Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 1136.6 Kb

Волонтеры Вечности

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 ... 97
   - Как хорошо, что ты привез ко мне своего коллегу, Макс! - Теххи вос-
хищенно улыбнулась нам из-за стойки. - У меня  как  раз  скопилась  куча
старых негодных стаканов. Не могли бы вы их разбить, сэр Мелифаро? У вас
так здорово получается!
   - Вообще-то сегодня я не в форме, но раз уж вы просите, леди  Шекк...
Я сделаю все что в моих силах, если Его Величество не будет возражать. -
Тоном светского льва ответил Мелифаро. - Знаете, я очень  боюсь  прогне-
вать этого тирана: в случае чего, его голозадые подданные закидают  меня
конским навозом.
   - Почему это они "голозадые"? - Патриотично возмутился  я.  -  У  них
очень даже милые шортики, лично мне нравится!
   - Сшей себе такие же, - ехидно посоветовал Мелифаро, - ты будешь  не-
отразим, почище этого пучеглазого Алотхо!
   - А я и так неотразим. - Нахально ответил я. Потом посмотрел на Теххи
и виновато развел руками. - Ты уже поняла, что стала жертвой чудовищного
обмана? Никакие мы не Тайные сыщики, а скромные пациенты местного Приюта
Безумных. Иногда нас отпускают погулять, за хорошее поведение.
   - Да? Ну тогда веди себя хорошо, чтобы чаще отпускали. -  Невозмутимо
посоветовала Теххи, ставя перед нами кружки с камрой,  которая  действи-
тельно была самой вкусной в Соединенном Королевстве.
   - Я постараюсь. - Нежно пообещал я.
   Мелифаро выслушал наш диалог с явным удовольствием.
   - В этом грешном городке становится все больше мест, где можно непло-
хо провести время! - Одобрительно заявил он. - Вот что обнадеживает!
   Входная дверь скрипнула, и на пороге  появился  пингвинообразный  сэр
Андэ Пу.
   - Макс, дырку над вами в небе, вы ничего не впиливаете! Просто полный
конец обеда! - Картаво затараторил он. - Почему вы отказались стать  ца-
рем Арвароха? Они же там так лихо зажигают - караул! А я бы  вполне  мог
присмотреть за вашими кошками, не надорвусь...
   Мелифаро ржал так, что чуть не свалился с высокого табурета.
   - Этот парень тоже из вашего приюта? Он занимает гамак по соседству с
тобой, и его тоже отпустили погулять за хорошее  поведение?  -  Спокойно
спросила Теххи.
   - Какая ты проницательная, с ума сойти можно! - Устало улыбнулся я.
   Следующие несколько дней были самыми счастливыми днями в моей  жизни.
Даже на службе я ни разу не вынырнул из густого тумана, который  превра-
щал окружающий меня мир в какую-то иррациональную блаженную  страну  чу-
дес.
   Но незадолго до одного из восхитительных летних закатов, откуда-то из
этого сладкого тумана до меня донесся довольно тревожный диалог.
   - Завтра я должен ехать. - Шепот, раздававшийся в Зале Общей  работы,
явно принадлежал Алотхо Аллироху,  поскольку  был  гораздо  громче  нор-
мального человеческого крика. - Но я не хочу никуда ехать.  Тем  не  ме-
нее...
   - Тем не менее, ты должен, да? - Спросила Меламори. Она говорила  так
тихо, что я до сих пор не знаю, каким образом мне удалось расслышать  ее
слова.
   - Да.
   - Но ты же вернешься. Хотя бы для того, чтобы прикончить этого своего
Мудлаха, да?
   - Презренного Мудлаха. - Педантично поправил ее Алотхо.
   - Ну да, презренного, какого же еще... Два года - не так уж это  мно-
го, если разобраться.
   - Это очень много. - Возразил Алотхо. - Ты когда-нибудь пыталась сос-
читать, сколько дней нужно прожить, чтобы миновал хотя бы один год?
   - Представь себе, пыталась. - Меламори тихо хихикнула.
   - Ну вот, а говоришь так, словно не имеешь никакого  представления  о
том, что такое время... Я не хочу уезжать, и не могу остаться. А  ты  не
хочешь ехать со мной на Арварох и не позволяешь мне завоевать  для  тебя
любое другое место, где ты согласилась бы жить... Я уже ничего не  пони-
маю, госпожа. Проще умереть, и я так и сделаю, клянусь  доспехами  Тойлы
Лиомурика!
   - Я тебе дам - "умереть"! Ишь ты, разошелся! -  Сердито  прошептал  я
себе под нос и обернулся к Курушу. Мудрая птица сладко дремала на спинке
моего кресла.
   - Эй, милый, ты слышишь, что творится? - Тихо спросил я.
   - Нет, а что? - Буривух с любопытством  открыл  один  круглый  желтый
глаз.
   - Этот громкоорущий почитатель кончиков твоих перьев кажется  собира-
ется шокировать леди Меламори отвратительным  зрелищем  своего  мертвого
тела. - Объяснил я. - Мне это не нравится.
   - Но это его дело, правда? - Холодно спросил Куруш.
   - И мое тоже! - Сердито возразил я. - Во-первых, он мне  нравится.  А
во-вторых, он нравится леди Меламори что гораздо важнее... Куруш, милый,
вмешайся, пожалуйста! Он же только тебя и послушается!
   - Уеду от вас на Арварох будете знать! - Пригрозил Куруш. - По  край-
ней мере, там меня никто не будет будить из-за всяких человеческих  глу-
постей!
   - Думаешь, там умеют печь хорошие пирожные? - Лукаво спросил я.
   - Только поэтому я и не перехожу от слов к делу. - Ворчливо изрек Ку-
руш. - Ладно уж, Макс, если тебе действительно кажется, что это  необхо-
димо...
   - Хотя бы из политических соображений! - Я постарался  сделать  умное
лицо. - Завоеватель Арвароха Тойло Лиомурик может здорово обидеться, ес-
ли этот чудесный парень, который убивает птицу Кульох одним  взглядом  и
тремя любезностями - если я ничего не перепутал - этот великолепный  сэр
Алотхо Аллирох отдаст концы в непосредственной близости  от  дворца  Его
величества Гурига! Кто тогда подаст Тойле Лиомурику третий ночной горшок
на пиру, сразу после супруги и старшего виночерпия... Хотя, при чем  тут
старший виночерпий?!
   - Ты все перепутал, Макс. Впрочем, люди всегда все путают. -  Снисхо-
дительно сказал Куруш. И через полуоткрытую дверь вылетел  в  Зал  Общей
работы. А я благополучно выбрался на улицу через заговоренное окно  сэра
Джуффина Халли, выходить через которое каким-то чудом  удавалось  только
мне - на этот раз обошлось даже без неземных ощущений - и  отправился  в
каком-то неопределенном направлении, просто прогуляться. По мне, если уж
заниматься благотворительностью, то только анонимно, в противном  случае
какая-то фигня получается...
   Через полчаса я вернулся в Дом у Моста. Разумеется, я не забыл купить
целую дюжину пирожных для Куруша - он их честно заслужил! На этот раз  я
воспользовался нормальной дверью и торжественно прошествовал  через  Зал
Общей работы. Сэр Алотхо все еще пребывал на нашей  территории,  по  его
лицу блуждали остатки восхищенного благоговения - последствия  беседы  с
буривухом. Мохнатое паукообразное существо нежно мурлыкало на его огром-
ном плече. Меламори показалась мне печальной и счастливой  одновременно:
ее прерасная физиономия способна еще и не на такие выражения!
   - Где тебя носило, Макс? - Приветливо спросила она.
   - Как это - "где"? Я ведь очень предсказуемый парень! Ясное дело, ме-
ня носило там, где можно что-нибудь съесть! Просидел час в "Сытом скеле-
те", вот и все приключения. Не хотите ли повторить мой подвиг? Очень ре-
комендую, наиприятнейшая процедурка!
   - Пожалуй. - Кивнула Меламори.
   Алотхо Аллирох посмотрел на меня с некоторым удивлением. "Ну да,  ко-
нечно, эти арварохские ребята безошибочно чувствуют, когда их  обманыва-
ют. - С тоской подумал я. - И теперь он пытается понять, зачем я это де-
лаю..." К счастью, Алотхо не счел нужным как-то  прокомментировать  свое
наблюдение, так что я вернулся в кабинет вполне  неразоблаченным.  Куруш
снова дремал на спинке моего кресла. Я не стал его будить: сверток с пи-
рожными из "Обжоры Бунбы" вполне мог подождать. У нас с ним вся ночь бы-
ла впереди, если разобраться!
   А на следующий день мне пришлось явиться на службу чуть ли не в  пол-
день. Нам предстояло торжественно прощаться с Алотхо и той половиной его
команды, которая не была занята несением почетного караула  под  стенами
Холоми и заблаговременным сооружением монументальной плахи для "презрен-
ного Мудлаха" заодно. "Бурунный шип" собирался отчалить еще до заката, а
большое сердце сэра Алотхо требовало основательного прощания с нами, лю-
бимыми. Поскольку уснуть мне удалось только тогда, когда солнце нетороп-
ливо проделало почти половину своего ежедневного пути к  середине  неба,
Теххи с изумлением убедилась, что в первые минуты  после  пробуждения  я
действительно могу быть совершенно отвратительным типом, но она пережила
даже это.
   Мелифаро выглядел, как  счастливейший  человек  в  Соединенном  Коро-
левстве. Сидел на столе, болтал ногами. Выражение лица у него  при  этом
было самое мечтательное.
   - Отсутствие Рулена Багдасыса явно идет тебе на пользу! - Я уселся  в
кресло, нахально водрузил ноги на стол, в опасной  близости  от  пронзи-
тельно-голубого края новенького лоохи Мелифаро и с  удовольствием  заку-
рил. - Кстати, ты еще не решил, что с ним делать?
   - Как раз это я решил с самого начала! - Гордо ответил мой коллега. -
Ты абсолютно ничего "не впиливаешь", Ночной Кошмар, как справедливо  за-
метил твой совершенно круглый приятель! Ничего, сам увидишь, всему  свое
время!
   - Увижу - так увижу. - Я зверски зевнул и полез в верхний ящик  стола
за бутылкой с бальзамом Кахара. Встал я уже давно, пора было бы и  прос-
нуться...
   Через полчаса все наши были в сборе. Все, кроме Меламори. Мы почти не
разговаривали, нетерпеливо ожидая прибытия  арварохской  делегации:  что
еще эти чудеса природы способны отмочить, к нашему невыразимому  удивле-
нию?
   Меламори все-таки пришла почти вовремя. На ее плече сидел изрядно пе-
репуганный переменой обстановки паукообразный "домашний любимец" Алотхо.
   - Ну и брошь! - Восхитился Мелифаро. - Вот это,  я  понимаю,  царский
подарок!
   - Это не брошь, это хуб! - Сердито возразила Меламори.  -  Его  зовут
Лелео. Между прочим, этот зверек - хранитель души всего их клана... Тебе
когда-нибудь дарили хранителя души, Мелифаро?
   - Только этого мне и не хватало! - Возмутился он.
   - Вот и не выпендривайся! - Авторитетно сказала Меламори.
   - Логика железная! - Одобрительно заключил сэр Кофа Йох. -  Познакомь
меня с твоим красавчиком, Меламори.
   - Я читал, что эти существа поют. - Заметил Лонли-Локли. - Это  прав-
да, леди?
   - И еще как поют! - Кивнула она. - Но он меня пока не очень-то слуша-
ется. Ему нужно время, чтобы привыкнуть.
   - Очень человеческое свойство! - Усмехнулся Джуффин. - Всем нам нужно
время, чтобы привыкнуть к чему бы то ни было... А вот и наши арварохские
друзья, слышите? Но почему этот безумец Алотхо решил, что они поместятся
в нашей приемной?
   Действительно, с улицы доносился монотонный перестук негнущихся арва-
рохских плащей. Выглянув в окно, я с  ужасом  убедился  что  сэр  Алотхо
действительно притащил в Дом у Моста всю ту "полусотню Острозубов",  ко-
торая не была занята в почетном карауле с видом на стены Холоми.
   - Они останутся снаружи. - Спокойно объяснила Меламори. - Алотхо взял
их с собой... ну, для красоты, что ли... Для него это - все  равно,  что
нарядно одеться. Когда арварохский военачальник отправляется на встречу,
которую считает важной, он старается взять с собой столько своих воинов,
сколько возможно. У себя на родине он бы явился к  вам  в  сопровождении
"полустотни полутысяч" своих ребят, по его собственному выражению.
   - А на свидания с тобой он их тоже таскал? - Полюбопытствовал Мелифа-
ро.
   - Хвала Магистрам, не таскал. Видишь ли, свидание с дамой не считает-
ся у них таким уж великим событием, к счастью...
   Алотхо Аллирох действительно вошел к нам в сопровождении только одно-
го из своих воинов, молодого и такого же отчаянно красивого, как он сам.
Парень был с меня ростом, что не так уж и мало, но на фоне своего коман-
дира он казался щуплым подростком.
   - Это Тхотта, мой шаман. - Отрывисто сказал Алотхо. Кажется, он  здо-
рово волновался. - Тхотта - лучший из лучших, он часто говорит с Мертвым
Богом и почти всегда понимает его речи. Он передаст вам  слова  Мертвого
Бога, поскольку моих слов недостаточно, чтобы отблагодарить вас.
   - Надеюсь, что мы сумеем оценить оказанную  нам  честь!  -  Удивленно
сказал сэр Джуффин Халли. Его  раскосые  глаза  уже  блестели  от  любо-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама