гони в шею своих клиентов и отправляйся спать, мой тебе совет. Отбой."
"Что-что?" - Переспросила она.
"Отбой. Это значит: "конец связи". Это словечко - одна из моих много-
численных дурных привычек. Я уже заразил ею всех, кого мог, теперь твоя
очередь."
"Понятно. - Невозмутимо отозвалась Теххи. - Отбой, так отбой!"
Голубоватые фары амобилера засияли на противоположном конце моста.
Вскоре он притормозил рядом со мной.
- Пересаживайся назад, дружок. - Сказал я вознице. - Сейчас я тебя
покатаю.
Парень покорно перебрался на заднее сидение. Еще через три минуты я
лихо притормозил возле Дома у Моста и направился в кабинет сэра Джуффина
Халли. В зале Общей Работы я застал улыбающуюся до ушей Меламори. Она
заботливо отпаивала камрой из "Обжоры" печального молодого человека с
перебинтованой головой.
- А, сэр Ариама-младший! - Приветливо сказал я. - Как у вас дела?
- Его дела недавно были как нельзя более плохи. - Сообщила мне Мела-
мори. - Ты такой молодец, что настоял на поисках этого бедняги, Макс!
Когда я нашла его, парень был на пороге смерти. Но сэр Джуффин иногда
творит настоящие чудеса, так что теперь сэр Ариама почти в полном поряд-
ке, правда? - Молодой человек смущенно кивнул, и Меламори продолжила.
-Этот арварошский герой встретил его на пороге дома и без лишних разго-
воров огрел по голове, а потом попросту спрятал в кустах во внутреннем
дворике. То ли он чересчур перенервничал, то ли рассудил, что лишний
свидетель ему ни к чему...
- Во всяком случае, вам повезло, сэр. - Поучительно сказал я. - Зато
вы были избавлены от свидания с еще одним клиентом вашего батюшки, еще
более опасным. Сомневаюсь, что у вас были бы хоть какие-то шансы ос-
таться в живых. Все хорошо, что хорошо кончается, правда?
- Отца жалко. - Вздохнул молодой человек. - Мы с ним отлично ладили,
и вообще... Хотел бы я знать, почему его убили?
- Профессия у него была опасная. - Сурово ответил я. - Мало кто ста-
нет менять свою внешность только потому, что узоры на новом лоохи плохо
сочетаются с формой подбородка... Ладно, допивайте вашу камру и выздо-
равливайте поскорее. Меламори, я пошел к Джуффину. У нас большая ра-
дость! - И я гордо потряс перед ее носиком своим левым кулаком.
- Он там? - Восхитилась Меламори. - Здорово! Тогда хорошей ночи,
Макс. Сэр Джуффин меня отпустил, так что я скоро уйду. Отвезу домой сэра
Ариаму и... - Она беспомощно улыбнулась.
- Хорошей ночи, - понимающе улыбнулся я, - странные вещи иногда про-
исходят с людьми, ты не находишь?
Меламори смущенно кивнула, и я отправился в наш с Джуффином кабинет.
Там собралась маленькая, но теплая компания. Сэр Джуффин Халли тор-
жественно восседал на своем месте, в моем любимом кресле уютно пригрелся
сэр Кофа Йох, Мелифаро взгромоздился на стол, в опасной близости от под-
носа из "Обжоры". Кажется, он дремал с открытыми глазами, во всяком слу-
чае, таким молчаливым я его еще не видел. Я тут же наполнил камрой свою
кружку и удобно устроился на подоконнике.
- Так чем же вы с Сотофой занимались в резиденции Семилистника? - Не-
терпеливо спросил сэр Джуффин.
- Ничем таким, о чем мы не могли бы рассказать своим мамочкам! - Ух-
мыльнулся я. И коротко изложил коллегам нехитрую историю своей охоты на
неизвестного.
- Говоришь, вы нашли его в кустах, без тюрбана и без сознания? Здоро-
во! - Одобрительно кивнул Джуффин. - Вот это я понимаю, везение! Ну что,
давай сюда свое сокровище.
- Получайте! - Я небрежно встряхнул левой кистью и лысый незнакомец
аккуратно лег к ногам сэра Кофы. В сознание он так и не пришел.
- Вылитый Йоринмук Ванцифис! Думаю, даже сам магистр Нуфлин ничего бы
не заподозрил! - Восхитился Джуффин. - Ну-ка, Кофа, приоткройте нам его
настоящую физиономию. Весьма любопытно...
- Ну и работку вы мне нашли, Джуффин! - Проворчал сэр Кофа. - Навести
порядок на лице, над которым поколдовал Вариха Ариама? Дырку в небе над
его свежей могилой, он был одним из лучших!
- А вы - лучший из лучших, так что не прибедняйтесь! - Легкомысленно
отмахнулся Джуффин. - Только сначала наложите на него какое-нибудь хоро-
шее заклятие, пусть немного поспит, зачем нам лишние хлопоты?! Мы так
мило здесь сидим, пьем камру, я как раз собрался послать за ужином...
- Как вовремя! - Мечтательно протянул я.
- Ладно уж, - вздохнул сэр Кофа, - не бережете вы мои угасающие силы!
- Угасающие, как же! - Усмехнулся сэр Джуффин. - Вы, Кофа, еще нас
всех на пенсию проводите!
- Может и провожу, не буду зарекаться... - Сэр Кофа склонился над лы-
сым незнакомцем. Мелифаро моргнул, удивленно посмотрел на меня и переб-
рался в освободившееся кресло. Кажется, он действительно только что
проснулся.
- А куда подевался сэр Шурф? - Растерянно спросил Мелифаро.
- Как это "куда"? Он пошел домой, уже полчаса назад. - Пожал плечами
Джуффин. - Думаю, и тебе пора. Ты же сидя спишь.
- А я уже проснулся! - Бодро возразил Мелифаро. - Куда это я пойду,
если вы послали за ужином?
- Тем лучше. Чем больше народу я замучаю неурочной работой, тем
больше приятных воспоминаний у меня будет на старости лет! - Сэр Джуффин
Халли был весьма доволен происходящим.
- Посмотрите-ка, какое знакомое лицо! - Весело заявил сэр Кофа. -
Джуффин, вы же должны знать этого парня!
- Хехта Бонбон, Великий Магистр Ордена Плоской Горы, собственной пер-
соной! - Наш шеф почти с нежностью уставился на впалые щеки и густые
брови лежащего на полу старика. - Вот это новость! Предполагалось, что
он старательно пропалывает фамильный огород где-то в Уриуланде и даже во
сне не вспоминает о своей бурной биографии... Впрочем, как раз это меня
совершенно не удивляет! Прошу прощения, ребята, но мы с сэром Бонбоном
вынуждены вас покинуть. Магистры с ним, с ужином! Мне ужасно не терпится
узнать, за каким вурдалаком он поперся в Иафах, ну и прочие милые под-
робности.
- Расскажете? - С надеждой спросил я.
- Куда я от тебя денусь! - Усмехнулся Джуффин. - Тем более, что это
твоя добыча. Вернее, твоя и Сотофина, что еще хуже: вдвоем вы из меня
все вытрясете... Ладно, наслаждайтесь жизнью, ребята. Кстати, на вашем
месте, я бы пригласил сюда леди Туотли и сэра Блакки. Эти господа немало
поработали на нас в последнее время, а как раз сейчас они угрюмо клюют
носами в помещении для дежурных офицеров Городской полиции и наверняка
собственная жизнь кажется им большим печальным недоразумением... Это до-
вольно несправедливо, правда?
- Я их позову, сэр! - Восхищенно кивнул Мелифаро. - И как это я сам
не додумался?! - Я повернулся к нему, но успел увидеть только полу оран-
жевого лоохи, исчезающую за дверью.
Сэр Джуффин легко, как ребенка, поднял с пола так и не очнувшегося
Великого Магистра Хехту Бонбона и бережно, как пьяного, но любимого
родственника, поволок его к выходу.
- Вы идете вниз? - Нерешительно спросил его сэр Кофа.
- Ну а куда же еще?! Не думаете же вы, что этот милый человек выложит
мне все свои тайны во время дружеской беседы за чашечкой камры? С таким
противником придется расщедриться на сотую ступень Белой магии, это как
минимум!
Мне было понятно, о чем идет речь: внизу, на подвальном этаже Дома у
Моста находились не только многочисленные туалеты, но и маленькое неуют-
ное помещение, надежно изолированное от прочего Мира совместными закля-
тиями сэра Джуффина Халли и Великого Магистра Нуфлина Мони Маха. В этой
комнатке можно было позволить себе заниматься магией какой угодно ступе-
ни, совершенно не опасаясь за равновесие Мира. Мне только однажды дове-
лось побывать в этой "лаборатории", скорее на экскурсии, чем по делу:
запредельные ступени Очевидной магии, ради которых стоило спускаться в
этот подвал, пока что были мне не по зубам, ну а для прочих чудес вполне
годился и наш рабочий кабинет.
Тем временем, заспанный курьер уставил наш стол многочисленными под-
носами из "Обжоры Бунбы". Мелифаро вернулся в обществе симпатичного лей-
тенанта Апурры Блакки.
- А где леди Туотли? - Удивился я.
- Она прочитала нам короткую, но изобилующую крепкими выражениями
лекцию о недопустимости вечеринок в рабочее время! - Обиженно фыркнул
Мелифаро. - Да ну ее к Темным Магистрам, эту некоронованную королеву Го-
родской полиции!
- Понятия не имею, что с ней творится. - Растерянно сказал Апурра
Блакки. - Кекки - отличная девчонка, а не какая-то знудная крикливая ду-
рища вроде сэра Бубуты. Ей бы полагалось сказать вам спасибо за пригла-
шение... Заболела она, что ли?
"Опять стесняется! - Подумал я. - Как пить дать стесняется, бедняга!"
Я спрыгнул с подоконника.
- Пойду разберусь. Мелифаро, душа моя, если я ее все-таки приведу,
постарайся аккуратно сцеживать свой яд исключительно на мою макушку,
ладно? Я - уже конченый человек, со мной можно не церемониться, а у леди
Туотли еще вся жизнь впереди. Не травмируй ее нежную психику, договори-
лись?
- Тоже мне, нашел пожирателя младенцев! - Ехидно усмехнулся Мелифаро.
- Можно подумать, все так страшно!
- Еще страшнее, поверь мне на слово. - Вздохнул я. - И не вздумайте
съесть мою порцию!
- Я за этим прослежу, мальчик! - Сэр Кофа Йох явно был на моей сторо-
не.
И я отправился на половину Городской полиции. На цыпочках подошел к
кабинету, который раньше занимал покойный лейтенант Шихола. Прислушался.
В кабинете кто-то подозрительно шмыгал носом. Я решил не заходить, а для
начала послать ей зов. Никому не хочется, чтобы его застали ревущим!
"Леди Кекки, - осторожно начал я - извините, что вмешиваюсь, но вече-
ринки в рабочее время - это нечто особенное, поверьте мне на слово!
Собственно, только ради них я до сих пор сижу на этой грешной службе."
Я почувствовал, что моя невидимая собеседница улыбнулась.
"Вы так смешно говорите на Безмолвной речи, сэр Макс!"
"Я вообще смешной парень. - Доверительно сообщил я. - А что касается
Безмолвной речи, мне до сих пор довольно трудно ею пользоваться. Можно
мне зайти?"
Некоторое время леди Кекки молчала, потом дверь открылась, и она ус-
тавилась на меня своими прекрасными серыми глазами, вызывающе и беспо-
мощно одновременно.
- Что, этот оболтус Мелифаро вас настолько достал? - Примирительно
спросил я. - На самом деле он отличный парень, просто все мы, Тайные сы-
щики, немного чокнутые. Вышло так, что симптомы его сумасшествия до-
вольно утомительны для окружающих, но на это лучше смотреть сквозь
пальцы...
- Да нет, при чем тут сэр Мелифаро?! - Удивилась леди Кекки. - Он,
конечно, не самый воспитанный джентльмен на этом берегу Хурона, но по
сравнению с нашим сэром Бубутой, он очень даже ничего.
Я злорадно захихикал, представив себе, как перескажу Мелифаро эту
снисходительную характеристику.
- Тем лучше, в таком случае я совершенно не понимаю, почему вы...
- Сэр Макс, вы очень хороший человек, - прочувствованно сказала леди
Кекки, - вы все понимаете с полуслова, и вообще... но мне вы ничем не
поможете, поверьте на слово. Передайте сэру Мелифаро что я прошу проще-
ния за резкость, и пусть Апурра на меня не сердится. Но лучше я просто
посижу в своем кабинете, ладно?
- Дело хозяйское. - Вздохнул я. - Только мне почему-то кажется,
что... Ладно, поступайте, как считаете нужным, Магистры с вами!
Я уже развернулся, чтобы уходить, но тут мое новенькое второе сердце
нахально решило продемонстрировать мне свои выдающиеся способности. Оно
едва ощутимо стукнулось о грудную клетку, слишком справа, на мой консер-
вативный вкус... Потом я с изумлением почувствовал, что буря чужих ирра-
циональных эмоций охватывает меня, еще немного, и я потерял бы голову.
Но я вовремя взял себя в руки: дыхательные упражнения, усердно реклами-
руемые сэром Лонли-Локли, здорово прибавили мне выдержки, хотя проделы-