б) они были порой настолько злободневны, что могли повлечь после
публикации какие-либо санкции в отношении преводчика :-)?
в) или на указание в переводах своего имени тогда существовало некое
идеологическое (?) (общественное?) табу?
Дмитрий Чибисов < chidv@mail.ru>
Москва, Россия - 06/26/99 23:17:24 MSD
Вы знаете, все эти соображения в какой-то (малой) мере имели место,
но главное - ни АН, ни мне (я ведь тоже занимался переводами, хотя и
на порядок меньше, чем АН) не хотелось <светиться> по пустякам. Ведь
большинство переводов делалось исключительно из-за денег, и
соответственно рассматривалось нами как халтура - серьезная,
честная, без поблажек для себя, но все-таки халтура - работа второго
сорта. В тех же (редких) случаях, когда это была не халтура, а
Работа, АН подписывался полным именем (см. например, его переводы
Акутагавы Рюноскэ).
Вопрос: Борис Натанович, скажите, пожалуйста, а за какую (какие)
книги Вам с братом досталось больше всего от властей предержащих во
времена оны? Грубо говоря, что послужило прообразом <Современных
Сказок>?
Felix Kogan < koganf@deshaw.com>
New York, USA - 06/26/99 23:18:51 MSD
Прообраза <Современных сказок> не существует - это некое
обобщение-иносказание. А доставалось нам больше всего за те вещи,
которые (без нашего ведома) попадали за границу и там публиковались.
В первую очередь это <Сказка о Тройке> и <Гадкие лебеди>.
Вопрос: Я тут недавно скупил на amazon.com все, что смог найти из
английских переводов Лема. Среди книг была одна named
- сборник литературоведческих статей и рецензий с предисловиями (как
ни странно, на реальные книги :-). Среди них было предисловие к
<Пикнику>, которое я прочитал с не меньшим интересом, чем сам
<Пикник> (жаль только, что оно оказалось значительно короче :-). В
связи с этим у меня возникло несколько вопросов. Прошу Вас
подтвердить, что вы это предисловие тоже читали или, по крайней
мере, знаете, о чем там идет речь.
Felix Kogan < koganf@deshaw.com>
New York, USA - 06/26/99 23:20:23 MSD
Я читал это предисловие, но это было очень давно, лет 20 назад, и я
совершенно не помню, о чем там у пана Станислава идет речь. Помню
только, что был разочарован, как это всегда бывает, когда читаешь о
себе хвалебную статью, в которой тебя хвалят совершенно не за то,
что ты сам считаешь важным и хорошим.
Вопрос: А пока несколько общих вопросов по <Пикнику>:
1. Почему, на ваш взгляд, <Пикник> оказался, пожалуй, единственной
русскоязычной НФ книгой, которую понял и принял Запад? Считаете Вы
этот факт следствием достоинств книги или, наоборот, ее недостатков?
Felix Kogan < koganf@deshaw.com>
New York, USA - 06/26/99 23:21:54 MSD
Я не уверен, что Вы правы. <Пикник>, действительно, лидер по
переводам (38 изданий в 18 странах, по моим неполным данным), но
<Трудно быть богом> уступает ему совсем немного (35 изданий, 17
стран), да и <Улитка> не сильно от них отстала (15 стран, 27
изданий). У меня такое впечатление, что <Пикник> вырвался вперед
просто потому, что ему помогла слава <Сталкера> Тарковского. Но,
может быть, я и заблуждаюсь.
Вопрос: 2. Почему Лем так вцепился в <Пикник>, что даже разразился
критической статьей приличных размеров? Чего он там нашел такого
<своего>? Я знаю мнение Лема, мое мне тоже известно, меня интересует
ваше мнение.
Felix Kogan < koganf@deshaw.com>
New York, USA - 06/26/99 23:23:49 MSD
Увы, статьи Лема, повторяю, не помню, а потому и мнения своего по
этому поводу не имею.
Вопрос: 3. Так куда же, черт подери, исчезла эта самая
<Смерть-лампа?! :-)
Felix Kogan < koganf@deshaw.com>
New York, USA - 06/26/99 23:27:09 MSD
А черт ее знает, такую-сякую эту лампу! Перегорела, выбросили к
чертям.
Задать свой вопрос | Начало Off-line Интервью
Фантастика ->
Братья Стругацкие -> [КАРТА СТРАНИЦЫ] [ТВОРЧЕСТВО] [Книги] [Пародии]
[ПУБЛИЦИСТИКА] [Off-Line интервью] [Обычные интервью] [Критика]
[Людены] [XXII век] [Конкурсы] [Голосования] [ВЕБ форум] [Гостевая
книга] [ВИДЕОРЯД] [Фотографии] [Иллюстрации] [Обложки] [Экранизации]
[СПРАВОЧНИК] [Творчество] [Награды] [Библиография] [Материалы о АНС]
[Большое спасибо]
Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения.
c 1998 Разработка Дмитрий Ватолин.
c 1998 - 1999 Отбор вопросов и ведение интервью Владимир Борисов.
c 1998, 1999 Графическое оформление Алексей Андреев
OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким.
Июль-октябрь 1999
Задать свой вопрос | Начало Off-line Интервью
Вопрос: Считаете ли вы свое творчество законченным и удавшимся?
Александр Полгин
Калининград, Россия - 07/14/99 00:04:57 MSD
Считаю творчество АБС законченным и, скорее, удавшимся. Могло бы
быть значительно хуже.
Вопрос: Какие идеи вы не реализовали в своих книгах?
Александр Полгин
Калининград, Россия - 07/14/99 00:06:37 MSD
Никогда не говорю о нереализованных идеях. Дурная примета.
Вопрос: Как вы относитесь к тому, что являетесь <культовым>
писателем для многих людей, а также и для писателей-фантастов?
Александр Полгин
Калининград, Россия - 07/14/99 00:08:11 MSD
Никак не отношусь. Не понимаю, что это за зверь такой - <культовый
писатель>.
Вопрос: Является ли хорошим признаком современного положения в
российской фантастике то, что каждый молодой писатель в <Если>
называет АБС любимыми писателями?
Александр Полгин
Калининград, Россия - 07/14/99 00:09:14 MSD
Для АБС любимыми писателями (изначально и довольно долго) были
Уэллс-Беляев-Конан-Дойль. Для большинства (если не для всех)
писателей Третьего поколения - тоже. Это было хорошим или дурным
признаком тогдашнего положения в фантастике? Представления не имею.
По-моему, вопрос поставлен неправильно.
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
В одном из Ваших ответов пару месяцев назад Вы сказали <...например,
я убежден, что знаменитые Десять заповедей явно не предназначены для
хомо сапиенс...>. Эта Ваша фраза положила начало для довольно живого
спора. И вот, в результате нескольких витков логических эволюций
Елена Соколова вывела нас к тому же самому Вашему умозаключению!
Коротко - логика вывода.
1. Нам кажется, что личность любого человека можно характеризовать в
ортогональном базисе <индивидуальное-социальное> (это не одна ось с
нулем посередине, а именно две перпендикулярные оси). Нам
представляется, что природные характеристики Человека, его характер,
его врожденные (или НЕИЗМЕННЫЕ-ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ) свойства определяют
<индивидуальную> компоненту, в то время как привитые, взрощенные,
воспитанные (или ПЕРЕМЕННЫЕ-РЕАЛИЗОВАННЫЕ) качества относятся к
<социальной> компоненте личности. Часто, когда мы говорим <человек>,
мы имеем в виду просто <индивидуальную> или НЕИЗМЕННУЮ-ПОТЕНЦИАЛЬНУЮ
компоненту, подразумевая при этом, что <социальная> компонента может
быть <любой>. Мы склонны понимать, что именно в этом смысле Вы
употребили <хомо сапиенс> в своей фразе.
А.Нешмонин < neshmonin@sprint.ca>
Торонто, Канада - 07/14/99 00:11:02 MSD
Не возражаю.
Вопрос: 2. Десять Заповедей регламентируют два типа взаимоотношений:
<человек-Бог> и <человек-человек>. Если исходить из установки, что
Бог - это ВНЕчеловеческая сущность, то в Заповедях не имеется
положений, адресованных ЛИЧНОСТИ, существуют лишь указания, как
следует (или не следует) вести себя в ОБЩЕСТВЕ (Бога или других
людей). Таким образом, Заповеди - это рекомендации по обустройству
общества, но не личности.
А.Нешмонин < neshmonin@sprint.ca>
Торонто, Канада - 07/14/99 00:12:38 MSD
Я-то как раз рассматриваю Заповеди, как регламентацию поведения
ЛИЧНОСТИ. Адресованы они - именно личности. Предназначены именно для
нее: как должна вести себя личность, чтобы общество не превратилось
в стадо. Именно в этом и заключается проблема. Адресованные личности
рекомендации натыкаются на то, что Вы называете
<неизменно-потенциальной компонентой> и оказываются нереализуемыми.
По крайней мере, некоторые из них. Так, можно внушить кошке
заповедь: <ходи на горшок>. Но (практически) невозможно научить ее
<мыть лапы перед едой> - это противоречит ВСЕМУ кошачьему, что в
этой кошке есть. В результате ее, разумеется, можно выдрессировать,
но нельзя воспитать - при малейшей возможности она откажется от
<идиотской заповеди> и вернется к естественному своему состоянию.
Вопрос: 3. Коль скоро Заповеди (а также любые иные законы,
предписания, ограничения - НОРМЫ) есть суть понятия социальные,
адресованы они таким образом <социальной> или ПЕРЕМЕННОЙ компоненте
личности, то есть не <индивидуальности>, а <общественному винтику>.
Таким образом, направлены они (Заповеди) во многом <мимо цели>, и
чем больше <индивидуального> в человеке, тем меньше Заповеди
адресованы к нему.
А.Нешмонин < neshmonin@sprint.ca>
Торонто, Канада - 07/14/99 00:13:45 MSD
Тут я, видимо, Вас не понимаю. Заповеди не <адресованы социальной
компоненте личности> . Они как раз и ОБРАЗУЮТ эту социальную
компоненту. Нет <заповедей> (тех или иных норм поведения) - нет
социальной личности, есть только голая большая обезьяна.
Вопрос: Здравствуйте, ув. Борис Натанович.
Я пишу по поводу вашей замечательной книги <Трудно быть богом>.
Дело в том, что по этой книге я сделала и защитила диплом -
мультипликационный ролик...
Анна Мочалова < swordman@mail.ru>
Москва, Россия - 07/14/99 00:15:23 MSD
Поздравляю от души.
Вопрос: ...и хотела бы знать ваше мнение по этому поводу. Интересно
ли вам посмотреть на мою работу?
Анна Мочалова < swordman@mail.ru>
Москва, Россия - 07/14/99 00:17:25 MSD
Откровенно говоря, не очень. Я не верю, что по ТББ можно сделать
хороший мультик, и лишний раз убеждаться в своей правоте мне совсем
не хочется.
Вопрос: Dear Boris Natanovich,
Sorry for writing in English, but unfortunately I do not have