Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 1136.6 Kb

Волонтеры Вечности

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 97
ха" и отправился в Дом у Моста. Я собирался немного подремать в кресле.
   К моему величайшему удивлению, в этом самом кресле уже дремал сэр Ко-
фа Йох, наш Мастер Слышащий. Это было из ряда  вон  выходящим  событием:
обычно в это время сэр Кофа нес вахту в одном из многочисленных  тракти-
ров Ехо, напялив на себя какую-нибудь очередную неузнаваемую физиономию.
   - Здорово! - Восхитился я. - Что происходит, сэр Кофа?  Мир  перевер-
нулся: я бегаю по городу, а вы скучаете в Управлении.
   - Зашел поболтать с нашим умником об этих ребятах из Арвароха. -  Ус-
тало вздохнул Кофа Йох. - В городе только о них и твердят, мне стало ин-
тересно... Кстати, я здорово подозреваю, что именно нам придется  искать
этого беднягу, "презренного Мудлаха", так что лучше начать заранее.
   - Хотите бальзама Кахара? - С энтузиазмом предложил я. -  Я  вас  еще
никогда таким усталым не видел. А мне-то казалось, что в последние дни у
нас было тихо!
   - Было, - кивнул сэр Кофа, - не обращай внимания,  мальчик,  это  мои
личные проблемы... Давай сюда свой бальзам, мне сейчас действительно  не
помешает!
   - А я вам ничем не могу помочь? - Растерянно спросил я,  нашаривая  в
столе сэра Джуффина бутылку с  обожаемым  мной  тонизирующим  средством.
Прзнаться, до сих пор мне и в голову не приходило, что у  кого-то  кроме
меня могут быть "личные проблемы"...
   - Ты? - Сэр Кофа неожиданно звонко расхохотался. - Нет уж,  ты  точно
не можешь! Не бери в голову всякую ерунду, парень!
   - Голова у меня большая и пустая, надо же ее чем-то наполнять! - Рас-
сеянно отшутился я. И поинтересовался: - А почему вы заговорили о  поис-
ках этого, как его... презренного?...
   - Мудлаха. - Подсказал сэр Кофа. - Как это "почему"?! Просто  потому,
что нам предстоит помочь этим мужественым, но  не  в  меру  простодушным
красавчикам его разыскать.
   - Но это же очень легко, наверное! - Я недоуменно  пожал  плечами.  -
Жители Арвароха здорово отличаются от прочих обитателей  Мира,  если  уж
даже я заметил...
   - Да, конечно. А тебе никогда не приходило в голову, что если я  умею
изменять внешность, свою и чужую, то в Мире найдутся и другие специалис-
ты в этой области? Думаю, что даже у этого грешного Мудлаха, хватило ума
позаботиться о том, чтобы его не узнали. Он-то в курсе  насчет  традиций
своей родины. Вендетта, и все такое... К тому же, в Ехо живет не так  уж
мало беглецов из Арвароха.
   - Да? - Удивился я. - Никогда их не видел!
   - Скорее всего видел. Просто ни  один  из  них  не  рискует  щеголять
собственной приметной физиономией. В Ехо не так уж мало  умельцев,  спо-
собных надолго изменить чужую внешность, можешь мне поверить!
   - Вот так-то! - Удрученно вздохнул я. - По всему  выходит,  что  я  -
болван!
   - Тоже мне, горе! - Усмехнулся сэр Кофа Йох. Бальзам Кахара явно  по-
шел ему на пользу.
   - А есть способ быстро обнаружить: настоящее  лицо  у  человека,  или
нет? - Озабоченно спросил я.
   - Может быть и есть, но его никто не знает. -  Хитро  прищурился  сэр
Кофа. - Но из беседы с Курушем я понял, что нам это и  не  нужно.  Любой
буривух способен обнаружить уроженца Арвароха, как бы тот не выглядел.
   - Здорово! - Восхитился я. И наконец-то вспомнил о пирожном. Протянул
его задремавшему было Курушу: лучше поздно, чем никогда!
   - А я думал, что ты  забыл.  -  Ворчливо  отозвался  Куруш.  -  Людям
свойственно забывать о своих обещаниях.
   - Обижаешь, мылый! Когда это я забывал?
   - В восьмой день сто шестнадцатого года. - Спокойно ответил Куруш.  -
Правда, это был единственый случай, надо отдать тебе должное...
   Сэр Кофа получил море удовольствия от нашей дискуссии.
   - Ладно, прогуляюсь-ка я по ночному Ехо! - Он решительно покинул  мое
кресло. - Вы меня просто на ноги поставили, ребята! Запасайся своим бла-
гословенным пойлом, Макс: нам предстоят веселые денечки!
   - Вы все меня запугиваете, - усмехнулся я, - Джуффин посоветовал  по-
резвиться напоследок, теперь вы... Неужели все так страшно?
   - Ну, не то что бы страшно, скорее хлопотно! - Пожал плечами сэр  Ко-
фа. - Когда я слышу слово "Арварох", моя голова тянется к  подушке.  Как
только в Ехо появляются эти белокурые пучеглазики, жизнь  становится  на
редкость утомительной штукой!
   Окончательно  запуганный  этим  предсказанием,  я  заснул   прямо   в
собственном кресле, даже не потрудившись переодеться  в  Мантию  Смерти,
что, вроде бы, было положено...
   Разбудил меня сэр Джуффин Халли. Его утренняя бодрость показалась мне
отвратительной. Я машинально потянулся к столу, где хранилась бутылка  с
бальзамом Кахара. Джуффин ехидно захихикал, бесцеремонно отводя мою руку
в сторону.
   - Лучше уж иди досыпай! - Сжалился он. - Вернешься в полдень,  раньше
здесь все равно делать нечего. Жители Арвароха  просыпаются  поздно,  на
твое счастье.
   - Да? - Сонно изумился я. - Какие славные люди, кто бы мог подумать!
   По моему дому бродил Мелифаро, такой же сонный и хмурый, как и я сам.
Впрочем, бедняге было еще хуже: в отличие от меня, он собирался на служ-
бу. У нас обоих не было никакого настроения желать другу другу  хорошего
утра.
   - Вот это и есть сумерки! - Глубокомысленно заявил я.
   - Что? - Ошалело спросил Мелифаро.
   - Сумерки, - важно объяснил я, - время, когда ночь, то  есть  я,  уже
закончилась, а утро, то есть ты, еще не наступило. Именно так это и выг-
лядит. На мой вкус, слишком мрачно. - И я пошел наверх, в спальню.
   - Кажется, ты действительно был поэтом. - Вздохнул мне вслед  Мелифа-
ро. - Какое счастье, что тебе это не понравилось! Такие громоздкие мета-
форы, да еще на рассвете... Ты действительно кошмарное создание!
   - Ага! - Согласился я, захлопывая дверь спальни. У меня еще было часа
три, и я не собирался терять ни секунды!
   Проснувшись около полудня я одобрительно  буркнул:  "Ну  вот,  теперь
другое дело!" На мой взгляд, спать надо долго и со  вкусом.  Я  проникся
нежнейшей симпатией к жителям далекого Арвароха:  хоть  кто-то  разделял
мои взгляды на жизнь!
   В Дом у Моста я явился одновременно с  достопочтенным  сэром  Алотхо.
Впрочем, в Зал Общей Работы я все-таки вошел на несколько секнуд раньше,
поскольку воспользовался Тайной Дверью, а бедняга - обычным  входом  для
посетителей, так что он был вынужден немного поплутать по длинным  кори-
дорам Управления Полного Порядка. Все наши были в сборе, даже сэр Луукфи
Пэнц спустился к нам из Большого Архива: видимо сгорал от любопытства.
   - Стоило так задерживаться из-за какого-то скучного сна! - Приветливо
сказал мне сэр Джуффин. - Ведь и позавтракать небось не успел.
   - Не успел! - Весело согласился я. - Что касается моего сна,  он  был
очень даже ничего. Впрочем, я точно не помню...
   Дверь распахнулась, и на пороге появился Алотхо  Аллирох  собственной
персоной, на его плече снова красовалось огромное мохнатое подобие  пау-
ка. Само собой, парень тут же восхищенно уставился на Куруша, взвыл: "о,
великий буривух", - и рухнул на землю. Мне стало немного скучно:  нельзя
же быть таким предсказуемым! Зато на моих коллег  было  приятно  посмот-
реть. Даже классическая невозмутимость сэра Лонли-Локли  показалась  мне
немного фальшивой. Мелифаро, который уже знал эту историю с  моих  слов,
тоже выглядел удивленным. Впрочем, вчера он наверняка решил, что я  при-
вираю!
   - Встань, сын мой, - устало сказал Куруш, - я освобождаю тебя от  не-
обходимости кланяться мне всякий раз. Можешь просто вежливо здороваться,
этого вполне достаточно.
   - Благодарю за честь, о великий буривух! Я  непременно  прибавлю  эту
почесть к своему титулу. - С достоинством ответил сэр Алотхо, поднимаясь
на ноги. Потом он спокойно оглядел наш маленький коллектив. Когда парень
посмотрел на леди Меламори, его желтые глазищи опять подозрительно заси-
яли ярко выраженным безумием, мне даже показалось, что сейчас  он  снова
повалится на карачки. Нет, обошлось! Он только моргнул, чего до сих пор,
кажется, никогда не делал.
   Потом обитатель загадочного Арвароха прочитал нам краткую,  но  емкую
лекцию о своем биографии: представился. Ребята  ответили  тем  же,  все,
кроме нас с Мелифаро, поскольку мы уже успели сделать это раньше, и сэра
Джуффина Халли: в Арварохе считается, что такой большой начальник вообще
не обязан никому ничего о себе рассказывать.
   - Я предлагаю тебе разделить с нами полуденную трапезу, сэр Алотхо! -
Сурово сказал Джуффин. - Это необходимо, поскольку нам предстоит  делать
общее дело.
   - Я сумею оценить оказанную мне честь! - Алотхо Аллирох слегка накло-
нил голову.
   - Какой я молодец, что не позавтракал! - С облегчением рассмеялся  я.
- Сэкономил кучу денег. Пустячок, а приятно!
   - Молодец, что напомнил. Я вычту стоимость этого парадного  обеда  из
твоего жалования. Просто из вредности. Будешь знать, как выпендриваться!
- Фыркнул сэр Джуфффин.
   Кажется, нам удалось разрядить обстановку: леди Меламори тихонько хи-
хикнула, Мелифаро с грохотом обрушился  в  свое  любимое  кресло  и  де-
монстративно облизнулся. Через минуту на столе появились первые  кувшины
с камрой и блюда со сладостями. Курьеры из "Обжоры" косились  на  нашего
высокого гостя, как лошади на пожар. Он не обращал на них  ни  малейшего
внимания, поскольку бросал страстные взгляды на Куруша и Меламори, имен-
но в таком порядке.
   - Ты в хорошей форме, Макс. - Сообщил мне Лонли-Локли, усаживаясь ря-
дом. - Ты стал легким. Раньше этого не было.
   - Ага, - кивнул я, - с тех пор, как я сделался царем, моя жизнь стала
удивительно простой и беззаботной.
   - Царем? - Переспросил Шурф. - Это что,  шутка?  Извини,  но  мне  не
смешно.
   - Тебе и не должно быть смешно, - важно сказал  я,  -  поскольку  это
чистая правда. - И я повернулся к Джуффину. - Кстати, когда вы  собирае-
тесь отпустить моего подданного, сэр? Я начинаю гневаться!
   - Твоего подданного? Дырку над всем в небе, совсем  о  нем  забыл.  -
Сокрушенно признался мой шеф. - Да хоть сегодня и отпустим,  жалко  мне,
что ли!
   - Ладно, тогда я не буду объявлять войну! - Великодушно согласился я.
- Уговорили.
   - Будешь много выступать, я тебя и вправду царем сделаю! -  Пригрозил
Джуффин.
   - Понял, заткнулся! - Я демонстративно закрыл рот обеими руками.
   - Вы хотите сказать, что?... - Растерянно начал Лонли-Локли. Сэр Кофа
Йох посмотрел на меня с искренним сочувствием.
   - Странно, но в городе об этом не болтают. Ничего подобного  не  слы-
шал.
   - Мои достойные земляки умеют хранить тайну! - Гордо сказал я. - А уж
тайну своего повелителя - тем более.
   - Да, - кивнул Джуффин, - и между прочим, земляки сэра Макса действи-
тельно абсолютно уверены, что он их царь. А этот  смешной  парень  орет,
что не хочет царствовать, поскольку у нас ему больше платят, и  все  та-
кое. Вот это я понимаю, любовь к своей работе!
   Шурф огорченно покачал головой.
   - С тобой все время что-нибудь происходит! -  Укоризненно  сказал  он
мне, принимаясь за еду. Наши коллеги дружно расхохотались.  Больше  всех
веселился сэр Джуффин, он косился на меня, как сумасшедший  художник  на
собственную картину, созданную в состоянии тяжелого наркотического  бре-
да: не в силах понять, как ему такое удалось...
   Тем временем, сэр Алотхо Аллирох тщательно пережевывал  пищу.  Думаю,
что даже если бы мы все разделись догола и принялись плясать  на  столе,
этот парень продолжал бы жевать так, словно ничего не случилось. Он  ел,
он был занят делом, все остальное явно не имело никакого значения! Позже
я понял, что эти ребята из Арвароха действительно умеют самозабвенно от-
даваться всему, что они делают.
   Покончив с едой, Алотхо собрал крошки и отдал их своему мохнатому па-
уку. Маленькое чудовище съело крошки и неожиданно  нежно  мурлыкнуло,  я
даже вздрогнул, услышав его тонкий голосок.
   - Вы поможете мне поймать Мудлаха? - Внезапно спросил Алотхо  у  сэра
Джуффина. - Ваш Король сказал, что я должен просить вашей помощи.  Я  не
знаю почему: мы сами могли бы отыскать этого презренного.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 31 32 33 34 35 36 37  38 39 40 41 42 43 44 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама