иш.  -  Так
ты считаешь себя шаманом?
     - Ты воспользовался правильным словом, Иш. Я удивлен.
     - Мальчик,
     - Я следовал древним путям, - объяснил  Катсук.  -  После
размышлений в горах, в холоде и посте, я нашел себе духа.
     - И теперь ты стал лесным индейцем, а?
     Жестким, холодным голосом Катсук заметил:
     - Не называй меня индейцем.
     - Хорошо, - согласился Иш и перехватил ружье.
     Дэвид перевел взгляд с ружья на Катсука, боясь вздохнуть,
опасаясь, что тем самым привлечет к себе внимание.
     - Ты и вправду считаешь, что у тебя есть дух?  -  спросил
Иш.
     - О, Господи! Какие глупости! - вздохнула Тсканай.
     - Я не смог разминуться со своими соплеменниками на своей
родной земле. И я знаю, почему вы здесь. Мой дух рассказал мне.
     - И почему же мы здесь? - спросил его старик.
     - Вы воспользовались охотой на меня, чтобы нарушить  хок-
ские законы, чтобы настрелять дичи, необходимой  вашим  семьям
для того, чтобы выжить, но которая по праву ваша.
     Старик усмехнулся.
     - Для того, чтобы сказать это, дух не нужен. Ты считаешь,
что на самом деле мы за тобой не охотимся?
     - Я слышал песню, - сказал Катсук.
     - И это она привела тебя сюда, - заметила Тсканай.
     - Вот именно, - согласился с ней Иш.
     Катсук отрицательно покачал головой.
     - Нет, дядя моего отца, ваша песня не приводила меня  сю-
да. Я пришел к вам, чтобы показать нынешнее свое положение.
     - Но ведь ты даже не знал, что я здесь,  -  запротестовал
Иш. - Я же слышал, как ты спрашивал у Мэри.
     - У Тсканай, - поправил его Катсук.
     - Мэри, Тсканай - какая разница?
     - Ведь ты же 1 знаешь 0 эту разницу, Иш.
     Вдруг до Дэвида дошло, что старик, судя по  бойкости  его
речей, перепуган, но пытается это скрыть. Почему он боится?  У
него есть ружье, а у Катсука только нож.  Во  всем  был  виден
страх - в бледности старика, в его заискивающей улыбке, в нап-
ряженности старческих мышц. И Катсук знал об этом!
     - Ну ладно, знаю я разницу, - пробормотал Иш.
     - Я покажу тебе, - пообещал Катсук. Он поднял руки, обра-
тил лицо к небу. - О Ворон! - сказал он низким голосом, -  по-
кажи им, что дух мой силен во всем.
     - Черт подери, - заметил старик. -  Мы  посылали  тебя  в
университет вовсе не за тем.
     - Ворон! - произнес Катсук, теперь еще громче.
     - Перестань звать свою проклятую птицу, - вмешалась Тска-
най. - Ворон мертв уже, самое малое, сотню лет.
     - Ворон!!! - вскрикнул Катсук.
     В левой хижине открылась деревянная дверь. Из дома  вышли
два мальчика, приблизительно в возрасте  Дэвида,  и  останови-
лись, наблюдая за происходящим на поляне.
     Катсук опустил голову, сложил руки.
     - Я видал, как однажды он призвал птиц, - сказал Дэвид  и
тут же почувствовал, что сморозил глупость.  Все  присутствую-
щие не обратили ни малейшего внимания на  его  слова.  Неужели
ему не верят? - Я  видел , - повторил мальчмик.
     Тсканай снова поглядела на него и резко дернула  головой.
Дэвид видел, что она тоже не хочет поддаваться страху. А еще в
ней была злость. Из-за этого у нее даже глаза заблестели.
     - Я воспринял то, что дает Ворон, - сказал Катсук, а  по-
том начал петь, очень тихо - странный мотив с резкими  и  щел-
кающими звуками.
     - Прекрати, - сказал ему Иш.
     Зато Тсканай была заинтригована.
     - Ведь это всего лишь имена.
     - Это имена его мертвых, - объяснил ей старик. Глаза  его
блеснули, когда он обвел взором всю вырубку.
     Катсук прервал свою песню и сказал:
     - Ты ощущал их присутствие, когда пел вчера вечером.
     - Не говори глупостей, - вспыхнул было старик,  но  страх
чувствовался в его голосе, потом Иш задрожал и смолк на полус-
лове.
     -  Что ощущал? - настаивала на своем Тсканай.
     Холод сковал грудь Дэвиду. Он  знал, что имеет в виду Кат-
сук: Здесь, в этом месте, были  духи.  Мальчик  ощущал  погре-
бальный гул деревьев. Он затрясся от ужаса.
     - Когда вы пели призывную песнь, я слышал, что они здесь,
- сказал Катсук и коснулся своей груди.  -  Они  говорили  вот
что: " Мы - люди каноэ. Мы - китовые люди. А  где  ваш  океан?
Что вы делаете здесь? Это озеро совсем не океан.  Вы  сбежали.
Киты насмехаются над нами. Они  подплывают  к  самому  берегу,
чтобы пускать свои фонтаны. А ведь когда-то они не посмели  бы
так сделать." Вот что сказали мне духи.
     Иш прочистил горло.
     - Ворон защищает меня, - добавил Катсук.
     Старик покачал головой и начал  подымать  свое  ружье.  В
этот миг из деревьев,  окружавших  озеро,  вылетел  один-един-
ственный ворон. Его глазки-бусинки осматривали всю поляну.  Он
уселся на верху самой большой хижины и вытянул голову, как  бы
желая получше видеть людей.
     Иш и Тсканай повернули головы, чтобы проследить за  поле-
том птицы. Девушка обернулась сразу же, Иш гораздо дольше изу-
чал ворона, прежде чем повернуться к Катсуку.
     Дэвид тоже обратил внимание на индейца. Так вот чем  были
заняты его мысли - он вызывал ворона!
     Глядя прямо в глаза старику, Катсук сказал:
     - Ты будешь называть меня Катсуком.
     Иш, глубоко и судорожно вздохнув, опустил ружье.
     Тсканай, прижав обе руки к щекам, виновато опустила голо-
ву, когда Дэвид посмотрел на нее. Ее глаза говорили:  "  Я  не
верю в это, и ты тоже не верь".
     Дэвиду было за нее стыдно.
     - Ты, Иш, как и все соплеменники, должен знать, кто я та-
кой, - сказал Катсук. - Вы уже видели раньше, что духи  делают
с людьми. Я знаю про это. Мой дед рассказывал мне.  Ты  можешь
стать  шикта, великим вождем нашего племени.
     Иш откашлялся, потом сказал:
     - Все это глупая чушь. И птица эта прилетела сюда  совер-
шенно случайно. Уже много лет я не верю в это.
     - И сколько же это лет? - мягко, вкрадчиво спросил Катсук.
     - Ты и  вправду веришь, что позвал этого ворона? -  вмеша-
лась Тсканай.
     - Да, он это сделал, - прошептал Дэвид.
     - Так сколько все-таки лет? - настаивал Катсук.
     - С тех пор, как я увидал свет разума, - ответил Иш.
     - Хокватского разума, - заметил Катсук. - А точнее,  ког-
да ты принял веру хокватов.
     - О, Господи, мальчик...
     - Вот оно, разве не так?! -  торжествовал  Катсук.  -  Ты
проглотил хокватскую веру, как палтус захватывает  наживку.  И
они потянули тебя. А ты попался на крючок, хотя  и  знал,  что
тебя оттащат от твоего прошлого.
     - Ты богохульствуешь, мальчик!
     - Я не  мальчик. Я - Катсук! Я - сосредоточие! И я говорю,
что это  ты богохульствуешь. Ты отказываешься от тех  сил,  что
принадлежат нам по праву наследия.
     - Это все глупости!
     - Тогда почему же ты не застрелишь меня? -  Он  прокричал
это, подавшись к старику.
     Дэвид затаил дыхание.
     Тсканай отступила на несколько шагов.
     Иш приподнял ружье. В этот миг ворон на верху хижины  за-
каркал. Иш тут же опустил ствол ружья. В его глазах  отражался
ужас. Он глядел на своего более молодого противника так,  буд-
то пытался проглядеть его насквозь.
     - Вот теперь ты знаешь это. - Катсук взмахнул правой  ру-
кой.
     Подчиняясь этому жесту, ворон взлетел и направился в сто-
рону озера.
     - Так как меня зовут? - требовательно спросил Катсук.
     - Катсук, - прошептал старик, опустив плечи. Ружье свиса-
ло у него из рук, как будто он вот-вот собирался  бросить  его
на землю.
     Катсук указал на Дэвида.
     - А это Хокват.
     - Хокват, - согласился Иш.
     Индеец прошел между стариком и Тсканай к завесе из  лоси-
ной шкуры. Он приподнял ее, затем повернулся к девушке.
     - Тсканай, ты будешь присматривать за Хокватом. Проследи,
чтобы он не попытался убежать. Скоро, очень  скоро  ему  пред-
стоит умереть.
     И он вошел в дом, опустив за собой шкуру.
     - Он сошел с ума, - прошептал Дэвид. - Совершенно.
     Цканай повернулась к старику.
     - Почему ты уступил ему? Мальчик прав. Чарли...
     - Заткнись, - прошипел Иш. - Он потерян для  тебя,  Мэри.
Ты понимаешь меня? Он уже не твой. Я  знал,  давно  уже  видел
это. Он потерян для всех нас. и я видел это.
     - Ты видел... ты знал... - передразнила она его. -  Поче-
му ты, старый дурак, только стоял  здесь  со  своей  пукалкой,
когда он...
     - Ты же сама видела птицу.
     - Всего лишь птицу.
     - Она могла поразить нас молнией, насмерть!
     - Ты такой же сумасшедший.
     - Ты что, ослепла? Я разговаривал с ним только  лишь  за-
тем, чтобы не дать понести своим нервам. я  даже  не  заметил,
как он позвал свою птицу. Но ты могла почувствовать его  силу.
он пришел сюда не потому, что мы пели.  Он  пришел  показывать
свою силу.
     Она тряхнула головой.
     - И что ты собираешься делать?
     - Хочу подождать остальных и рассказать им.
     - Что ты собираешься им сказать?
     - То, что для них лучше подумать сначала, прежде чем выс-
тупать против него. Где Кэлли?
     - Она ушла куда-то... минут десять назад.
     - Когда она вернется, скажи, чтобы  она  приготовила  дом
для большого собрания. И проследи, чтобы этот ребенок не  убе-
жал. Если это случится, Катсук тебя убъет.
     - А ты только будешь стоять и позволишь ему сделать это?
     - Не выводи меня из себя! Я не хочу противостоять  истин-
ному духу. А его захватил Повелитель Душ.

                     *        *        *

             СПЕЦИАЛЬНЫЙ АГЕНТ Норман Хосбиг, ФБР

     Я уже говорил парням из средств массовой информации,  как
сильно мы нуждаемся в сотрудничестве. Мы  даем  вам  все,  что
только можно. Черт подери, я знаю, какая это сенсационная  но-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 35
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама