Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 1136.6 Kb

Волонтеры Вечности

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 97
гони в шею своих клиентов и отправляйся спать, мой тебе совет. Отбой."
   "Что-что?" - Переспросила она.
   "Отбой. Это значит: "конец связи". Это словечко - одна из моих много-
численных дурных привычек. Я уже заразил ею всех, кого мог, теперь  твоя
очередь."
   "Понятно. - Невозмутимо отозвалась Теххи. - Отбой, так отбой!"
   Голубоватые фары амобилера засияли на  противоположном  конце  моста.
Вскоре он притормозил рядом со мной.
   - Пересаживайся назад, дружок. - Сказал я вознице. -  Сейчас  я  тебя
покатаю.
   Парень покорно перебрался на заднее сидение. Еще через три  минуты  я
лихо притормозил возле Дома у Моста и направился в кабинет сэра Джуффина
Халли. В зале Общей Работы я застал улыбающуюся до  ушей  Меламори.  Она
заботливо отпаивала камрой из "Обжоры" печального  молодого  человека  с
перебинтованой головой.
   - А, сэр Ариама-младший! - Приветливо сказал я. - Как у вас дела?
   - Его дела недавно были как нельзя более плохи. - Сообщила мне  Мела-
мори. - Ты такой молодец, что настоял на поисках  этого  бедняги,  Макс!
Когда я нашла его, парень был на пороге смерти. Но  сэр  Джуффин  иногда
творит настоящие чудеса, так что теперь сэр Ариама почти в полном поряд-
ке, правда? - Молодой человек смущенно кивнул,  и  Меламори  продолжила.
-Этот арварошский герой встретил его на пороге дома и без лишних  разго-
воров огрел по голове, а потом попросту спрятал в кустах  во  внутреннем
дворике. То ли он чересчур перенервничал, то  ли  рассудил,  что  лишний
свидетель ему ни к чему...
   - Во всяком случае, вам повезло, сэр. - Поучительно сказал я. -  Зато
вы были избавлены от свидания с еще одним клиентом вашего  батюшки,  еще
более опасным. Сомневаюсь, что у вас были бы  хоть  какие-то  шансы  ос-
таться в живых. Все хорошо, что хорошо кончается, правда?
   - Отца жалко. - Вздохнул молодой человек. - Мы с ним отлично  ладили,
и вообще... Хотел бы я знать, почему его убили?
   - Профессия у него была опасная. - Сурово ответил я. - Мало кто  ста-
нет менять свою внешность только потому, что узоры на новом лоохи  плохо
сочетаются с формой подбородка... Ладно, допивайте вашу камру  и  выздо-
равливайте поскорее. Меламори, я пошел к Джуффину.  У  нас  большая  ра-
дость! - И я гордо потряс перед ее носиком своим левым кулаком.
   - Он там? - Восхитилась Меламори.  -  Здорово!  Тогда  хорошей  ночи,
Макс. Сэр Джуффин меня отпустил, так что я скоро уйду. Отвезу домой сэра
Ариаму и... - Она беспомощно улыбнулась.
   - Хорошей ночи, - понимающе улыбнулся я, - странные вещи иногда  про-
исходят с людьми, ты не находишь?
   Меламори смущенно кивнула, и я отправился в наш с Джуффином кабинет.
   Там собралась маленькая, но теплая компания. Сэр Джуффин  Халли  тор-
жественно восседал на своем месте, в моем любимом кресле уютно пригрелся
сэр Кофа Йох, Мелифаро взгромоздился на стол, в опасной близости от под-
носа из "Обжоры". Кажется, он дремал с открытыми глазами, во всяком слу-
чае, таким молчаливым я его еще не видел. Я тут же наполнил камрой  свою
кружку и удобно устроился на подоконнике.
   - Так чем же вы с Сотофой занимались в резиденции Семилистника? - Не-
терпеливо спросил сэр Джуффин.
   - Ничем таким, о чем мы не могли бы рассказать своим мамочкам! -  Ух-
мыльнулся я. И коротко изложил коллегам нехитрую историю своей охоты  на
неизвестного.
   - Говоришь, вы нашли его в кустах, без тюрбана и без сознания? Здоро-
во! - Одобрительно кивнул Джуффин. - Вот это я понимаю, везение! Ну что,
давай сюда свое сокровище.
   - Получайте! - Я небрежно встряхнул левой кистью и  лысый  незнакомец
аккуратно лег к ногам сэра Кофы. В сознание он так и не пришел.
   - Вылитый Йоринмук Ванцифис! Думаю, даже сам магистр Нуфлин ничего бы
не заподозрил! - Восхитился Джуффин. - Ну-ка, Кофа, приоткройте нам  его
настоящую физиономию. Весьма любопытно...
   - Ну и работку вы мне нашли, Джуффин! - Проворчал сэр Кофа. - Навести
порядок на лице, над которым поколдовал Вариха Ариама? Дырку в небе  над
его свежей могилой, он был одним из лучших!
   - А вы - лучший из лучших, так что не прибедняйтесь! -  Легкомысленно
отмахнулся Джуффин. - Только сначала наложите на него какое-нибудь хоро-
шее заклятие, пусть немного поспит, зачем нам лишние  хлопоты?!  Мы  так
мило здесь сидим, пьем камру, я как раз собрался послать за ужином...
   - Как вовремя! - Мечтательно протянул я.
   - Ладно уж, - вздохнул сэр Кофа, - не бережете вы мои угасающие силы!
   - Угасающие, как же! - Усмехнулся сэр Джуффин. - Вы,  Кофа,  еще  нас
всех на пенсию проводите!
   - Может и провожу, не буду зарекаться... - Сэр Кофа склонился над лы-
сым незнакомцем. Мелифаро моргнул, удивленно посмотрел на меня и  переб-
рался в освободившееся кресло.  Кажется,  он  действительно  только  что
проснулся.
   - А куда подевался сэр Шурф? - Растерянно спросил Мелифаро.
   - Как это "куда"? Он пошел домой, уже полчаса назад. - Пожал  плечами
Джуффин. - Думаю, и тебе пора. Ты же сидя спишь.
   - А я уже проснулся! - Бодро возразил Мелифаро. - Куда это  я  пойду,
если вы послали за ужином?
   - Тем лучше. Чем больше  народу  я  замучаю  неурочной  работой,  тем
больше приятных воспоминаний у меня будет на старости лет! - Сэр Джуффин
Халли был весьма доволен происходящим.
   - Посмотрите-ка, какое знакомое лицо! - Весело  заявил  сэр  Кофа.  -
Джуффин, вы же должны знать этого парня!
   - Хехта Бонбон, Великий Магистр Ордена Плоской Горы, собственной пер-
соной! - Наш шеф почти с нежностью уставился на  впалые  щеки  и  густые
брови лежащего на полу старика. - Вот это новость!  Предполагалось,  что
он старательно пропалывает фамильный огород где-то в Уриуланде и даже во
сне не вспоминает о своей бурной биографии... Впрочем, как раз это  меня
совершенно не удивляет! Прошу прощения, ребята, но мы с  сэром  Бонбоном
вынуждены вас покинуть. Магистры с ним, с ужином! Мне ужасно не терпится
узнать, за каким вурдалаком он поперся в Иафах, ну и прочие  милые  под-
робности.
   - Расскажете? - С надеждой спросил я.
   - Куда я от тебя денусь! - Усмехнулся Джуффин. - Тем более,  что  это
твоя добыча. Вернее, твоя и Сотофина, что еще хуже: вдвоем  вы  из  меня
все вытрясете... Ладно, наслаждайтесь жизнью, ребята. Кстати,  на  вашем
месте, я бы пригласил сюда леди Туотли и сэра Блакки. Эти господа немало
поработали на нас в последнее время, а как раз сейчас они  угрюмо  клюют
носами в помещении для дежурных офицеров Городской полиции  и  наверняка
собственная жизнь кажется им большим печальным недоразумением... Это до-
вольно несправедливо, правда?
   - Я их позову, сэр! - Восхищенно кивнул Мелифаро. - И как это  я  сам
не додумался?! - Я повернулся к нему, но успел увидеть только полу оран-
жевого лоохи, исчезающую за дверью.
   Сэр Джуффин легко, как ребенка, поднял с пола так  и  не  очнувшегося
Великого Магистра Хехту Бонбона и  бережно,  как  пьяного,  но  любимого
родственника, поволок его к выходу.
   - Вы идете вниз? - Нерешительно спросил его сэр Кофа.
   - Ну а куда же еще?! Не думаете же вы, что этот милый человек выложит
мне все свои тайны во время дружеской беседы за чашечкой камры? С  таким
противником придется расщедриться на сотую ступень Белой магии, это  как
минимум!
   Мне было понятно, о чем идет речь: внизу, на подвальном этаже Дома  у
Моста находились не только многочисленные туалеты, но и маленькое неуют-
ное помещение, надежно изолированное от прочего Мира совместными  закля-
тиями сэра Джуффина Халли и Великого Магистра Нуфлина Мони Маха. В  этой
комнатке можно было позволить себе заниматься магией какой угодно ступе-
ни, совершенно не опасаясь за равновесие Мира. Мне только однажды  дове-
лось побывать в этой "лаборатории", скорее на экскурсии,  чем  по  делу:
запредельные ступени Очевидной магии, ради которых стоило  спускаться  в
этот подвал, пока что были мне не по зубам, ну а для прочих чудес вполне
годился и наш рабочий кабинет.
   Тем временем, заспанный курьер уставил наш стол многочисленными  под-
носами из "Обжоры Бунбы". Мелифаро вернулся в обществе симпатичного лей-
тенанта Апурры Блакки.
   - А где леди Туотли? - Удивился я.
   - Она прочитала нам короткую,  но  изобилующую  крепкими  выражениями
лекцию о недопустимости вечеринок в рабочее время!  -  Обиженно  фыркнул
Мелифаро. - Да ну ее к Темным Магистрам, эту некоронованную королеву Го-
родской полиции!
   - Понятия не имею, что с ней творится.  -  Растерянно  сказал  Апурра
Блакки. - Кекки - отличная девчонка, а не какая-то знудная крикливая ду-
рища вроде сэра Бубуты. Ей бы полагалось сказать вам спасибо за  пригла-
шение... Заболела она, что ли?
   "Опять стесняется! - Подумал я. - Как пить дать стесняется, бедняга!"
   Я спрыгнул с подоконника.
   - Пойду разберусь. Мелифаро, душа моя, если я  ее  все-таки  приведу,
постарайся аккуратно сцеживать свой яд  исключительно  на  мою  макушку,
ладно? Я - уже конченый человек, со мной можно не церемониться, а у леди
Туотли еще вся жизнь впереди. Не травмируй ее нежную психику,  договори-
лись?
   - Тоже мне, нашел пожирателя младенцев! - Ехидно усмехнулся Мелифаро.
- Можно подумать, все так страшно!
   - Еще страшнее, поверь мне на слово. - Вздохнул я. - И  не  вздумайте
съесть мою порцию!
   - Я за этим прослежу, мальчик! - Сэр Кофа Йох явно был на моей сторо-
не.
   И я отправился на половину Городской полиции. На цыпочках  подошел  к
кабинету, который раньше занимал покойный лейтенант Шихола. Прислушался.
В кабинете кто-то подозрительно шмыгал носом. Я решил не заходить, а для
начала послать ей зов. Никому не хочется, чтобы его застали ревущим!
   "Леди Кекки, - осторожно начал я - извините, что вмешиваюсь, но вече-
ринки в рабочее время - это нечто  особенное,  поверьте  мне  на  слово!
Собственно, только ради них я до сих пор сижу на этой грешной службе."
   Я почувствовал, что моя невидимая собеседница улыбнулась.
   "Вы так смешно говорите на Безмолвной речи, сэр Макс!"
   "Я вообще смешной парень. - Доверительно сообщил я. - А что  касается
Безмолвной речи, мне до сих пор довольно трудно ею  пользоваться.  Можно
мне зайти?"
   Некоторое время леди Кекки молчала, потом дверь открылась, и она  ус-
тавилась на меня своими прекрасными серыми глазами, вызывающе  и  беспо-
мощно одновременно.
   - Что, этот оболтус Мелифаро вас настолько  достал?  -  Примирительно
спросил я. - На самом деле он отличный парень, просто все мы, Тайные сы-
щики, немного чокнутые. Вышло так, что  симптомы  его  сумасшествия  до-
вольно утомительны для окружающих,  но  на  это  лучше  смотреть  сквозь
пальцы...
   - Да нет, при чем тут сэр Мелифаро?! - Удивилась леди  Кекки.  -  Он,
конечно, не самый воспитанный джентльмен на этом берегу  Хурона,  но  по
сравнению с нашим сэром Бубутой, он очень даже ничего.
   Я злорадно захихикал, представив себе,  как  перескажу  Мелифаро  эту
снисходительную характеристику.
   - Тем лучше, в таком случае я совершенно не понимаю, почему вы...
   - Сэр Макс, вы очень хороший человек, - прочувствованно сказала  леди
Кекки, - вы все понимаете с полуслова, и вообще... но мне  вы  ничем  не
поможете, поверьте на слово. Передайте сэру Мелифаро что я прошу  проще-
ния за резкость, и пусть Апурра на меня не сердится. Но лучше  я  просто
посижу в своем кабинете, ладно?
   - Дело хозяйское. - Вздохнул  я.  -  Только  мне  почему-то  кажется,
что... Ладно, поступайте, как считаете нужным, Магистры с вами!
   Я уже развернулся, чтобы уходить, но тут мое новенькое второе  сердце
нахально решило продемонстрировать мне свои выдающиеся способности.  Оно
едва ощутимо стукнулось о грудную клетку, слишком справа, на мой консер-
вативный вкус... Потом я с изумлением почувствовал, что буря чужих ирра-
циональных эмоций охватывает меня, еще немного, и я потерял  бы  голову.
Но я вовремя взял себя в руки: дыхательные упражнения, усердно  реклами-
руемые сэром Лонли-Локли, здорово прибавили мне выдержки, хотя  проделы-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 44 45 46 47 48 49 50  51 52 53 54 55 56 57 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама