Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Образование - Сусов И.П. Весь текст 596.6 Kb

История языкознания

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 51
переводу, содержащее сведения по немецкой грамматике в сопоставлении с 
латинской. Здесь часто подчгркивается немецкая специфика аналитических средств 
выражения грамматических категорий. Уделяется внимание различиям в значениях 
падежей и управлении глаголов. Даются указания на различия слабых (с 
претеритальным суффиксом) и сильных глаголов. Можно говорить об этом руководстве 
как о первой систематической немецкой грамматике. 
В это же время появляются руководства по немецкой орфографии и пунктуации. 
Немецкая лексикография развивала свои давние традиции, отразившиеся в отдельных 
глоссах и глоссариях начиная с 8 в. Появляется множество словарей разных типов, 
чему особенно способствовало изобретение в 15 в. И. Гутенбергом книгопечатания. 
Необходимо подчеркнуть некорректность частой квалификации средневековья как 
эпохи застоя и закостенелости. На это сейчас вполне справедливо обращают наше 
внимание многие современные историографы языкознания, ведущие активное изучение 
многочисленных дошедших до нас текстов раннего и позднего средневековья, в 
которых затрагиваются те или иные стороны языка и которые свидетельствуют о 
живой творческой мысли, об активных поисках и важных результатах в области 
грамматики, лексикографии, теории письма, теории перевода, стилистики. 
Глава 4
ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКА В СРЕДНЕВЕКОВОМ
ВОСТОЧНОХРИСТИАНСКОМ МИРЕ
Литература: История лингвистических учений: Средневековая Европа. Л., 1985; 
История лингвистических учений: Позднее Средневековье. СПб., 1991; Звегинцев, В. 
А. Очерки по истории языкознания XIX--XX веков в очерках и извлечениях. Часть 1. 
М., 1963; Алпатов, В. М. История лингвистических учений. М., 1998; Амирова, Т. 
А, Б. А. Ольховиков, Ю. В. Рождественский. Очерки по истории лингвистики. М., 
1975; Березин, Ф. М. История лингвистических учений. М., 1975; Кондрашов, Н. А. 
История лингвистических учений. М., 1979; Лингвистический энциклопедический 
словарь. М., 1990 [переиздание: Большой энциклопедический словарь: Языкознание. 
М., 1998] (Статьи: Европейская языковедческая традиция. Графика. Графема. 
Коптское письмо. Готское письмо. Глаголица. Кириллица. Русский алфавит. 
Армянское письмо. Грузинское письмо. Агванское письмо. Логическое направление в 
языкознании. Универсальные грамматики. Универсалии языковые). 
4.1. Византийское языкознание (4--15 вв.)

Восточная Римская империя и византийская культура в целом сыграли гигантскую, 
ещг не оценгнную в должной степени роль в сохранении и передаче греко-римского 
философского и научного наследства (в том числе в области философии и теории 
языка) представителям идеологии и науки Нового времени. Именно византийской 
культуре Европа обязана достижениям в творческом синтезе языческой античной 
традиции (по преимуществу в позднеэллинистической форме) и христианского 
мировоззрения. И остагтся лишь сожалеть, что в истории языкознания до сих пор 
уделяется недостаточное внимание вкладу византийских учгных в формирование 
средневековых лингвистических учений в Европе и на Ближнем Востоке. 
При характеристике культуры и науки (в частности языкознания) Византии нужно 
учитывать специфику государственной, политической, экономической, культурной, 
религиозной жизни в этой могущественной средиземноморской державе, 
просуществовавшей более тысячи лет в период беспрерывного перекраивания 
политической карты Европы, появления и исчезновения множества "варварских" 
государств. 
В специфике культурной жизни этого государства отразилась целая череда 
знаменательных исторических процессов: раннее обособление в составе Римской 
империи; перенесение в 330 г. столицы Римской империи в Константинополь, ставший 
задолго до этого ведущим экономическим, культурным и научным центром империи; 
окончательный распад Римской империи на Западную Римскую и Восточную Римскую в 
345 г.; падение в 476 г. Западной Римской империи и утверждение на Западе Европы 
полного господства "варваров". 
Византии удалось надолго сохранить централизованную государственную власть 
реально над всеми присредиземноморскими территориями в Европе, Северной Африке, 
Малой Азии и Передней Азии и даже добиться новых территориальных завоеваний. Она 
более или менее успешно противостояла натиску племгн в период "великого 
переселения народов". 
К 4 в. здесь уже утвердилось христианство, официально признанное в 6 в. 
государственной религией. К этому времени в борьбе с языческими пережитками и 
многочисленными ересями сложилось православие. Оно стало в 6 в. господствующей в 
Византии формой христианства. 
Духовную атмосферу в Византии определяло длительное соперничество с латинским 
Западом, приведшее в 1204 г. к официальному разрыву (схизме) греко-кафолической 
и римско-католической церквей и к полному прекращению отношений между ними. 
Завоевав Константинополь, крестоносцы создали на значительной части византийской 
территории устроенную по западному образцу Латинскую империю (Romania), но она 
просуществовала лишь до 1261 г., когда вновь была восстановлена Византийская 
империя, так как народные массы не приняли попыток насильственной латинизации 
государственного управления, культуры и религии. 
В культурном отношении византийцы превосходили европейцев. Во многом они долгое 
время сохраняли позднеантичный уклад жизни. Для них был характерен активный 
интерес широкого круга людей к проблемам философии, логики, литературы и языка. 
Византия оказывала мощное культурное воздействие на народы прилегающих стран. И 
вместе с тем до 11 в. византийцы оберегали свою культуру от иноземных влияний и 
заимствовали лишь впоследствии достижения арабской медицины, математики и т.п. 
В 1453 г. Византийская империя окончательно пала под натиском турок-османов. 
Начался массовый исход греческих учгных, писателей, художников, философов, 
религиозных деятелей, богословов в другие страны, в том числе и в Московское 
государство. Многие из них продолжили свою деятельность в роли профессоров 
западноевропейских университетов, наставников гуманистов, переводчиков, духовных 
деятелей и т.п. На долю Византии выпала ответственная историческая миссия по 
спасению ценностей великой античной цивилизации в период крутых ломок, и эта 
миссия успешно завершилась их передачей итальянским гуманистам в 
Предренессансный период. 
Особенности византийской науки о языке во многом объясняются сложной языковой 
ситуацией в империи. Здесь конурировали друг с другом архаичный по своему 
характеру аттицистический литературный язык, непринуждгнная народно-разговорная 
речь, продолжающая народный язык общеэллинистической эпохи, и промежуточное 
литературно-разговорное койне. В государственном управлении и в обиходе 
византийцы/"ромеи" первоначально широко использовали латинский язык, который 
уступил статус официального греческому лишь в 7 в. Если в эпоху Римской империи 
имел место симбиоз греческого и латинского языков с перевесом в пользу второго, 
то в период самостоятельного государственного развития перевес оказался на 
стороне первого. Со временем сокращалось число лиц, хорошо владеющих латынью, и 
возникла необходимость в заказах на переводы произведений западных авторов. 
Этнический состав населения империи был весьма пгстрым с самого начала и менялся 
в течение истории государства. Многие из жителей империи были сызначально 
эллинизированы или романизованы. Византийцам приходилось поддерживать постоянные 
контакты с носителями самых разнообразных языков -- германских, славянских, 
иранских, армянского, сирийского, а затем и арабского, тюркских и т.д. Многие из 
них были знакомы с письменным древнееврейским как языком Библии, что не мешало 
им часто высказывать крайне пуристическое, противоречащее церковным догмам 
отношение к заимствованиям из него. В 11--12 вв. -- после вторжения и расселения 
на территории Византии многочисленных славянских племгн и до образования ими 
самостоятельных государств -- Византия была по сути дела греко-славянским 
государством. 
Византийские философы-богословы 2--8 вв. (Ориген, Афанасий Александрийский, 
Василий Великий, Григорий Богослов, Прокл, Максим Исповедник, Симиликий, 
Псевдо-Дионисий Ареопагит, Иоанн Златоуст, Леонтий, Иоанн Филомон, Иоанн 
Дамаскин, из числа которых многие были официально признаны "святыми" и "отцами 
церкви") наряду с западными представителями патристики принимали активное 
участие в выработке христианских догматов с привлечением мировоззренческих идей 
Платона и отчасти Аристотеля, в разработке в рамках христианской системы 
взглядов стройной философии языка, в подготовке вычленения из философии 
схоластической логики (вместе с логической грамматикой). Они оказали немалое 
влияние на представителей современной им и последующей западной философии и 
науки. К философским проблемам языка обращались и более поздние византийские 
богословы (Михаил Пселл, Максим Плануд, Григорий Палама). 
Показательно (в отличие от латинского Запада) бережное отношение византийской 
церкви и монастырей к сохранению и переписыванию античных (языческих по своему 
содержанию) памятников. С этим процессом переписывания был связан переход в 
9--10 вв. на минускульное письмо. 
Византийская церковь взяла на себя миссию распространения христианства в его 
православном варианте среди сопредельных народов. При этом передавались не 
только богословские учения, но и элементы эллинско-византийской культуры в 
целом, идеи философии языка, риторики, поэтики, стилистики и грамматики. 
Византия допускала исполнение религиозного культа на родных языках, 
стимулировала создание собственных письменностей и перевод на свои языки текстов 
Священного писания (копты, готы, армяне, грузины, болгары, восточные славяне). 
Философские и научные (включая лингвистические) знания передавались сирийцам и 
арабам, формировавшим свои научные традиции в значительной мере на основе 
греко-римского наследства. Византийцами были сделаны некоторые наблюдения о 
сходстве и родстве языков. В их произведениях наблюдаются многочисленные 
вкрапления слов (особенно имгн собственных) на языках аланском, 
восточнославянском, тюркских. 
Хранительницей грамматических знаний, составлявших основу образования, оказалась 
школа. Она предполагала на начальной ступени приобщение к элементарным навыкам 
чтения и письма у "грамматиста", затем тргхлетнее обучение у "грамматика", 
вооружгнного пособиями Дионисия Фракийца и Феодосия Александрийского, и, 
наконец, переход к "ритору" или "софисту". Многие труды, предназначенные для 
школы, имели преимущественно лингводидактическую направленность. 
В условиях перестройки звуковой системы греческого языка (особенно итацизма) 
довольно последовательно осуществлялась ориентация на жгсткие орфографические и 
орфоэпические нормы, в разработке которых принимали участие Феодосий 
Александрийский, Тимофей Газский, Иоанн Харак, Георгий Хировоск, Феогност, 
Никита Ираклийский, Максим Плануд, Мануил Мосхопул, Иоанн Филопон. В школе 
обучали также морфологическим, синтаксическим и лексическим нормам; строго 
преследовали варваризмы (лексические ошибки) и солецизмы (синтаксические 
ошибки). Известны пособия по грамматическому разбору текста (с опорой на 
"Каноны" Феодосия Александрийского) Григория Коринфского (Пардоса), 
известнейшего из византийских грамматиков Георгия Хировоска. В синтаксическом 
анализе школа риентировалась на труды Аполлония Дискола и Присциана. Новые 
синтаксические труды были очень немногочисленны (Михаил Синкел, Никита 
Ираклийский / Серский, Григорий Коринфский, Феодор Газа). В целях школьного 
преподавания и толкования текстов авторы пособий обращались и к диалектам 
(Феодосий Александрийский, Иоанн Филопон, Георгий Хировоск, Григорий 
Коринфский). 
Предпочтение отдавалось в основном пособиям в вопросно-ответной форме (Мосхопул, 
Мануил Хрисолор, Димитрий Халкокондил, автор особенно известной в Европе 
печатной эротематической грамматики Константин Ласкарис). На Западе получили 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 51
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (15)

Реклама