Максим Фрай
Волонтеры Вечности
1. МАГАХОНСКИЕ ЛИСЫ
2. КОРАБЛЬ ИЗ АРВАРОХА И ДРУГИЕ НЕПРИЯТНОСТИ
3. ОЧКИ БАККИ БУГВИНА
4. ВОЛОНТЕРЫ ВЕЧНОСТИ
1. МАГАХОНСКИЕ ЛИСЫ
- Поздравляю, Макс! У вас с Мелифаро праздник, один на двоих! - Сэр
Джуффин Халли просто лучился от ехидства.
- Что, Тайным сыщикам наконец официально разрешили иметь гарем? Вышел
специальный Королевский Указ? - Равнодушно спросил я. Признаться, я был
немного не в духе, так, ни с того, ни с сего, со мной это бывает...
- Хуже, парень! Гораздо хуже! Наш великолепный Бубута, кажется, выз-
доравливает.
- Вот и славно! - Хмыкнул я. - Рано или поздно это все равно должно
было случиться. Пусть его подчиненные скорбят. А я даже соскучился... Он
так мило меня боится! К тому же, за время его отсутствия городская поли-
ция стала, на мой вкус, чересчур приличной организацией.
- Правда? Тем более, ты будешь рад... Дело в том, что Бубута до сих
пор задыхается под грузом благодарности, все забыть не может, как вы с
Мелифаро уберегли его драгоценную тушу от превращения в паштет... В об-
щем, он прислал вам официальное приглашение. Завтра на закате вы вступи-
те в святая святых Соединенного королевства: в резиденцию генерала Бубу-
ты Боха. Ты счастлив?
- Ох!... Джуффин, как вы думаете, а может быть я завтра буду занят?
Могу принести вам на блюде голову какого-нибудь мятежного Великого Ма-
гистра, или создать пару-тройку новых Вселенных... Хотите? Я мигом,
честное слово! Вот только на вечеринку к сэру Бубуте, пожалуй, не успею.
Какая жалость!
- Ага, размечтался!... Нет уж, за свои ошибки надо платить. Если вас
с Мелифаро угораздило спасти генерала Бубуту, теперь расхлебывайте!... И
не надо делать такое страдальческое лицо, Макс. Ничего страшного, побе-
седуешь с ним о сортирах, он это любит. А потом прийдешь и в лицах пе-
рескажешь мне содержание вашей поучительной беседы, ты это любишь... В
общем, все будут довольны, просто не одновременно, а по очереди. И
только я - непрерывно. Вот так-то!
- А Мелифаро уже знает, какое счастье ему уготовано?
- Да, разумеется... И не ухмыляйся так зловредно, он ужасно рад. Как
представит себе тебя за Бубутиным столом, у него от восторга аж дух пе-
рехватывает.
- Послушайте, Джуффин, вы меня уже сделали, и все такое... А теперь
скажите, неужели это действительно так уж обязательно: идти к Бубуте?
- Ну не то, чтобы очень... - Сэр Джуффин задумчиво пожал плечами. -
Но бедняга сильно сдал после этой истории с паштетами, и он так надеется
на ваш визит... Знаешь, Макс, он ведь очень чувствительный парень, в
глубине души.
- Ага... Небось руки в кровь сотрешь, пока докопаешься до "глубины
его души"! - Проворчал я. - Ладно, схожу... А то ведь Мелифаро плакать
будет весь день в приемной, что о нас люди подумают?!
- Вот и славно... А чего ты такой надутый, Макс? Что с тобой творит-
ся?
- А Магистры меня знают! - Я пожал плечами. - Вроде бы все хорошо, ан
нет! Может быть это сезонное явление? Как брачные пляски птицы сыйсу?...
Я ведь очень примитивно устроен!
- Птицы сыйсу вовсе не устраивают никаких брачных плясок. - Неожидан-
но возмутился Куруш. - Люди иногда гворят о птицах такие странные ве-
щи...
Я виновато погладил буривуха по мягким перьям.
- Извини, милый. Я - невежественный пришелец, а ты - мудрый хранитель
знаний. Будь великодушен!
- Ну-ну... - Джуффин изумленно покачал головой. - Кстати, ты не ло-
жишься спать без головной повязки Великого Магистра?...
- ...Ордена Потаенной Травы! - Уныло подхватил я. - Представьте себе,
нет! Я в последнее время вообще ни о чем не забываю. Я гашу свет в убор-
ной, не выхожу на улицу голым, делаю дыхательную гимнастику имени Лон-
ли-Локли по утрам, ем шесть раз в день... и вообще у меня все в порядке.
- Нет, Макс. Не все. Что, снится что-то не то?
- Вообще ничего не снится! - Мрачно буркнул я. - Путешествие в Кетта-
ри вытрясло из меня способность к сновидениям. Напрочь!
- Вот это уже теплее... Только не преувеличивай, парень! Ничего из
тебя не "вытрясло", просто... Одним словом, хорошо, что у тебя есть та-
кая защита!
- А что, в моем кинотеатре намечался месячник фильмов ужасов? - Ожи-
вился я.
- Выражайся понятнее, будь так добр! Эти твои метафоры...
- Я просто хотел сказать, что все кошмары Мира вышли на охоту за моим
скальпом.
- Без тебя понял, - зловредно ухмыльнулся Джуффин, - да, что-то в
этом роде. Не переживай, им надоест. Так что, и это пройдет. Все к луч-
шему: у тебя наконец появилась возможность уделять немного больше внима-
ния тому, что с тобой происходит наяву.
- Например, визиту к сэру Бубуте! - Расхохотался я. - Вы правы, Джуф-
фин, зачем мне другие кошмары?
- Уже лучше, - с облегчением улыбнулся мой шеф, - гораздо лучше! Про-
должай в том же духе. Не позволяй никаким чудесам портить твой легкий
характер!
- А он у меня легкий? - Польщенно переспросил я.
- Да, вполне. Особенно после пятой рюмки бальзама Кахара... Ладно уж,
чудо, приступай к своим непосредственным обязанностям!
- А что, вы посылали в "Обжору" за ужином? - Невинно спросил я.
- За пирожными! - Хладнокровно уточнил Куруш. Сэр Джуффин схватился
за голову, я зловредно рассмеялся. Собственное заявление, что я "не в
духе" начинало казаться некоторым преувеличением.
Да нет, я действительно был в порядке, просто несколько дюжин дней
без единого сна... Я к этому как-то не привык, так что иногда начинал
ощущать себя благополучным мертвецом, который очень неплохо устроился в
своем загробном мире...
- Кажется, сегодня нам предстоит получить море удовольствия! Или еще
больше. - Задумчиво рассуждал Мелифаро. Он непринужденно возлежал на
собственном рабочем столе, закинув ногу на ногу и уставившись в потолок.
Я сидел в его кресле и не мог избавиться от смутного ощущения, что мне
сейчас прийдется продегустировать это странное парадное блюдо, элегантно
завернутое в ярко-бирюзовое лоохи. - О его доме ходят такие слухи!...
Да, а ты вообще знаешь, что про сэра Бубуту Боха есть масса анекдотов?
Про него и его подчиненных.
Я удивленно помотал головой.
- Какой же ты все-таки необразованный, Ночной Кошмар! О чем только
думали твои родители, позор на их седины...
- Так им и надо, - ухмыльнулся я, - ты лучше давай, рассказывай!
Мелифаро уже надоело лежать на столе, так что он спрыгнул на пол,
немного поозирался по углам и наконец удобно устроился на подоконнике.
- Сидят Бубута и Фуфлос в сортире, в соседних кабинках, опорожняют
свою утробу. Фуфлос закончил, глядь - а подтереться нечем. Ну он, бедня-
га, стучит к Бубуте: "Шеф, у вас нет лишней салфетки?" Тот говорит: "А у
тебя что, скаба короткая?"
Я хихикнул, скорее удивленно. Поскольку... Неужели случайность?...
- А еще?
- Ишь, разбежался! Сначала пойди и купи билет на представление!... Ну
ладно, вот тебе еще. Приходит капитан Фуфлос к Бубуте и спрашивает: "Что
такое дедуктивный метод?" - Я уже начал хихикать, опять-таки, больше от
неожиданности, Мелифаро продолжил. - Бубута надулся, побагровел, мыс-
лит... Через полчаса говорит: "Объясняю для идиотов. Ты вчера обедал?" -
"Да." - "Ну значит, у тебя и задница имеется!" - "Ой, шеф, а как вы до-
гадались?" - "Объясняю еще раз, для полных идиотов. Если ты вчера обе-
дал, значит сегодня ходил в сортир. Если ходил в сортир, значит у тебя и
задница имеется... Вот это и есть дедуктивный метод." Ну, Фуфлос, счаст-
ливый такой, идет по коридору и встречает лейтенанта Шихолу. Спрашивает:
"Ты вчера обедал, Шихола?" Тот говорит: "Нет, не успел." - "Ну, значит,
у тебя и задницы нет!"
Я был по-настоящему поражен. Я отлично знал эти анекдоты! Поскольку
слышал их давным-давно, в своем собственном Мире. Конечно, там действо-
вали другие персонажи... И все же, ошибиться было невозможно: анекдоты
те самые, один к одному! По всему выходит, что бродячие сюжеты путешест-
вуют между Мирами куда легче, чем их сочинители и интерпретаторы...
- О, - весело провозгласил Мелифаро, - к нам делегация. Лучшие из
лучших, краса и гордость Городской Полиции и нашего Белого Листка. Лей-
тенат Камши и лейтенант Шихола. Ну да, конечно, это можно было предска-
зать... Что, ребята, челобитную принесли? Вам к сэру Максу. Дайте ему
хорошую взятку, и он плюнет в вашего шефа прямо за праздничным столом.
- Размечтались! - Проворчал я. - Я неподкупен, как...
- Как кто? - С интересом спросил Мелифаро.
- Не знаю. Думаю, я вообще один такой во Вселенной!
- Все в порядке, ребята! - С облегчением вздохнула моя "дневная поло-
вина". - Он его бесплатно укокошит!
- Вам хорошо смеяться, господа, а мы действительно находимся в зат-
руднительном положении. - Вздохнул Камши. Сэр Шихола сделал скорбное ли-
цо.
- Разумеется, в затруднительном! - Ухмыльнулся Мелифаро. - Грядет яв-
ление великолепного генерала Бубуты Боха! Уж если он решил, что пришло
время начать подлизываться к этому извергу, - непочтительный кивок в мою
сторону, - значит он собрался в Дом у Моста. Кончились ваши веселые де-
нечки, ребятки! Сочувствую.
- Рано или поздно это должно было случиться! - Вздохнул лейтенант Ши-
хола. Он был похож на узника, годами ожидающего приведения в исполнение
смертного приговора и успевшего смириться с этой мыслью. - Но именно
сейчас он настолько некстати!
- Интересно, когда это пришествие Бубуты может оказаться кстати? -
Хмыкнул Мелифаро. - А что у вас стряслось, господа? Что-то любопытное?
- Да не то чтобы любопытное... В Магахонском лесу опять объявились
разбойники.
- Опять? Да, действительно, это уже попахивает традицией! - Мечта-
тельно протянул Мелифаро. - Еще и тридцати лет не прошло, как Мир изба-
вился от этого шутника Джифы и его ребятишек... А теперь - нате вам: по-
являются достойные продолжатели их дела! Наверное, над кроватью их пред-
водителя висит портрет сэра Джифы: в полный рост, увешан трофеями... Ка-
кая прелесть!... Да, и что?
- А то, что пока у нас очень неплохие шансы их накрыть. - Печально
заявил Камши. - Пока сэр Бубута пребывает дома, а его заместитель, сэр
Фуфлос, шляется по трактирам, мы с Шихолой можем действовать по своему
разумению. Но что получится, когда генерал Бох заявится на службу! Он же
начнет отдавать приказы, и нам прийдется их выполнять... Господа разбой-
ники будут просто счастливы, я полагаю!
- Ну да, ну да, - понятливо покивал Мелифаро, - но мы-то чем тут мо-
жем помочь? Наложить на Бубуту заклятие, чтобы ему расхотелось командо-
вать? Боюсь, это невозможно!
- Да, разумеется... Просто нам показалось, что тяжелая работа может
подорвать хрупкое здоровье сэра Боха. - Мечтательно сказал лейтенант
Камши. - Может быть, и вам так кажется, господа? И вы можете пошептаться
об этом с леди Бох? Или, еще лучше, просто рассказать генералу Бубуте,
как вы за него боитесь...
- Я могу сказать ему, что все свое свободное время посвятил изучению
паштета, которым он отравился. - Задумчиво сказал я. - И эксперименты
показали, что несчастным жертвам этого... как его там... "Короля Банд-
жи"... нельзя переутомляться. Ни в коем случае. Иначе... А почему вы не
попытались подкупить господина Абилата? Он же лечит вашего шефа!
- Потому что он неподкупен, как и вы, сэр Макс. - Лейтенант Камши от-
весил поклон в мою сторону, надо отдать ему должное, ехидства в этом
поклоне почти не было, разве что совсем чуть-чуть. - Думаю, что на самом
деле бедняге уже смертельно надоело лечить сэра Бубуту.
- Бедный Бубуточка, никто его не любит, - печально вздохнул я, - сов-
сем как меня. Усыновить его, что ли? Буду покупать ему сладости, сажать
на горшочек... Правда, здорово?
Мелифаро сложился пополам в приступе дикого хохота. Несчастные поли-
цейские смотрели на нас почти с испугом.
- Ладно, ребята, мы постараемся! Будем ужасаться его бледности, инте-