пас бальзама Кахара! Нет, кровь тоже была, совсем чуть-чуть: я здорово
порезался многочисленными битыми стеклами.
- Кажется, у меня взорвалось сердце! - Я нервно рассмеялся. - Стрессы
на работе - ужасная штука, а я такой нервный!
- Ах ты погань дохлая! - Меламори мертвой хваткой вцепилась в Джифу,
о котором я уже успел забыть. - Макс, он просто выстрелил из своего
грешного бабума, представляешь?! Я-то ожидала чего угодно, только не
этого!
- Я тоже, - признался я, - хотя, мы должны были ожидать именно че-
го-то в этом роде: в конце концов, мы же имеем дело с разбойником, так?
- Ага. С разбойником и красавицей. - Согласилась Меламори, с усилием
прижимая к земле лопатки вяло сопротивляющегося живого мертвеца. - Что
ты с ней сделал, кстати?
- Еще не знаю... Ну-ка, дай мне подойти к вам... Вот так! - Я еще раз
прищелкнул пальцами левой руки, зеленая шаровая молния встретилась с
Джифиным лбом. Я очень не хотел убивать рыжего разбойника, сначала я хо-
тел с ним поговорить: любопытство всегда было одной из самых больших мо-
их слабостей... И он действительно не умер, просто обмяк, как я и наде-
ялся. Неужели мои дурацкие желания начинали меня слушаться?!
- Я с тобой, хозяин! - Поспешно заявил Джифа. Меламори с облегчением
вздохнула и оставила беднягу в покое.
- Не работают твои щиты! - Злорадно сообщил я Джифе. - А сколько шуму
было! Ладно уж, сиди смирно, покойничек хренов... - И я обернулся к жен-
щине. - Ну и как мы себя чувствуем? Надеюсь, что плохо!
- Макс, что ты с ней сделал? - Снова спросила Меламори, она уже по-
дошла поближе к нашей прекрасной жертве. В ее голосе слышались истери-
ческие нотки.
- Говорю же, что еще не знаю... Ох, мамочка! - Я наконец посмотрел на
дело своих рук, и меня передернуло: на земляном полу лежало прекрасное
женское тело, закутанное в черное лоохи, вот только голова у нее была
птичья. Мертвая птичья голова, с жалобно открытым хищным клювом.
- Никогда такого не видела! - Тихо сказала Меламори. - Как ты это
сделал?
- Это не я сделал. Это сделала она сама. - Вздохнул я. - Я только
убедил ее, что первый эксперимент нужно ставить над собой, а не над пос-
торонним человеком. Думаю, это справедливо... Кстати, посмотри, пожа-
луйста, что у меня с горлом. Болит зверски!
- Ожог. - Меламори сочувственно покачала головой. - Неприятно, но ни-
чего страшного! Если учесть, что твоя голова уже несколько минут должна
лежать за углом, отдельно от тела... Все не так плохо!
- Моя голова... Почему?
- А ты так и не понял, что случилось? Слушай, как ты вообще жив ос-
тался?
- А что случилось-то? - Я вдруг здорово испугался, хотя пугаться,
вроде бы, уже было поздно. Скорее уж, радоваться, что все осталось поза-
ди...
- Это было... Ох, Макс! В тебя запустили Тонкой Смертью, это же ле-
гендарная вещь! Стальная пластинка, гораздо тоньше человеческого волоса,
почти невидимая, она сама находит жертву, так что нападающему даже не
нужно обладать какими-то особыми умениями... Эта штука всегда отсекает
голову, другие части тела ее совершенно не интересуют. В эпоху Орденов
это было знаменитейшее оружие... и все же, очень редкое: только в нес-
кольких Орденах хранили традиции его изготовления. Страшная вещь! Так
что, когда я увидела радужный блеск вокруг твоей шеи, я совсем потеряла
голову... Ох, Макс, хорошо, что с тобой ничего не случилось! - И Меламо-
ри неожиданно шмыгнула носом.
- Полностью с тобой согласен! - Искренне сказал я, машинально ощупы-
вая свою бедную обожженную шею. И тут до меня дошло.
- Слушай, я же самый везучий человек во Вселенной! - Мой голос позор-
но срывался: у меня слишком услужливое воображение, так что видение
собственной головы в нескольких метрах от тела уже стояло перед моим
"внутренним взором", или как там это называется...
- Конечно! - Согласилась Меламори. - Ты только сейчас понял?
- Ага! Знаешь, что я сделал перед тем, как выйти из дома?
- Что?
- Напялил на шею свой охранный амулет, головную повязку Великого Ма-
гистра Ордена Потаенной Травы. Джуффин в свое время снабдил меня этим
сокровищем, а после моего путешествия в Кеттари очень настаивал на том,
что я не должен засыпать без этой тряпочки... В общем, я подумал, что
наша с тобой вылазка может затянуться, мне захочется вздремнуть, так
что, лучше всего просто напялить амулет заблаговременно: в рамках месяч-
ника борьбы со склерозом, и все такое... А теперь ее нет. Подозреваю,
что она сгорела, вместе с этой "Тонкой Смертью", или как ее там!
- Головная повязка Великого Магистра Хонны? - Покачала головой Мела-
мори. - Да, Макс, тебе невероятно повезло, пожалуй это - единственное,
что можно противопоставить Тонкой Смерти!
- А его так звали? - Удивился я. - В первый раз слышу это имя!
- А его почти никто не знает! - Гордо заявила Меламори. - А кто зна-
ет, не испытывает желания произносить вслух... Видишь ли, Макс, Орден
Потаенной Травы славился своими методами защиты, они вообще были очень
миролюбивыми ребятами, по сравнению с другими Орденами, конечно. В об-
щем, они никогда не нападли первыми, но знали тысячи способов защиты от
чего угодно. В частности, и от Тонкой Смерти, на твое счастье... А что
касается имени их Великого Магистра, его можно произнести вслух только
если испытываешь к нему добрые чувства, иначе - умрешь на месте, и зна-
харя не зови! Одна из его маленьких милых причуд.
- Что же ты так рисковала? - Встревожился я.
- Я?! Я ничем не рисковала. Во-первых, Великий Магистр Хонна - почти
герой моих детских грез, а во-вторых... Поскольку его головная повязка
спасла тебе жизнь, да я бы ему задницу поцеловала, если бы он здесь ока-
зался!
У меня дыхание перехватило от этого заявления.
- Спасибо, Меламори, - нежно сказал я, - поцелуй в задницу - это
серьезно! А где он сейчас, обладатель грозного имени? Что он делает?
- Никто не знает. Бродит где-то. В самый разгар битвы за Кодекс он
вдруг утратил интерес к происходящему, заявил, что невелика заслуга за-
ниматься магией в Угуланде, в самом Сердце Мира, что настоящий маг дол-
жен обрести могущество на окраинах Мира, никто так толком и не понял,
почему... В общем, он все бросил и куда-то ушел, а его ребята расхлебы-
вали эту кашу с войной самостоятельно... Да чего я тебе лекции читаю!
Расспроси как-нибудь Мелифаро, у него вся родня в Ордене Потаенной Травы
по уши замазана. Если бы не Кодекс, ходил бы уже наш Мелифаро там в
Младших Магистрах!
- Расспрошу, - пообещал я, - слушай, Меламори, а где наш великолепный
поводырь, этот потрясающий сэр Цвахта, ты не знаешь, часом?
- Понятия не имею. - Меламори растерянно огляделась. - С ума сойти
можно! Неужели он сбежал?
- Джуффин говорил мне, что за ним надо "присматривать", потому как
"вояка из него никудышний"... Да где уж нам было за ним присматривать!
Думаю, парень уже дома.
Меламори звонко расхохоталась. Я оценил ситуацию и составил ей компа-
нию. Мы сидели на земляном полу, рядом с дружеским приветом от древних
египтян, сюрреалистическим трупом с птичьей головой, и ржали, как сумас-
шедшие. Остановиться было невозможно, это здорово смахивало на милую ма-
ленькую истерику, на которую мы имели полное право, после таких-то прик-
лючений!
- Этому Цвахте повезло, что ты не убил Джифу! - Наконец высказалась
Меламори. - В противном случае, у нас был бы только один способ быстро
выбраться отсюда: встать на след этого дезертира! Может быть, все-таки
стоит?
- Вообще-то, я - очень мстительный человек! Но наша целеустремленная
беготня по чужим следам мне уже порядком надоела, а тебе?
- Не то что бы очень... Знаешь, я ведь люблю свою работу!
- Не сомневаюсь! - Улыбнулся я. - Ну что, пойдем на свежий воздух?
- С удовольствием! Зови своего верного раба.
- Джифа, иди сюда! - Строго сказал я. Печальный рыжий покойник, дос-
тавивший нам столько неприятностей, послушно приблизился.
- Идем на поверхность. Кратчайшим путем, ясно?
- Да, хозяин. - И Джифа медленно пошел куда-то вглубь просторного по-
мещения.
- Подожди! - Остановил его я. - А тот путь, которым мы пришли? Он
что, длиннее?
- Да, хозяин. - Равнодушно согласился Джифа.
- Ну хорошо, пошли! - Вздохнул я и помог Меламори подняться с земли.
Она еще раз посмотрела на мертвую даму с птичьей головой.
- Макс, - осторожно спросила она, - это она меня хотела превратить в
такое, да?
- А кого же еще! Я-то, по ее расчетам, был уже готов!... Не пережи-
вай, этого же не случилось!
- Здорово, что ты успел! - Тихо сказала Меламори. - А как?...
- Точно так же, как с покойничками. Если верить версии Лонли-Локли,
мой Смертный Шар, знаешь ли, подчиняется моим желаниям, и все такое... К
счастью, наш сэр Шурф - отличный теоретик!
- Да уж. А ты - отличный практик, хвала Магистрам! - И Меламори реши-
тельно пошла прочь от мертвой "невесты бога Гора".
- Кто она такая, Джифа? - Спросил я у своего верного вассала.
- Это леди Танна Курайса. - Покорно ответил тот.
- Сестра Магистра Атвы! То-то она показалась мне знакомой! - Ахнула
Меламори. - Он втянул ее в это дело. Какое свинство с его стороны!
- Он ее, или она его, Джифа? - Поинтересовался я. - Кто кого втянул?
Расскажи нам, как все было.
- Леди Танна любила меня, - равнодушно сообщил Джифа, - я встречался
с ней несколько раз, но не придавал этому большого значения... Когда все
эти колдуны извели мою команду, Танна решила, что у нее появился хороший
шанс. И заставила своего брата найти способ вернуть мне жизнь... Танна и
сама немало умела, даже больше, чем ее брат, она ведь воспитывалась сре-
ди женщин Ордена Решеток и Зеркал. Но оживлять мертвых она не умела,
женщины Орденов редко учатся таким бесполезным вещам... Сам Атва боялся
сестру, очень боялся: сначала она собиралась убить его за то, что он
участвовал в охоте на нас, но потом оставила в живых, чтобы он ей по-
мог... Так что, Атва вернул мне жизнь, как умел. Но у него плохо получи-
лось. Поначалу я был просто тупой куклой, как все живые мертвецы. Я не
был настоящим Джифой Саванхой. Поэтому я не знаю, как жил в первые годы,
просто не помню... Но Танна не теряла времени даром. Она очень быстро
училась. И понемногу возвращала мне настоящую жизнь, капля за каплей.
Так что однажды я снова стал тем человеком, которым был, пока меня не
убили. Это было утром, ранним осенним утром, почти шесть лет назад. Я
хорошо помню этот день. Дул холодный ветер, такой сильный, что ветки де-
ревьев ломались и падали на землю, во дворе кричала какая-то птица... -
Джифа замолчал, а потом тихо добавил: - Теперь Танна умерла, и от меня
опять почти ничего не осталось... Наверное, иногда заклинания умирают
вместе с колдуном.
- Ну и влип же ты! - Сочувственно вздохнул я. - Вот это, я понимаю,
"любовь до гроба"... и после тоже. Ужас какой-то! Экая всепобеждающая
страсть! Ладно, Джифа, с тобой мне все более-менее понятно, ну а кто
оживил остальных? Я имею в виду всех твоих головорезов.
- Я. - Равнодушно ответил Джифа. - Магистр Атва мне немного помог,
это оказалось несложно. Но я не смог сделать их прежними, а Танна не хо-
тела. Ей вообще не нравилась вся эта история.
- Не нравилась? - Удивился я. - Она же сама все затеяла!
- Танне был нужен только я. - Мрачно сообщил Джифа. - Она решила, что
вернет мне жизнь, и я останусь при ней, навсегда, покорный и благодар-
ный... А я захотел вернуться в Магахонский лес. Мне нравилась наша преж-
няя жизнь, я тосковал без нее... Мне все время чего-то не хватало для
того, чтобы почувствовать себя совсем живым, и я думал...
- Думал, что вернешься в лес, соберешь своих ребят, и все будет как
раньше? - Сочувственно спросил я. - И ничего не вышло?
- Да, - равнодушно согласился Джифа, - ничего не вышло. Глупые куклы