Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 1136.6 Kb

Волонтеры Вечности

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 97
своим достоинствам... Ладно уж, идемте в гостиную. Простите меня,  Макс,
кажется, я чрезмерно увлекся своими семейными проблемами. Не  слишком-то
вежливо!
   - Зато в высшей степени занимательно! - Успокоил я беднягу.
   - Выше нос, папуля! Я привез с собой настоящего убийцу, так  что  те-
перь все будет в порядке. Угробим этого изамонского варвара и закопаем в
саду, благо не впервой! Правда, Макс? - С невинным  видом  спросил  меня
Мелифаро.
   - Это, конечно, выход. - Задумчиво кивнул сэр Манга. -  Но  только  в
крайнем случае, если он не примет твое приглашение.
   "Грешные Магистры, он даже не счел это шуткой! - Безмолвная речь  Ме-
лифаро звучала почти испуганно. - Ну, знаешь ли, Макс, это уже серьезно!
Я начинаю волноваться за папино здоровье!"
   "А что, разве ты шутил?" - Я постарался задать свой вопрос  с  макси-
мально серьезным видом. Теперь пришла очередь  Мелифаро  показывать  мне
кулак. Я завистливо вздохнул: его кулак выглядел куда внушительнее  мое-
го!
   В гостиной было пусто. Сэр Манга присел к обеденному столу.
   - Нам подозрительно везет. Советую перекусить, мальчики. Вечер  коро-
ток, так что ловите свою удачу!
   - Я всегда слушаюсь старших! - Улыбнулся я, с интересом  присматрива-
ясь к содержимому многочисленных блюд.
   - Экий ты положительный! - Фыркнул Мелифаро, с  азартом  вгрызаясь  в
какой-то симпатичный крошечный рогалик.
   - Только приехал и уже жрешь? Правильно, братишка! Главное -  это  не
оставлять без ночной работы свою задницу! - На пороге появился невысокий
худой парень. Впрочем, я тут же понял, что передо мной один из тех тощих
жилистых ребят, драться с которыми - весьма неприятное занятие. Его  го-
лова была элегантно укутана какой-то раскошной пестрой шалью, концы  ко-
торой чуть ли не достигали земли. Простое черное лоохи едва доходило  до
колен - слишком короткое по столичным меркам. Клетчатая скаба  была  не-
намного длиннее, так что любопытным взорам открывалось великолепное зре-
лище: какие-то головокружительные черные сапоги, сплошь изукрашенные ис-
куснейшей резьбой, мне до сих пор казалось, что такие штуки можно вытво-
рять с деревом, но никак не с кожей. Следом  за  ним  шествовал  великан
Бахба, старший из братьев, с которым я уже успел  познакомиться  в  свой
прошлый приезд. Он вежливо поздоровался с нами, удобно устроился  в  ог-
ромном кресле и сосредоточился на еде. Надо отдать  ему  должное:  Бахба
был единственным молчуном в этом милом семействе!
   Мелифаро восторженно взвыл и полез обниматься со своим  средним  бра-
том. Сэр Манга пытался сделать умиленное  лицо,  у  него  получалось  не
очень искренне. Он поймал мой взгляд и комично пожал  плечами:  дескать,
что делать, меня этим не проймешь!
   Некоторое время браться сосредоточенно радовались встрече, потом  Ме-
лифаро решил нас познакомить.
   - Анчифа, это Макс. - Торжественно объявил он.  -  Это  такой  специ-
альный парень, его взяли на службу только для того, чтобы я  иногда  мог
спать по ночам.
   - Да? - Удивился я. - А мне всегда казалось, что наоборот!
   - Вечно ты все путаешь! - Безапелляционно заявил Мелифаро.  -  Думаю,
что ты и без меня догадался, что я только что облобызал грозу всех  мел-
ких водоемов, несмываемый позор нашей семьи и единственную оправдавшуюся
надежду нашего папочки, сэра Анчифу Мелифаро.
   - С чего ты взял, что я догадался? - Проворчал я. - Мало ли с кем  ты
там обнимаешься? Ты такой легкомысленный!
   - Один - один! - Констатировал сэр Манга, которому наши  прения,  ка-
жется, доставили истинное удовольствие.
   - А я было подумал, что это -  плод  твоего  юношеского  легкомыслия,
отец! - Хохотнул Анчифа. И обернулся ко мне: - Так вы  -  не  мой  новый
братик, сэр? Обидно...
   - Все может быть! - Задумчиво кивнул сэр  Манга.  -  Всего  не  упом-
нишь... Сэр Макс, вы случайно не в курсе? Может, парень прав?
   - Боюсь что нет! - Вздохнул я. - Я бы с  удовольствием  пополнил  ваш
клан, ребята, но не далее, как сегодня днем я выяснил, что  являюсь  по-
томком царей земель Фангахра... не за столом будь сказано, да и не к но-
чи!
   - Такое дело не грех и отметить! - Жизнерадостно заявил Анчифа, отку-
поривая какую-то гигантскую бутылку синего стекла. Он уже  успел  взгро-
моздиться на стол, левая нога в роскошном сапоге удобно улеглась на  та-
релку с печеньем... Мелифаро начинал казаться мне сущим ангелом на  фоне
своего братца!
   - Вы что, последние мозги потеряли? Нет, вы что, совсем рехнулись?  -
В гостиную заглянул необыкновенно носатый, слегка лысеющий человек, кос-
тюм которого чуть не убил меня на месте: дядя был одет в сверкающие кра-
сые лосины, каковые на моей исторической родине носят разве что  артисты
балета. Лосины честно предъявляли окружающим его пухлые ляжки  и  вполне
женственный зад. Нелепость этого одеяния прекрасно  оттенялась  тяжелыми
ботинками и короткой кожаной курточкой. Я был бы не я, если бы не  начал
ржать самым неприличным образом. К моему удивлению, Мелифаро остался со-
вершенно спокоен.
   - Ты что, впервые видишь изамонца? - Удивился он. - Они все так  оде-
ваются!
   - Это еще смешнее! - Простонал я.
   - Некоторым даже идет. - Тихо возразил мне сэр Манга. - Но перед нами
не тот случай, конечно.
   - Нет, у вас окончательно высохли мозги! Просто высохли! - Безапелля-
ционно заявил изамонец, усаживаясь за стол. Он отчаянно  грассировал,  к
тому же говорил немного в нос.  Дефекты  его  дикции  не  способствовали
прекращению моего хихикания. Парень оскорбленно посмотрел на меня.
   - Нет, вы не смейтесь, сэр! Я не вижу ничего смешного! Вы все  расте-
ряли последние мозги! В доме гости, меня не представили, за стол  никого
не зовут! Я прихожу, а караван уже ушел. Пора прийти в себя! Кто так де-
лает?!
   - Я так делаю. - Негромко, но твердо заявил сэр Манга.
   - Что? Говорите громче, я не слышу!... Если бы такое случилось у  нас
в Изамоне, с гор спустились бы старейшины, вот в таких шапках, -  парень
развел руки, чтобы мы оценили неправдоподобный размер шапок,  -  они  бы
спустились, и была бы беда! Просто беда! - Он внушительно покивал  голо-
вой, потом снова посмотрел на меня. - Так  я  не  понял,  что  смешного?
Прийди в себя, парень!
   - У меня на родине принято приветствовать любого  незнакомца  громким
смехом! - Важно заявил я. - Это символизирует радость встречи. Так что я
просто пытаюсь быть вежливым.
   Теперь начали хихикать все представители славного клана Мелифаро
   - Нормально! - Одобрительно заявил изамонец. - Вот это  нормально!...
Меня зовут Рулен Багдасыс, это известное  аристократическое  имя,  вы  в
курсе?
   - А этого господина зовут сэр Макс. - Сообщил изамонцу сэр  Манга.  -
Кстати, это царское имя, вы в курсе?
   - Я в курсе, мне говорили! - Неожиданно согласился Рулен Багдасыс. Он
стал жутко серьезным. - Да, нормально... А ты совсем рехнулся, парень! -
Он сурово посмотрел на Анчифу. - Кто же сидит на обеденном столе в  при-
сутствии такого гостя?
   - Я сижу. - Лениво ответил Анчифа. - Это право  даровано  мне  специ-
альным указом его величества Гурига VIII, за особые заслуги, так что все
в порядке. Смотри только, в штаны не наваляй от почтительности!
   - Что? Говори громче, ты же знаешь, что я глухой! - Возмутится  вели-
колепный изамонец и тут же утратил интерес  к  разговору,  повернулся  к
младшему Мелифаро. - Мне сказали, что ты можешь  показать  мне  столицу,
да? Пора мне выбраться в Ехо, уже пора. Сколько можно сидеть в этом про-
винциальном болоте, среди деревенской грязи и вони!
   - Я? Да, я тебе покажу столицу! - Многообщающе кивнул мой коллега.  У
сэра Манга было лицо человека, глубоко благодарного доброму Богу.
   Таким образом мы развлекались еще часа два. В целом,  Рулен  Багдасыс
показалася мне довольно милым и забавным. Его непроходимое хамство в со-
четании с потрясающей наивностью и некоторой глухотой вполне  тянуло  на
оригинальность. Впрочем, если бы он жил в моем доме, а не в  чужом,  ду-
маю, я бы быстро переменил мнение.
   Наконец, сэр Манга удалился в свой кабинет. Заявил, что ему, дескать,
надо работать. Я с удивлением понял, что смертельно устал:  дело  только
близилось к полуночи, а меня уже клонило ко сну. Тоже мне, "ночной чело-
век"! Впрочем, я уже давно позабыл о своей знаменитой бессоннице,  испо-
ганившей первые тридцать лет моей странной жизни...
   - Вы мне смертельно надоели, ребята! - Нежно сообщил я братьям  Мели-
фаро. - А я вам - еще больше, полагаю. Поэтому я пошел спать.
   - Ты?! Спать? Еще и полуночи нет! - Мой коллега выглядел почти  испу-
ганным. - Что с тобой все-таки происходит, Макс?
   - Ты меня сегодня весь день об этом спрашиваешь. А я весь день  отве-
чаю, что ничего. И это чистая правда! Просто устал, и все тут.
   - Наш "пачетнейший начальник" тебя в могилу загонит!  -  Сочувственно
вздохнул Мелифаро. - Конечно, ты - подлый убийца, распоясавшийся  вурда-
лак и вообще отвратительный тип, но подобная  жестокость  разбивает  мое
нежное сердце!
   - Чем стенать, лучше проводи меня в спальню! - Попросил я. - Я вполне
способен заблудиться в вашем родовом гнезде. Буду годами бродить по тем-
ным коридорам, питаться слугами и гостями. Меня найдут через десять лет,
окончательно отощавшего и обиженного на все человечество...
   - Пошли уж, несчастье! - Вздохнул Мелифаро,  неохотно  поднимаясь  со
стула. Анчифа покачал головой.
   - Все-таки ты вполне тянешь на нашего братишку, парень! Мой тебе  со-
вет: допроси свою мамочку-царицу, с кем она в юности по кустам лазила?
   - Допрошу. - Пообещал я. - Если мне удастся воскресить ее из мертвых.
Впрочем, говорят, что это не так уж трудно... Хорошей ночи, ребята!
   Крошечная спальня, творение рук сэра  Фило  Мелифаро,  конечный  итог
многовековой мудрости Ордена Потаенной Травы, оказалась тем самым убежи-
щем, полным уютного покоя, которого мне так не хватало в последнее  вре-
мя. Здесь тоже сновали чудеса, но только те, о которых я успел  истоско-
ваться: милые  маленькие  чудеса  сладких  сновидений,  знакомые  мне  с
детства. Я вдоволь налюбовался на причудливый узор темных потолочных ба-
лок, а потом уснул и увидел все те места, которые любил видеть  во  сне.
Вот только маленький город в горах,  с  канатной  дорогой  и  крошечными
уличными кафе мне больше не приснился. Что ж, я так и думал: я  нечаянно
подарил этот прекрасный город другому Миру, теперь он зажил своей непос-
тижимой жизнью неподалеку от милого моему сердцу Кеттари. А  подарок  не
потребуешь обратно, даже если он тебе нужен, верно? Впрочем, все к  луч-
шему, я был почти уверен в том, что все действительно к лучшему...
   Проснулся я после полудня. Задание сэра Джуффина Халли было  выполне-
но: я вовсю использовал выпавший мне  шанс  получить  передышку.  Теперь
можно было не просто жить дальше, а делать это весело и со вкусом.
   Счастливый и умиротворенный я спустился в гостиную. Сэр Манга Мелифа-
ро и его монументальная красавица жена мирно хрустели печеньем.
   - А мальчики еще спят! - Сообщил мне сэр Манга. - В отличие  от  вас,
они угомонились только на рассвете. Не завидуете?
   - Нет! - Искренне сказал я. - Это была  лучшая  ночь  в  моей  жизни.
Спальня вашего батюшки - это нечто!
   - Еще бы! - Хором согласилось со мной старшее поколение Мелифаро.
   - А где он сейчас, ваш достойный предок? - С любопытством спросил  я.
Почему-то я был совершенно уверен, что не сморозил бестактность:  созда-
тель этой волшебной спальни не мог просто взять и помереть от старости.
   - Ищет своего Великого Магистра, дырку над ним в небе! - Хмыкнул  сэр
Манга. - Может, уже нашел, а может и нет... В любом случае, он счастлив,
я полагаю. Боюсь, что тяга к путешествиям у нас в крови.
   - Скорее уж, в каком-то другом месте! При чем тут кровь?! - Неожидан-
но расхохоталась его прекрасная половина, тем самым неопровержимо  дока-
зав классическую теорему о наличии чертей в тихом омуте.
   "Ты уже проснулся, Макс? - Зов сэра Джуффина  Халли  пришел  довольно
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 23 24 25 26 27 28 29  30 31 32 33 34 35 36 ... 97
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама