Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Статьи - Стругацкий Б. Весь текст 820.67 Kb

Интервью (off-line) на www.rusf.ru/abs/

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 48 49 50 51 52 53 54  55 56 57 58 59 60 61 ... 71
            б) они были порой настолько злободневны, что могли повлечь после 
            публикации какие-либо санкции в отношении преводчика :-)?
            в) или на указание в переводах своего имени тогда существовало некое 
            идеологическое (?) (общественное?) табу?
            
            Дмитрий Чибисов < chidv@mail.ru> 
            Москва, Россия - 06/26/99 23:17:24 MSD 
            Вы знаете, все эти соображения в какой-то (малой) мере имели место, 
            но главное - ни АН, ни мне (я ведь тоже занимался переводами, хотя и 
            на порядок меньше, чем АН) не хотелось <светиться> по пустякам. Ведь 
            большинство переводов делалось исключительно из-за денег, и 
            соответственно рассматривалось нами как халтура - серьезная, 
            честная, без поблажек для себя, но все-таки халтура - работа второго 
            сорта. В тех же (редких) случаях, когда это была не халтура, а 
            Работа, АН подписывался полным именем (см. например, его переводы 
            Акутагавы Рюноскэ).
    
Вопрос: Борис Натанович, скажите, пожалуйста, а за какую (какие) 
            книги Вам с братом досталось больше всего от властей предержащих во 
            времена оны? Грубо говоря, что послужило прообразом <Современных 
            Сказок>?
            
            Felix Kogan < koganf@deshaw.com> 
            New York, USA - 06/26/99 23:18:51 MSD 
            Прообраза <Современных сказок> не существует - это некое 
            обобщение-иносказание. А доставалось нам больше всего за те вещи, 
            которые (без нашего ведома) попадали за границу и там публиковались. 
            В первую очередь это <Сказка о Тройке> и <Гадкие лебеди>.
    
Вопрос: Я тут недавно скупил на amazon.com все, что смог найти из 
            английских переводов Лема. Среди книг была одна named  
            - сборник литературоведческих статей и рецензий с предисловиями (как 
            ни странно, на реальные книги :-). Среди них было предисловие к 
            <Пикнику>, которое я прочитал с не меньшим интересом, чем сам 
            <Пикник> (жаль только, что оно оказалось значительно короче :-). В 
            связи с этим у меня возникло несколько вопросов. Прошу Вас 
            подтвердить, что вы это предисловие тоже читали или, по крайней 
            мере, знаете, о чем там идет речь.
            
            Felix Kogan < koganf@deshaw.com> 
            New York, USA - 06/26/99 23:20:23 MSD 
            Я читал это предисловие, но это было очень давно, лет 20 назад, и я 
            совершенно не помню, о чем там у пана Станислава идет речь. Помню 
            только, что был разочарован, как это всегда бывает, когда читаешь о 
            себе хвалебную статью, в которой тебя хвалят совершенно не за то, 
            что ты сам считаешь важным и хорошим.
    
Вопрос: А пока несколько общих вопросов по <Пикнику>:
            1. Почему, на ваш взгляд, <Пикник> оказался, пожалуй, единственной 
            русскоязычной НФ книгой, которую понял и принял Запад? Считаете Вы 
            этот факт следствием достоинств книги или, наоборот, ее недостатков?
            
            Felix Kogan < koganf@deshaw.com> 
            New York, USA - 06/26/99 23:21:54 MSD 
            Я не уверен, что Вы правы. <Пикник>, действительно, лидер по 
            переводам (38 изданий в 18 странах, по моим неполным данным), но 
            <Трудно быть богом> уступает ему совсем немного (35 изданий, 17 
            стран), да и <Улитка> не сильно от них отстала (15 стран, 27 
            изданий). У меня такое впечатление, что <Пикник> вырвался вперед 
            просто потому, что ему помогла слава <Сталкера> Тарковского. Но, 
            может быть, я и заблуждаюсь.
    
Вопрос: 2. Почему Лем так вцепился в <Пикник>, что даже разразился 
            критической статьей приличных размеров? Чего он там нашел такого 
            <своего>? Я знаю мнение Лема, мое мне тоже известно, меня интересует 
            ваше мнение.
            
            Felix Kogan < koganf@deshaw.com> 
            New York, USA - 06/26/99 23:23:49 MSD 
            Увы, статьи Лема, повторяю, не помню, а потому и мнения своего по 
            этому поводу не имею.
    
Вопрос: 3. Так куда же, черт подери, исчезла эта самая 
            <Смерть-лампа?! :-)
            
            Felix Kogan < koganf@deshaw.com> 
            New York, USA - 06/26/99 23:27:09 MSD 
            А черт ее знает, такую-сякую эту лампу! Перегорела, выбросили к 
            чертям.
    

    


Задать свой вопрос | Начало Off-line Интервью 
    


Фантастика ->
            Братья Стругацкие -> [КАРТА СТРАНИЦЫ] [ТВОРЧЕСТВО] [Книги] [Пародии] 
            [ПУБЛИЦИСТИКА] [Off-Line интервью] [Обычные интервью] [Критика] 
            [Людены] [XXII век] [Конкурсы] [Голосования] [ВЕБ форум] [Гостевая 
            книга] [ВИДЕОРЯД] [Фотографии] [Иллюстрации] [Обложки] [Экранизации] 
            [СПРАВОЧНИК] [Творчество] [Награды] [Библиография] [Материалы о АНС] 
            [Большое спасибо] 


Оставьте Ваши вопросы, комментарии и предложения. 
c 1998 Разработка Дмитрий Ватолин. 
c 1998 - 1999 Отбор вопросов и ведение интервью Владимир Борисов. 
c 1998, 1999 Графическое оформление Алексей Андреев 
  
                         
            

OFF-LINE интервью с Борисом Стругацким. 
Июль-октябрь 1999 


Задать свой вопрос | Начало Off-line Интервью 



Вопрос: Считаете ли вы свое творчество законченным и удавшимся?
            
            Александр Полгин 
            Калининград, Россия - 07/14/99 00:04:57 MSD 
            Считаю творчество АБС законченным и, скорее, удавшимся. Могло бы 
            быть значительно хуже.
    
Вопрос: Какие идеи вы не реализовали в своих книгах?
            
            Александр Полгин 
            Калининград, Россия - 07/14/99 00:06:37 MSD 
            Никогда не говорю о нереализованных идеях. Дурная примета.
    
Вопрос: Как вы относитесь к тому, что являетесь <культовым> 
            писателем для многих людей, а также и для писателей-фантастов?
            
            Александр Полгин 
            Калининград, Россия - 07/14/99 00:08:11 MSD 
            Никак не отношусь. Не понимаю, что это за зверь такой - <культовый 
            писатель>.
    
Вопрос: Является ли хорошим признаком современного положения в 
            российской фантастике то, что каждый молодой писатель в <Если> 
            называет АБС любимыми писателями?
            
            Александр Полгин 
            Калининград, Россия - 07/14/99 00:09:14 MSD 
            Для АБС любимыми писателями (изначально и довольно долго) были 
            Уэллс-Беляев-Конан-Дойль. Для большинства (если не для всех) 
            писателей Третьего поколения - тоже. Это было хорошим или дурным 
            признаком тогдашнего положения в фантастике? Представления не имею. 
            По-моему, вопрос поставлен неправильно.
    
Вопрос: Уважаемый Борис Натанович!
            В одном из Ваших ответов пару месяцев назад Вы сказали <...например, 
            я убежден, что знаменитые Десять заповедей явно не предназначены для 
            хомо сапиенс...>. Эта Ваша фраза положила начало для довольно живого 
            спора. И вот, в результате нескольких витков логических эволюций 
            Елена Соколова вывела нас к тому же самому Вашему умозаключению! 
            Коротко - логика вывода.
            1. Нам кажется, что личность любого человека можно характеризовать в 
            ортогональном базисе <индивидуальное-социальное> (это не одна ось с 
            нулем посередине, а именно две перпендикулярные оси). Нам 
            представляется, что природные характеристики Человека, его характер, 
            его врожденные (или НЕИЗМЕННЫЕ-ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ) свойства определяют 
            <индивидуальную> компоненту, в то время как привитые, взрощенные, 
            воспитанные (или ПЕРЕМЕННЫЕ-РЕАЛИЗОВАННЫЕ) качества относятся к 
            <социальной> компоненте личности. Часто, когда мы говорим <человек>, 
            мы имеем в виду просто <индивидуальную> или НЕИЗМЕННУЮ-ПОТЕНЦИАЛЬНУЮ 
            компоненту, подразумевая при этом, что <социальная> компонента может 
            быть <любой>. Мы склонны понимать, что именно в этом смысле Вы 
            употребили <хомо сапиенс> в своей фразе.
            
            А.Нешмонин < neshmonin@sprint.ca> 
            Торонто, Канада - 07/14/99 00:11:02 MSD 
            Не возражаю.
    
Вопрос: 2. Десять Заповедей регламентируют два типа взаимоотношений: 
            <человек-Бог> и <человек-человек>. Если исходить из установки, что 
            Бог - это ВНЕчеловеческая сущность, то в Заповедях не имеется 
            положений, адресованных ЛИЧНОСТИ, существуют лишь указания, как 
            следует (или не следует) вести себя в ОБЩЕСТВЕ (Бога или других 
            людей). Таким образом, Заповеди - это рекомендации по обустройству 
            общества, но не личности.
            
            А.Нешмонин < neshmonin@sprint.ca> 
            Торонто, Канада - 07/14/99 00:12:38 MSD 
            Я-то как раз рассматриваю Заповеди, как регламентацию поведения 
            ЛИЧНОСТИ. Адресованы они - именно личности. Предназначены именно для 
            нее: как должна вести себя личность, чтобы общество не превратилось 
            в стадо. Именно в этом и заключается проблема. Адресованные личности 
            рекомендации натыкаются на то, что Вы называете 
            <неизменно-потенциальной компонентой> и оказываются нереализуемыми. 
            По крайней мере, некоторые из них. Так, можно внушить кошке 
            заповедь: <ходи на горшок>. Но (практически) невозможно научить ее 
            <мыть лапы перед едой> - это противоречит ВСЕМУ кошачьему, что в 
            этой кошке есть. В результате ее, разумеется, можно выдрессировать, 
            но нельзя воспитать - при малейшей возможности она откажется от 
            <идиотской заповеди> и вернется к естественному своему состоянию.
    
Вопрос: 3. Коль скоро Заповеди (а также любые иные законы, 
            предписания, ограничения - НОРМЫ) есть суть понятия социальные, 
            адресованы они таким образом <социальной> или ПЕРЕМЕННОЙ компоненте 
            личности, то есть не <индивидуальности>, а <общественному винтику>. 
            Таким образом, направлены они (Заповеди) во многом <мимо цели>, и 
            чем больше <индивидуального> в человеке, тем меньше Заповеди 
            адресованы к нему.
            
            А.Нешмонин < neshmonin@sprint.ca> 
            Торонто, Канада - 07/14/99 00:13:45 MSD 
            Тут я, видимо, Вас не понимаю. Заповеди не <адресованы социальной 
            компоненте личности> . Они как раз и ОБРАЗУЮТ эту социальную 
            компоненту. Нет <заповедей> (тех или иных норм поведения) - нет 
            социальной личности, есть только голая большая обезьяна.
    
Вопрос: Здравствуйте, ув. Борис Натанович.
            Я пишу по поводу вашей замечательной книги <Трудно быть богом>.
            Дело в том, что по этой книге я сделала и защитила диплом - 
            мультипликационный ролик...
            
            Анна Мочалова < swordman@mail.ru> 
            Москва, Россия - 07/14/99 00:15:23 MSD 
            Поздравляю от души.
    
Вопрос: ...и хотела бы знать ваше мнение по этому поводу. Интересно 
            ли вам посмотреть на мою работу?
            
            Анна Мочалова < swordman@mail.ru> 
            Москва, Россия - 07/14/99 00:17:25 MSD 
            Откровенно говоря, не очень. Я не верю, что по ТББ можно сделать 
            хороший мультик, и лишний раз убеждаться в своей правоте мне совсем 
            не хочется.
    
Вопрос: Dear Boris Natanovich,
            Sorry for writing in English, but unfortunately I do not have 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 48 49 50 51 52 53 54  55 56 57 58 59 60 61 ... 71
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама