от мести семьи погибшего. Он был невысок ростом, жилист, а его стальная
мускулатура производила обманчивое впечатление сухощавости. Одевался он
с несколько кричащей элегантностью и двигался удивительно проворно и
легко. Внешность его можно было бы назвать банальной, если бы не ма-
ленькие, черные, круглые, как бусины, глазки, взгляд которых был необы-
чайно пронзителен. В настоящий момент взгляд этот довольно нагло пронзал
Джереми Питта, как бы предлагая ему убраться туда, откуда он пришел.
Правая рука капитана обвивала талию мадемуазель Люсьен. При появлении
мистера Питта рука продолжала оставаться в том же положении, пока сама
мадемуазель в некотором замешательстве не высвободилась из этих полу-
объятий.
- А, это мосье Джереми! - воскликнула она и добавила (ни с того ни с
сего, как показалось мистеру Питту): - Я вас не ждала!
Джереми почти машинально поднес к губам протянутую ему руку, бормоча
приветствие на своем плоховатом французском языке. Последовал обмен нес-
колькими банальными фразами, затем наступила неловкая пауза, и Тондер
сказал, насупив брови:
- Если дама говорит мне, что она меня не ждала, я делаю отсюда вывод,
что мое появление для нее нежелательно.
- Охотно верю, что вам не раз приходилось делать подобный вывод.
Капитан Тондер улыбнулся. Завзятые дуэлянты, как известно, отличаются
завидным самообладанием.
- Но не выслушивать дерзости. Не всегда благоразумно позволять себе
говорить дерзости. Порой за это приходится довольно чувствительно расп-
лачиваться...
Тут вмешалась Люсьен. Взгляд у нее был испуганный, голос дрожал:
- Что это такое? О чем вы говорите? Вы не правы, мосье Тондер. С чего
вы взяли, что появление мосье Джереми для меня нежелательно? Мосье Дже-
реми - мой друг, а появление друга всегда желательно.
- Возможно, для вас, мадемуазель. Но для других ваших друзей оно мо-
жет быть крайне нежелательным.
- И опять вы не правы. - Теперь она говорила ледяным тоном. - Я не
могу считать своим другом того, кому кажется нежелательным появление мо-
их друзей.
Капитан закусил губу, и это дало маленькое удовлетворение Джереми,
которого обдало жаром, когда он увидел руку капитана на талии девушки,
чьи губы он целовал еще вчера. Беспощадные слова капитана Блада невольно
всплыли в его памяти в этот миг.
Появление д'Ожерона и де Меркера положило конец этой маленькой стыч-
ке. Оба эти господина слегка запыхались - казалось, они спешили сюда со
всех ног, но, увидав, кто находится в саду, облегченно сбавили шаг.
Д'Ожерон, по-видимому, предполагал застать несколько иное общество и был
приятно удивлен, словно безопасность Люсьен обеспечивалась главным обра-
зом количеством ее поклонников. Появление новых лиц разрядило атмосферу,
но капитан Тондер, как видно, не стремился к миролюбивому общению и уда-
лился. Прощаясь с Джереми, он произнес многозначительно, с недоброй
улыбкой:
- Я буду с нетерпением ожидать случая, мосье, возобновить наш с вами
занимательный спор.
Вскоре и Джереми хотел откланяться, но Д'Ожерон задержал его:
- Повремените еще минуту, мосье Питт.
Ласково взяв молодого человека под руку, он увлек его в сторону от де
Меркера и Люсьен. Они прошли до конца аллеи и углубились под своды
апельсиновых деревьев, привезенных сюда из Европы. Здесь было тенисто и
прохладно, спелые плоды поблескивали, словно фонарики, в темно-зеленой
листве.
- Мне не понравились слова капитана Тондера, сказанные вам на про-
щанье, мосье Питт, и его улыбка тоже. Это очень опасный человек. Будьте
осторожны, берегитесь его.
Джереми Питт вспыхнул:
- Уж не думаете ли вы, что я его боюсь?
- Я думаю, что вы поступили бы благоразумно, стараясь держаться от
него подальше. Повторяю, он очень опасный человек. Это негодяй! И он на-
вещает нас слишком часто.
- Зачем же вы ему позволяете, будучи о нем такого мнения?
Д'Ожерон скорчил гримасу.
- Будучи о нем такого мнения, как могу я ему воспрепятствовать?
- Вы боитесь его?
- Признаться, да. Но не за себя я боюсь, мосье Питт. За Люсьен. Он
пытается ухаживать за ней.
Голос Джереми задрожал от гнева:
- И вы не можете закрыть для него дверь вашего дома?
- Могу, конечно. - Д'Ожерон криво усмехнулся. - Я проделал нечто по-
добное однажды с Левасером. Вам известна эта история?
- Да, но... но... - Джереми запнулся, испытывая некоторое замеша-
тельство, однако все же преодолел его. - Мадемуазель Мадлен была обману-
та, она позволила Левасеру увлечь себя... Вы же не допускаете, чтобы ма-
демуазель Люсьен...
- А почему я не могу этого допустить? Известного обаяния он не лишен,
этот каналья Тондер, и у него даже есть некоторые преимущества перед Ле-
васером. Он вращался в хорошем обществе и умеет себя держать, когда ему
это нужно. Наглому, предприимчивому авантюристу ничего не стоит соблаз-
нить такое неопытное дитя, как Люсьен.
У Джереми упало сердце. Он сказал, совершенно расстроенный:
- Но что дает такая проволочка? Ведь рано или поздно вам все равно
придется отказать ему. И тогда... что будет тогда?
- Я сам задаю себе этот вопрос, - мрачно сказал Д'Ожерон. - Но всегда
лучше отсрочить беду. Глядишь, какой-нибудь случай и помешает ей нагря-
нуть. - Внезапно он заговорил другим тоном: - Однако я прошу у вас про-
щения, мой дорогой мосье Питт. Наша беседа слишком отклонилась в сторо-
ну. Отцовская тревога! Я просто хотел предостеречь вас и очень надеюсь,
что вы прислушаетесь к моим словам.
Мосье Питту все было ясно. Д'Ожерон, видимо, считал, что Тондер по-
чувствовал в Джереми своего соперника, а такие люди, как он, не останав-
ливаются ни перед чем, когда им нужно убрать кого-нибудь со своего пути.
- Очень вам признателен, мосье Д'Ожерон. Я могу постоять за себя.
- Надеюсь. От всего сердца надеюсь, что это так.
На том их беседа закончилась, и они расстались.
Джереми вернулся на "Арабеллу" и после обеда, прогуливаясь вместе с
капитаном Бладом по палубе, поведал ему о том, что произошло утром в са-
ду губернатора.
Блад выслушал его с задумчивым видом.
- У него было достаточно оснований предостеречь тебя. Странно только,
почему он дал себе труд этим заниматься. Я повидаюсь с ним, да, да, неп-
ременно. Возможно, моя помощь будет ему небесполезна, хотя мне пока еще
не ясно, в чем она может проявиться. А ты, Джереми, будь благоразумен и
посиди лучше на корабле. Можешь, черт побери, не сомневаться, что Тондер
будет искать встречи с тобой.
- А я, что ж, должен ее избегать? - презрительно фыркнул Джереми.
- Да, если ты не дурак.
- Иначе говоря - если я трус.
- А не кажется ли тебе, что живой трус лучше мертвого дурака, каковым
ты неизбежно окажешься, если позволишь Тендеру сводить с тобой счеты? Не
забывай, что этот человек - первоклассный фехтовальщик, ну, а ты... -
Капитан Блад присвистнул. - Это пахнет самым обыкновенным убийством. А
какая доблесть в том, что тебя заколют, как барана?
Питт в глубине души чувствовал, что капитан прав, но признаться в
этом было бы слишком унизительно. Поэтому он пренебрег советом Блада, на
другой же день сошел на берег и отправился вместе с Хагторпом и Волверс-
тоном в таверну "У французского короля", где его и обнаружил Тондер.
Время приближалось к полудню, и в большом зале таверны было пол-
ным-полно пиратов, матросов с французского фрегата, искателей жемчуга, а
также всевозможных жуликов и бродяг обоего пола, которые, подобно хищным
акулам, всегда вьются вокруг моряков, а пуще всего - вокруг пиратов,
зная их привычку сорить деньгами. В плохо освещенном зале воздух был
удушлив от едкого табачного дыма, винного перегара, испарений человечес-
ких тел.
Тондер вошел небрежной, ленивой походкой; левая рука его покоилась на
эфесе шпаги. Отвечая на поклоны, он протискался сквозь толпу и остано-
вился перед сидевшим за столиком Джереми.
- Вы позволите? - спросил он и, не дожидаясь ответа, пододвинул себе
табурет и сел. - Какая удача, что мы можем так скоро возобновить наш ма-
ленький спор, который был вчера, к сожалению, прерван.
Джереми сразу понял, куда он клонит, и поглядел на него в некотором
замешательстве. Его товарищи, не знавшие, о чем идет речь, тоже устави-
лись на француза.
- Мы, мне помнится, обсуждали вопрос о том, что появление некоторых
лиц порой бывает нежелательным и что у вас не хватает сообразительности
понять, в какой мере это относится к вам.
Джереми наклонился вперед.
- Не важно, что мы обсуждали. Вы пришли сюда, как я понимаю, чтобы
затеять со мной ссору?
- Я? - Капитан Тондер поднял брови, потом нахмурился. - С чего вы это
взяли? Вы мне не мешаете. Вы просто не в состоянии ничем мне помешать.
Если б вы оказались на моем пути, я бы раздавил вас, как блоху. - И он
презрительно и нагло рассмеялся прямо в лицо Джереми, чем сразу и достиг
своей цели - этот смех задел Джереми за живое.
- Смотрите не ошибитесь, принимая меня за блоху.
- Ах, вот как? - Тондер встал. - В таком случае поостерегитесь доку-
чать мне снова или, предупреждаю, я раздавлю вас одним щелчком! - Он го-
ворил намеренно громко, чтобы все могли его слышать. Его резкий голос
привлек к себе внимание, и шум в зале затих.
Тондер презрительно повернулся к Джереми спиной, но застыл на месте,
услыхав:
- Нет, постой, грязный пес!
Капитан Тондер обернулся. Его брови поползли вверх. Злобный оскал
приподнял кончики тоненьких усиков. А дородный силач Волверстон, все еще
не понимая, что происходит, инстинктивно старался удержать Джереми, ко-
торый тоже вскочил с табурета.
- Пес? Так, так! - с расстановкой проговорил Тондер. - Пес, сказали
вы? Вполне уместное сочетание - пес и блоха. Но тем не менее пес - это
мне не нравится. Не будете ли вы столь любезны взять пса обратно? И при-
том немедленно! Я не отличаюсь терпеливостью, мосье Питт.
- Разумеется, я возьму его обратно, - сказал Джереми. - Зачем обижать
животное.
- Под животным вы подразумеваете меня?
- Я подразумеваю пса. Надо было бы сказать не пес, а...
- Крыса, - резко произнес чей-то голос за спиной Тендера, заставив
его обернуться.
На пороге, небрежно опираясь на свою черную трость, высокий, элегант-
ный, в черном, расшитом серебром костюме стоял капитан Блад. Его горбо-
носое, обожженное солнцем и ветром лицо было обращено к капитану Тенде-
ру, холодные синие глаза смотрели на него в упор. Он неторопливо напра-
вился к французу.
- Крыса, на мой взгляд, как-то лучше определяет вашу сущность, капи-
тан Тондер, - непринужденно и бесстрастно проговорил он и остановился,
ожидая, что скажет тот.
Раздался дружный взрыв хохота. Когда он смолк, прозвучал ответ Тенде-
ра:
- Понимаю, понимаю. Крошка шкипер находится под надежной защитой. Па-
паша Блад встревает не в свое дело, дабы спасти этого трусишку.
- Само собой разумеется, я должен взять его под защиту. Разве я могу
допустить, чтобы какой-то наглец бретер заколол моего шкипера? Конечно,
я должен вмешаться. И вы могли это предвидеть, капитан Тондер. Вы не
только презренный негодяй, но и жалкий трус - вот почему я сравнил вас с
крысой. Вы рассчитываете на свое уменье владеть шпагой, но решаетесь
пускать ее в ход только против тех, кого считаете не слишком искушенными
в этом ремесле. Так поступают лишь трусы. Ну, и, разумеется, убийцы.
Ведь, насколько мне известно, убийцей заклеймили вас во Франции.
- Это ложь! - сказал Тондер, побелев как полотно.
Капитан Блад, обернувший оружие Тендера против него самого, намеренно
стараясь разжечь его ярость, невозмутимо возразил:
- А вы попробуйте доказать мне это на деле, и я возьму свои слова об-
ратно, прежде чем проколю вас шпагой... или после того. По крайней мере
вы получите возможность закончить с честью бесчестно прожитую жизнь.
Здесь есть еще одна комната, довольно просторная и пустая, мы можем...