Но Тондер, злобно усмехнувшись, перебил его:
- Ну нет, со мной эти штучки не пройдут. У меня разговор не с вами, а
с мистером Питтом.
- Это подождет. Сначала решим наш спор.
Тондер взял себя в руки. Он побледнел еще сильнее и тяжело дышал.
- Послушайте, капитан Блад. Ваш шкипер нанес мне оскорбление: он наз-
вал меня грязным псом в присутствии всех этих людей. Вы намеренно стара-
етесь ввязаться в ссору, которая не имеет никакого отношения к вам. Так
не по правилам, и я призываю всех в свидетели.
Это был ловкий ход, и он оправдал себя. Присутствующие оказались на
стороне Тендера. Матросы из команды капитана Блада угрюмо молчали, а ос-
тальные закричали, что француз прав. Даже Хагторп и Волверстон и те мог-
ли только молча пожать плечами, а Джереми сам окончательно погубил дело,
поддержав своего противника:
- Капитан Тондер прав, Питер. Наши с ним дела тебя не касаются.
- Вы слышите? - закричал Тондер.
- Нет, касаются. Мало ли что он говорит. Вы замыслили убийство, него-
дяй, и я этого не допущу. - Капитан Блад, отбросив свою трость, положил
руку на эфес шпаги.
Но дюжина крепких рук тотчас схватила его, со всех сторон раздались
гневные крики протеста, и, лишенный поддержки своих товарищей, он вынуж-
ден был уступить. Ведь даже верный Волверстон, неизменный его сторонник,
шептал ему в ухо:
- Остановись, Питер! Во имя бога! Ты же всех взбунтуешь против нас
из-за такой безделицы. Ты опоздал. Парень сам виноват - зачем лез на ро-
жон?
- А вы что здесь делали? Почему вы его не удержали? Ну вот, глядите!
Он пошел драться, идиот безмозглый!
Джереми уже направлялся в соседнюю комнату: он был похож на ягненка,
покорно шагающего на бойню и даже ведущего за собой своего мясника. Хаг-
торп шел рядом с ним, Тондер - сзади, остальные замыкали шествие.
Капитан Блад, с трудом удерживаясь, чтобы не броситься на Тендера,
присоединился вместе с Волверстоном к толпе зевак.
В просторной полупустой комнате столы и табуреты быстро сдвинули к
стене. Помещение это представляло собой, в сущности, пристройку - нечто
среднее между навесом и сараем, с земляным полом и длинным отверстием в
одной из стен, которая не доходила до потолка фута на три. В эту щель
лились жаркие лучи послеполуденного солнца.
Противники, обнаженные по пояс, со шпагой в руке, стали друг против
друга: Джереми - высокий, статный, мускулистый, Тондер - худощавый, жи-
листый, проворный и гибкий, как кошка. Хозяин таверны и все его помощни-
ки присоединились к толпе зрителей, расположившихся вдоль стен.
Несколько молоденьких девчонок, самых отчаянных, тоже пришли погля-
деть на поединок, но большинство женщин остались в общем зале.
Капитан Блад и Волверстон остановились в глубине комнаты возле стола,
на который были свалены различные предметы с других столов: кружки, кув-
шины, бурдюк с вином и пара медных подсвечников с круглыми, похожими на
блюдца подставками. Пока дуэлянты готовились к схватке, Питер Блад, поб-
ледневший, несмотря на свой загар, рассеянно перебирал в руках валявшие-
ся на столе предметы, и в глазах его вспыхивал зловещий огонек, словно
ему хотелось запустить одним из этих предметов кому-то в голову.
Секундантом Джереми вызвался быть Хагторп. Секундантом Тендера ока-
зался Вентадур, лейтенант с "Рейн Марго". Противников поставили в проти-
воположных концах комнаты, боком к солнцу, и Джереми, занимая позицию,
поймал взгляд Блада. Он улыбнулся своему капитану, а Блад, лицо которого
было сосредоточенно и хмуро, сделал ему знак глазами. На секунду во
взгляде Джереми отразилось недоумение, затем блеснула догадка.
Вентадур скомандовал:
- Начинайте, господа!
Со звоном скрестились шпаги, и почти в то же мгновение, повинуясь по-
лученному от своего капитана сигналу, Джереми прыгнул в сторону и атако-
вал Тендера с левого бока. Это заставило Тендера повернуться лицом к не-
му и к солнцу и дало Джереми некоторое преимущество перед противником, а
именно этого и добивался Блад. Джереми изо всех сил старался удержать
Тендера в этой позиции, но тот был слишком искусным для него противни-
ком. Опытный фехтовальщик, он умело отражал все удары, а затем, сделав
ответный выпад, воспользовался моментом, чтобы, в свою очередь, отско-
чить в сторону и вынудить противника поменяться с ним местами. Теперь
каждый из них занимал ту позицию, в которой находился его противник в
начале схватки.
Блад скрипнул зубами, увидав, что Джереми потерял свое единственное
преимущество перед этим бретером, твердо намеренным его убить. Однако,
против ожидания, поединок затягивался. Потому ли, что на стороне Джереми
была сила, молодость, высокий рост? Или рука опытного дуэлянта стала ме-
нее искусной, так как давно не держала шпаги? Но ни то, ни другое не да-
вало достаточного объяснения происходящему. Тондер атаковал, его шпага
описывала сверкающие круги перед самой грудью противника, мгновенно на-
щупывая слабые стороны в его неуклюжей защите: он давно уже мог прикон-
чить Джереми... и не делал этого. Забавлялся ли он, играя с ним, как
кошка с мышью, или, быть может, побаиваясь капитана Блада и возможных
последствий столь откровенного убийства его шкипера у всех на глазах,
намеревался не убивать, а лишь искалечить его?
Зрители, наблюдавшие поединок, недоумевали. Их недоумение усилилось,
когда Тондер, еще раз отскочив в сторону, оказался спиной к солнцу и вы-
нудил своего беспомощного противника занять то невыгодное положение, в
котором сам Тондер находился в начале поединка. Такой прием со стороны
Тондера производил впечатление утонченной жестокости.
Капитан Блад, к которому Тондер повернулся теперь лицом, взял со сто-
ла один из медных подсвечников. Никто не смотрел на Блада; все глаза бы-
ли прикованы к дуэлянтам. Блад же, казалось, утратил всякий интерес к
поединку. Его внимание было целиком поглощено подсвечником. Он поднял
его и, разглядывая углубление для свечи, привел блюдцеобразное основание
подсвечника в вертикальное положение. И в ту же секунду рука Тендера
внезапно дрогнула, и шпага его, промедлив какой-то миг, не сумела отра-
зить неловкий выпад Джереми, продолжавшего механически обороняться. Не
встретив сопротивления, шпага Джереми вонзилась в грудь Тендера.
Пораженные зрители еще не успели прийти в себя от столь неожиданного
завершения поединка, а капитан Блад уже опустился на одно колено возле
распростертого на земляном полу тела. Теперь он был хирург, все ос-
тальное отступило на задний план. Он велел принести воды и чистых полот-
няных тряпок. Джереми, пораженный больше всех, стоял возле и отупело
глядел на сраженного противника.
Когда Блад начал обследовать рану, Тондер, на мгновение лишившийся
сознания, пришел в себя. Глаза его открылись, и взгляд остановился на
склоненном над ним лице капитана Блада.
- Убийца! - пробормотал он сквозь стиснутые зубы, и голова его бес-
сильно свесилась на грудь.
- Совсем напротив, - сказал капитан Блад и с помощью Вентадура, под-
держивавшего безжизненное тело, принялся ловко бинтовать рану. - Я ваш
спаситель. Он не умрет, - добавил он, обращаясь к окружающим, - хоть его
и проткнули насквозь. Через месяц он будет хорохориться и бесчинствовать
снова. Но дня два-три ему следует полежать, и за ним нужно поухаживать.
Поднявшись на борт "Арабеллы", Джереми был как в тумане. Все проис-
шедшее стояло перед его глазами, словно видения какого-то странного сна.
Ведь он уже смотрел в лицо смерти, и все же он жив. Вечером за ужином в
капитанской каюте Джереми позволил себе пофилософствовать на эту тему.
- Вот доказательство того, - сказал он, - что никогда не надо падать
духом и признавать себя побежденным в схватке. Меня сегодня совершенно
запросто могли бы отправить на тот свет. А почему? Исключительно потому,
что я был не уверен в себе - заранее решил, что Тондер лучше меня владе-
ет шпагой.
- Быть может, это все же так, - проронил капитан Блад.
- Почему же тогда мне запросто удалось продырявить его?
- В самом деле, Питер, как могло такое случиться? - Этот вопрос, вол-
новавший всех присутствовавших, задал Волверстон.
Ответил Хагторп:
- А просто дело в том, что этот мерзавец бахвалился всюду и везде,
что он, дескать, непобедим. Вот все ему и поверили. Так частенько созда-
ется вокруг человека пустая слава.
На том обсуждение поединка и закончилось.
Наутро капитан Блад заметил, что не мешало бы нанести визит д'Ожерону
и сообщить о происшедшем. Его, как губернатора Тортуги, следует поста-
вить в известность о поединке: по закону дуэлянты должны дать ему свои
объяснения, хотя, по существу, этого, может быть, и не требуется, так
как он лично знаком с обоими. Джереми же всегда, под любым предлогом
стремившийся в дом губернатора, в это утро стремился туда особенно
сильно, чувствуя, что победа на поединке придает ему в какой-то мере
ореол героя.
Когда они в шлюпке приближались к берегу, капитан Блад отметил, что
французский фрегат "Сийнь" уже не стоит у причала, а Джереми рассеянно
отвечал, что, верно, Меркер покинул наконец Тортугу.
Губернатор встретил их чрезвычайно сердечно. Он уже слышал, что прои-
зошло в таверне "У французского короля". Они могут не затруднять себя
объяснениями. Никакого официального расследования предпринято не будет.
Ему прекрасно известны мотивы этой дуэли.
- Если бы исход поединка был иным, - откровенно признался губернатор,
- я бы, конечно, действовал иначе. Прекрасно зная, кто зачинщик ссоры, -
не я ли предостерегал вас, мосье Питт? - я вынужден был бы принять меры
против Тендера и, быть может, просить вашего содействия, капитан Блад. В
колонии тоже должен поддерживаться какой-то порядок. Но все произошло
как нельзя более удачно. Я счастлив и бесконечно благодарен вам, мосье
Питт.
Такие речи показались Питту хорошим предзнаменованием, и он попросил
разрешения засвидетельствовать свое почтение мадемуазель Люсьен.
Д'Ожерон поглядел на него в крайнем изумлении.
- Люсьен? Но Люсьен здесь уже нет. Сегодня утром она отплыла на фран-
цузском фрегате во Францию вместе со своим супругом.
- Отплыла... с супругом?.. - как эхо, повторил Джереми, чувствуя, что
у него закружилась голова и засосало под ложечкой.
- Да, с мосье де Меркером. Разве я не говорил вам, что она помолвле-
на? Отец Бенуа обвенчал их сегодня на заре. Вот почему я так счастлив и
так благодарен вам, мосье Питт. Пока капитан Тондер преследовал ее как
тень, я не решался дать согласие на брак. Памятуя о том, что проделал
однажды Левасер, я боялся отпустить от себя Люсьен. Тондер, без сомне-
ния, последовал бы за ней, как когда-то Левасер, и в открытом море мог
бы отважиться на то, чего он не решался позволить себе здесь, на Торту-
ге.
- И поэтому, - сказал капитан Блад ледяным тоном, - вы стравили этих
двух, чтобы, пока они тут дрались, третий мог улизнуть с добычей. Это,
мосье д'Ожерон, ловкий, но не слишком дружественный поступок.
- Вы разгневались на меня, капитан! - Д'Ожерон был искренне расстро-
ен. - Но я ведь должен был в первую очередь позаботиться о своей дочери!
И притом я же ни секунды не сомневался в исходе поединка. Наш дорогой
мосье Питт не мог не победить этого негодяя Тендера.
- Наш дорогой мосье Питт, - сухо сказал Блад, - руководимый любовью к
вашей дочери, очень легко мог лишиться жизни, убирая с пути препятствия,
мешающие осуществлению желательного для вас союза. Ты видишь, Джереми, -
продолжал он, беря под руку своего молодого шкипера, который стоял, по-
весив голову, бледный как мел, - какие западни уготованы тому, кто любит
безрассудно и теряет голову. Пойдем, дружок. Разрешите нам откланяться,
мосье д'Ожерон.
Он чуть ли не силой увлек молодого человека за собой. Однако капитан