Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Стивенсон Р.Л. Весь текст 753.63 Kb

Потерпевший кораблекрушение

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52 53 54 55 ... 65
нее. Кинется, рыча и брызгая, ядовитой слюной. И если на его пути  вста-
нет даже Великая китайская стена, он попробует сокрушить ее голыми рука-
ми.
   Но вот дорога спустилась с холмов в долину реки Столл, и  мы  поехали
среди огороженных полей, в тени густых, росших по обочинам деревьев.
   Возница сказал мне, что мы едем теперь по поместью Картью. Через  не-
которое время слева из-за деревьев поднялась зубчатая стена, а  затем  я
увидел и весь дом. Он стоял в небольшой лощине среди густого  парка,  и,
должен признаться, мне не понравились огромные  деревья  и  непроходимые
заросли лавров и рододендронов, окружавшие его. Несмотря на то, что зда-
ние это было расположено в низине и  окружено  деревьями,  оно  казалось
внушительным, как собор. Когда мы начали огибать ограду парка, я заметил
позади господского дома многочисленные службы. Слева виднелось небольшое
декоративное озеро, где плавали лебеди. Справа, словно  цветной  витраж,
пестрел старомодный цветник.
   На фасаде дома я насчитал более  шестидесяти  окон.  Он  был  увенчан
строгим фронтоном, а вдоль нижнего этажа тянулась большая терраса.
   От массивных ворот к дому вела широкая подъездная аллея, частично вы-
мощенная гравием, частично выложенная дерном. По бокам  ее  шли  тройные
пешеходные аллеи.
   Нельзя было без удивления смотреть на это здание, возникшее благодаря
труду стольких поколений, стоившее стольких тонн золота и - содержавшее-
ся в порядке целым отрядом ревностных слуг. И  в  то  же  время  о  при-
сутствии этих слуг можно было догадаться только по совершенным плодам их
работы. Все поместье производило впечатление такой же чистоты и аккурат-
ности, как крохотный палисадник какого-нибудь городского  садовода-люби-
теля, но я нигде не заметил запоздавшего садовника, торопливо доканчива-
ющего какую-нибудь клумбу, и не услышал  никаких  звуков,  говоривших  о
труде. Тишину нарушали только звонкий птичий щебет да мычание  коров,  и
даже деревушка, ютившаяся у ворот парка, казалось,  почтительно  затаила
дыхание, словно шаловливый ребенок, вдруг попавший в приемную короля.
   - "Герб Картью", маленькая, очень уютная  гостиница,  показалась  мне
придатком и аванпостом  поместья.  Стены  были  украшены  гравированными
портретами давно скончавшихся Картью: Филдинг Картью, главный  уголовный
судья города Лондона; генерал-майор Джон Картью в  мундире,  завершающий
какую-то военную операцию; достопочтенный Бейли Картью, член  парламента
от  Столлбриджа,  размахивающий,  стоя  у  стола,  каким-то  документом;
Синглтон Картью, эсквайр, изображенный на фоне коровьего стада (без сом-
нения, по желанию своих арендаторов, которые преподнесли ему это  произ-
ведение искусства), и преподобный архидиакон Картью, доктор  богословия,
доктор прав, магистр искусств, чопорно и неловко гладящий по головке ма-
ленького ребенка. Если память мне не изменяет, в этом почтенном  заведе-
нии других картин не было. Я без всякого  удивления  узнал,  что  хозяин
гостиницы в свое время был дворецким в замке, а хозяйка - горничной  ми-
леди и что буфет гостиницы служит своеобразным клубом  бывших  слуг.  То
абсолютное влияние, которое семейство  Картью  распространяло  на  столь
значительную область, произвело на меня угнетающее впечатление, но, ког-
да из подписей к гравюрам мне стало ясно, что история этого  рода  более
чем скромна, к неприязни, которую я  чувствовал,  примешалось  некоторое
недоумение.
   "Главный уголовный судья" - должность, несомненно, значительная, но я
подумал, что на протяжении стольких поколений кто-нибудь из  Картью  мог
бы всетаки занять пост и более значительный. Военные в их роду не дослу-
жились выше генерал-майора, священники ограничивались скромным  архидиа-
конством, и, хотя достопочтенный Бейли, казалось, пробрался в Тайный со-
вет, было неясно, отличился ли он там чем-нибудь. Такие огромные возмож-
ности, такой долгий срок - и такие скромные достижения!  Я  почувствовал
глубокую уверенность, что род этот не блещет ни умом, ни энергией.
   Я скоро понял, что приехать в деревушку и не посетить "замок" значило
бы нанести кровную обиду всем ее обитателям. Всякий посетитель был  обя-
зан покормить лебедей, поглядеть павлинов и картины Рафаэля (эти зауряд-
ные люди владели, однако, двумя подлинными  полотнами  Рафаэля),  рискуя
жизнью, ознакомиться со  знаменитой  породой  скота,  носившей  название
"картьючилингам", и сходить на поклонение к отцу знаменитого  Донибрист-
ла, который не раз выигрывал скачки.
   Я был не настолько глуп, чтобы воспротивиться обычаю, а кроме того, я
услышал две новости, после которых мое равнодушие сменилось горячим  же-
ланием осмотреть поместье.
   Во-первых, оказалось, что мистер  Норрис  "уехал  путешествовать",  а
во-вторых, я узнал, что незадолго до меня какой-то посетитель уже осмат-
ривал местные достопримечательности. Догадываясь, кто это был,  я  решил
разузнать, что он делал и что видел. Судьба мне благоприятствовала - ме-
ня поручили заботам того же помощника садовника, который  водил  по  по-
местью моего предшественника.
   - Да, сэр, - сказал он, - это действительно был американец.  По  виду
персона не слишком важная, но очень вежливый.
   Вежливость этого человека, казалось, действительно была  незаурядной:
он пришел в восторг от картьючилингамов, восхищенно ахал перед всем, что
ему показывали, и чуть ли не пал ниц, узрев отца Донибристла.
   - Он сказал мне, сэр, - продолжал польщенный  помощник  садовника,  -
что ему часто приходилось читать об английских замках, но наш  был  пер-
вый, который он увидел своими глазами. Когда он вышел на большую  аллею,
у него прямо дух захватило. "Поистине королевские  владения!"  -  сказал
он. Ну, и понятно, что поместье его интересовало, - ведь, по его словам,
мистер Картью оказал ему в Штатах большую услугу. А он, кажется, человек
обязательный и очень любит цветы.
   Я выслушал этот рассказ с огромным изумлением. Сомневаться не  прихо-
дилось - речь шла о Бэллерсе. А ведь всего несколько часов назад мне ка-
залось, что передо мной сумасшедший, на которого следует  надеть  смири-
тельную рубашку! Он остался без гроша в чужой стране, он ничего не ел со
вчерашнего дня, отсутствие Норриса должно было привести его в отчаяние -
и вдруг я слышу, что он ходил по поместью, восхищаясь видами, нюхая цве-
ты и отпуская напыщенные фразы! Сила его характера поразила  и  испугала
меня.
   - Это очень странно, - сказал я своему проводнику. - Я сам имел  удо-
вольствие познакомиться с мистером Картью, и,  насколько  мне  известно,
никого из его друзей-американцев в Англии сейчас нет.  Кто  же  это  мог
быть? Да неужели... Но нет, это невозможно! У него не хватило бы наглос-
ти. Скажите, его фамилия не Бэллерс?
   - Его фамилии я не слышал, сэр. А вы знаете о нем  что-нибудь  сквер-
ное? - спросил помощник садовника.
   - Да как сказать... - ответил я. - Во всяком случае, это не тот чело-
век, которого Картью хотел бы видеть здесь в свое отсутствие.
   - Господи боже ты мой! - воскликнул садовник. - А он так приятно раз-
говаривал. Я еще подумал, что он,  наверное,  школьный  учитель.  Может,
сэр, вы будете так любезны поговорить с мистером Денменом? Я ведь послал
его к мистеру Денмену, когда он осмотрел поместье. Мистер Денмен  -  наш
дворецкий, сэр, - пояснил он.
   Это предложение меня тем более обрадовало, что давало возможность без
всякого ущерба для моего достоинства  побыстрее  удалиться  из  общества
картьючилингамов, и мы направились прямо через лужайку к заднему крыльцу
замка.
   Лужайка была окружена живой изгородью из тисов, за которой  находился
сад. Когда мы пересекали ее, мой проводник вдруг задержал меня.
   - Высокородная леди Энн Картью, - торжественно прошептал он.
   Поглядев через его плечо, я увидел старую даму, которая, опираясь  на
палку, довольно быстро ковыляла по садовой дорожке. В юности она,  веро-
ятно, была поразительной красавицей, и даже легкая хромота  не  нарушала
впечатления почти грозного достоинства, которым дышал весь ее облик. Ли-
цо ее было очень печально, а глаза, устремленные прямо вперед, казалось,
созерцали грядущие несчастья.
   - У нее очень грустный вид, - сказал я, когда она скрылась за поворо-
том и мы пошли дальше.
   - Она все  горюет,  сэр,  -  ответил  помощник  садовника.  -  Мистер
Картью... то есть, я хочу сказать, старый хозяин... умер всего  год  на-
зад; лорд Тиллибоди, брат ее милости скончался два месяца спустя, а  по-
том случилась эта беда с молодым джентльменом. Погиб на охоте, сэр. А он
был любимцем ее милости. Мистера Норриса она куда меньше любила.
   - Да, я слышал, - ответил я, как мне кажется, умело  вызывая  его  на
дальнейший рассказ и в то же время создавая впечатление, что  я  близкий
друг семьи. - Очень, очень печально. А эта перемена - возвращение бедня-
ги Картью и все остальное - не исправила дела?
   - Ну нет, сэр! - ответил он. - Нам кажется, стало еще хуже.
   - Очень, очень печально, - повторил я.
   - Когда мистер Норрис приехал, она вроде бы обрадовалась  ему,  и  мы
все были очень довольны, ведь мы его все любим, сэр. Да только это скоро
кончилось. В тот же самый вечер был у них какой-то разговор, и все стало
как прежде, только еще хуже. И на следующее утро мистер Норрис снова уе-
хал путешествовать. "Денмен, - сказал он мистеру Денмену,  -  Денмен,  я
сюда никогда не вернусь", - и пожал ему руку. Конечно, человеку чужому я
бы ничего этого рассказывать не стал, сэр,  -  добавил  мой  собеседник,
очевидно, испугавшись, что наговорил лишнего.
   И действительно, я узнал от него очень много -  гораздо  больше,  чем
было известно ему самому. В бурный вечер своего возвращения Картью расс-
казал о том, что с ним случилось, и старую даму мучило не только ее  го-
ре: среди картин, встававших перед ее мысленным взором,  когда  она  шла
мимо меня по тропинке, были и остров Мидуэй и бриг "Летящий по ветру".
   Мистер Денмен кисло выслушал меня и  сообщил  мне,  что  Бэллерс  уже
ушел.
   - Ушел? - воскликнул я. - Так зачем же он  приходил?  Уж,  во  всяком
случае, не для того, чтобы осмотреть дом!
   - Не вижу, что другое могло привести его сюда, - ответил дворецкий.
   - Поверьте, вы ошибаетесь, - сказал я, - и он, очевидно, получил  то,
что ему было нужно. Кстати, а где сейчас мистер Картью? Мне очень  жаль,
что я не застал его тут.
   - Он путешествует, сэр, - ответил дворецкий сухо.
   - Браво! - вскричал я. - Ведь я расставил вам ловушку, мистер Денмен,
но теперь вижу, что вы ничего не сказали этому наглому субъекту.
   - Разумеется, сэр, - ответил дворецкий.
   Я пожал ему руку - как и мистер Норрис, - однако без особого  востор-
га: ведь мне не удалось узнать адрес, а раз  Бэллерс  покинул  поместье,
значит, он адрес узнал, иначе я застал бы его тут.
   Я сумел избежать осмотра поместья и скотного двора, но осмотреть  дом
мне все-таки пришлось.
   Старушка с серебряными волосами, с серебристым голосом и целым кладе-
зем совершенно ненужных мне сведении долго водила меня по картинной  га-
лерее, концертному залу, парадной столовой, большой гостиной,  индийской
комнате, театру и всем остальным интересным уголкам этого громадного до-
ма. Только одна комната оказалась для меня запретной -  малая  гостиная,
куда удалилась леди Энн. Я на мгновение остановился около этой  двери  и
улыбнулся про себя: ведь только она отделяла меня от тайны "Летящего  по
ветру"!
   Но все время, пока я бродил по лабиринту комнат, я думал о  Бэллерсе.
Я не сомневался, что он раздобыл адрес, однако я твердо знал, что прямые
расспросы ему не помогли. Следовательно, помогла какая-то хитрость,  ка-
кая-то счастливая случайность. И, если мне не поможет такая  же  случай-
ность или такая же хитрость, я ничего не смогу сделать;  хорек  выследит
свою добычу, огромные дубы будут срублены, полотна Рафаэля пойдут с  мо-
лотка, в доме поселится какой-нибудь разбогатевший биржевик, и от  всего
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52 53 54 55 ... 65
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама