Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Рафаэл Сабатини Весь текст 1433.71 Kb

Капитан Блад. 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 64 65 66 67 68 69 70  71 72 73 74 75 76 77 ... 123
улицы в узкий проулок, из которого она выбежала, чтобы перехватить  его.
По одной стороне этого проулка стояли  на  довольно  большом  расстоянии
друг от друга деревянные одноэтажные хибарки, по другой - тянулась огра-
да какого-то участка.
   Возле второй хибарки женщина остановилась. Низенькая дверь была  рас-
пахнута настежь, внутри тускло мерцал огонек медной керосиновой лампы.
   - Входите, - шепнула женщина.
   Две ступеньки вели в хибарку, пол которой был ниже улицы. Питер  Блад
спустился по ступенькам и шагнул в комнату.
   В ноздри ему ударил тяжелый, тошнотворный запах табачного перегара  и
коптящей лампы. И прежде чем он успел  оглядеться  по  сторонам  в  этом
тусклом свете, страшный удар по голове, нанесенный сзади каким-то  тяже-
лым предметом, оглушил его, и в полуобморочном  состоянии  он  повалился
ничком на грязный земляной пол.
   Женщина пронзительно взвизгнула, но визг, внезапно оборвавшись, пере-
шел в хриплый, сдавленный стон, словно ее душили, и снова наступила  ти-
шина.
   Капитан Блад не успел пошевелиться, не успел даже собраться с  мысля-
ми, как чьи-то ловкие жилистые руки быстро принялись за дело: ему  скру-
тили руки за спину, сыромятными ремнями стянули кисти и  лодыжки,  затем
подняли, пихнули на стул и крепко-накрепко привязали к спинке стула.
   Коренастый, похожий на обезьяну человек склонил над ним  свое  мощное
туловище на уродливо коротких кривых ногах. Рукава голубой рубахи, зака-
танные выше локтя, обнажали  длинные  мускулистые  волосатые  руки.  Ма-
ленькие черные глазки злобно поблескивали на широком, плоском, как у му-
лата, лице. Красный в белую полоску платок был повязан низко,  по  самые
брови. В огромное ухо было продето тяжелое золотое кольцо.
   Питер Блад молча смотрел на него, стараясь подавить закипавшее в  нем
бешенство, которое все усиливалось, по мере  того  как  прояснялось  его
сознание. Инстинкт подсказывал ему, что гнев, ярость  никак  не  помогут
ему сейчас и любой ценой следует их обуздать. Он взял себя в руки.
   - Каузак! - с расстановкой произнес он. - Какая приятная,  но  неожи-
данная встреча!
   - Да, вот и ты сел наконец на мель, капитан, - сказал Каузак и  расс-
меялся негромко, злобно и мстительно.
   Питер Блад отвел от него глаза и поглядел на женщину, которая извива-
лась, стараясь вырваться из рук сообщника Каузака.
   - Уймись ты, шлюха! Уймись, не то придушу! - пригрозил ей тот.
   - Что вы хотите сделать с ним, Сэм? - визжала женщина.
   - Не твое дело, старуха.
   - Нет, мое, мое! Ты сказал, что ему грозит опасность,  и  я  поверила
тебе, поверила тебе, лживая ты скотина!
   - Ну да, так оно и было. А теперь ему тут хорошо и удобно. А ты  сту-
пай туда, Молли. - Он подтолкнул ее к открытой двери в темный альков.
   - Не пойду я!.. - огрызнулась она.
   - Ступай, тебе говорят! - прикрикнул он. - Смотри, хуже будет!
   И, грубо схватив женщину, которая упиралась и брыкалась что было  мо-
чи, он поволок ее через всю комнату, выпихнул за дверь и запер дверь  на
задвижку.
   - Сиди там, чертова шельма, и чтоб тихо было, не то я успокою тебя на
веки вечные.
   Из-за двери донесся стон, затем заскрипела кровать - как видно,  жен-
щина в отчаянии бросилась на нее, - и все стихло.
   Питер Блад решил, что ее участие в этом деле теперь  для  него  более
или менее ясно и, по-видимому, закончено. Он поглядел на своего  бывшего
сотоварища и улыбнулся с наигранным спокойствием, хотя на  душе  у  него
было далеко не спокойно.
   - Не проявлю ли я чрезмерную нескромность, если  позволю  себе  спро-
сить, каковы твои намерения, Каузак? - осведомился он.
   Приятель Каузака, долговязый, вихлястый  малый,  тощий  и  скуластый,
сильно смахивающий на индейца, рассмеялся, навалившись грудью  на  стол.
Его одежда изобличала в нем охотника. Он  ответил  за  Каузака,  который
молчал, насупившись, не сводя мрачного взгляда с пленника:
   - Мы намерены передать тебя в руки дона Мигеля де Эспиноса.
   И, наклонившись к лампе, он оправил фитиль. Пламя вспыхнуло  ярче,  и
маленькая грязная комната словно увеличилась в размерах.
   - C'est са [77], - сказал Каузак. -  А  дон  Мигель,  надо  полагать,
вздернет тебя на нок-рее.
   - А, так тут еще и дон Мигель затесался! Какая честь! Верно, это  це-
на, назначенная за мою голову, так раззадорила вас всех? Что ж, это  са-
мая подходящая для тебя работенка, Каузак, клянусь честью! Но все ли  ты
учел, приятель? У тебя впереди по курсу есть кое-какие  подводные  рифы.
Хейтон со шлюпкой должен встретить меня у  мола,  когда  пробьет  восемь
склянок. Я и так уже запоздал - восемь склянок пробило час  назад,  если
не больше, и сейчас там поднимается тревога. Все знают, куда  я  шел,  и
отправятся туда искать меня. А ты сам знаешь, ребята, чтобы меня  найти,
перетряхнут и вывернут наизнанку весь этот город, как старый мешок.  Что
ждет тебя тогда, Каузак? Ты подумал об этом? Вся твоя беда в том, что ты
начисто лишен воображения, Каузак. Ведь это недостаток воображения  зас-
тавил тебя удрать с пустыми руками из Маракайбо. И если б не я,  ты  еще
по сей день потел бы на веслах на какой-нибудь испанской  галере.  А  ты
вот обозлился на меня и, как упрямый болван, не видишь дальше  собствен-
ного носа, думаешь только о том, чтобы выместить на мне  свою  злобу,  и
сам на всех парусах летишь к своей погибели. Если  в  твоей  башке  есть
хоть крупица здравого смысла, приятель, тебе бы надо сейчас поскорее уб-
рать парус и лечь, пока еще не поздно, в дрейф.
   Но Каузак в ответ лишь злобно покосился на Блада и принялся молча об-
шаривать его карманы. Его товарищ наблюдал за этим, усевшись на  трехно-
гий сосновый табурет.
   - Который час, Каузак? - спросил он.
   Каузак поглядел на часы Питера Блада.
   - Без минуты половина десятого, Сэм.
   - Сдохнуть можно! - проворчал Сэм. - Три часа ждать еще!
   - Там, в шкафу, есть кости, - сказал Каузак. - А тут у нас  найдется,
что поставить на кон.
   И он ткнул большим пальцем через плечо на стол, где  появилась  кучка
разнообразных предметов, извлеченных из карманов капитана  Блада:  двад-
цать золотых монет, немного серебра, золотые часы в форме луковицы,  зо-
лотая табакерка, пистолет и, наконец, булавка с крупным драгоценным кам-
нем, которую Каузак вынул из кружевного жабо капитана. Рядом лежали шпа-
га Блада и его серый кожаный патронташ, богато расшитый золотом.
   Сэм встал, подошел к шкафу и достал оттуда кости.  Он  бросил  их  на
стол и, пододвинув свой табурет к столу, сел. Монеты он разделил на  две
одинаковые кучки. К одной кучке прибавил шпагу и часы, К другой - писто-
лет, табакерку и булавку с драгоценным камнем.
   Питер Блад, внимательно и настороженно следивший за  ними,  почти  не
чувствуя боли от удара по голове - так напряженно искал он в эти  минуты
какого-либо пути к спасению, - заговорил снова. Страх и отчаяние сжимали
его сердце, но он мужественно не позволял себе в этом признаться.
   - И еще одного обстоятельства ты не учел, - медленно,  словно  нехотя
процедил он сквозь зубы. - А что, если я пожелаю  дать  за  себя  выкуп,
значительно превосходящий ту сумму, которую испанский адмирал предлагает
за мою голову?
   Но это не произвело на них впечатления. А Каузак даже поднял  его  на
смех.
   - Tiens! [78] А ты же был уверен, что Хейтон явится  сюда  освободить
тебя. Как же так?
   И он расхохотался, а за ним и Сэм.
   - Это вполне вероятно, - сказал капитан Блад. - Вполне  вероятно.  Но
полной уверенности у меня нет. Ничего нет абсолютно верного в  этом  не-
верном мире. Даже и то, что испанец заплатит вам эти  восемьдесят  тысяч
реалов, то есть ту сумму, в которую он, как мне сообщили, оценил мою го-
лову. Со мной ты можешь заключить более выгодную сделку, Каузак.
   Он умолк, но его острый, наблюдательный взгляд успел  уловить  алчный
блеск, мгновенно вспыхнувший в глазах француза; успел заметить он и хму-
ро сдвинутые брови второго бандита. Помолчав, он продолжал:
   - Ты можешь заключить со мной такую сделку, которая вознаградит  тебя
за все, что ты потерял у Маракайбо. Потому что за каждую тысячу  реалов,
обещанную адмиралом, я предлагаю тебе две.
   Каузак онемел с открытым ртом, выпучив глаза.
   - Сто шестьдесят тысяч? - ахнул он, не скрывая своего изумления.
   Но огромный кулак Сэма обрушился на шаткий стол. Сэм грубо  выбранил-
ся.
   - Хватит! - загремел он. - Как я договорился, так и сделаю. А не сде-
лаю, мне несдобровать... да и тебе, Каузак, тоже. Да неужто ты,  Каузак,
такая курица, что поверил этому  беркуту?  Ведь  он  заклюет  тебя,  как
только ты выпустишь его на свободу!
   - Каузак знает, что я сдержу слово, - сказал Блад. - Мы с ним плавали
вместе. Он знает, что мое слово ценится дороже золота даже испанцами.
   - Ну и пусть. А для меня оно не имеет цены. - Сэм угрожающе приблизил
к капитану Бладу свое скуластое злое лицо с тяжелыми, набрякшими  веками
и низким, покатым лбом. - Я пообещался доставить тебя сегодня в  полночь
в целости и сохранности куда следует, а когда я берусь за  дело,  я  его
делаю. Понятно?
   Капитан Блад посмотрел на него и, как это ни странно, широко улыбнул-
ся.
   - Ну еще бы, - сказал он. - Ваше разъяснение не оставляет  места  для
загадок.
   И он действительно так думал. Ибо теперь для него стало ясно, что это
именно Сэм вошел в сделку с испанцами и не осмеливается  нарушить  дого-
вор, опасаясь за свою жизнь.
   - Тем лучше для тебя, - заверил его Сэм. - И если  не  хочешь,  чтобы
тебе опять забили кляп в рот, так попридержи свой вонючий язык еще часи-
ка три. Уразумел?
   И он снова приблизил к лицу пленника свою скуластую физиономию и  ус-
тавился на него с угрозой и насмешкой.
   Да, капитан Блад уразумел все. И, уразумев,  перестал  отчаянно  цеп-
ляться за единственную соломинку, дававшую ему какой-то проблеск  надеж-
ды. Он понимал, что должен сидеть  здесь,  беспомощный,  прикрученный  к
стулу ремнями, и ждать, когда его передадут с рук на руки  кому-то  еще,
кто доставит его к дону Мигелю де Эспиноса.
   О том, что произойдет дальше, он старался не думать. Он знал чудовищ-
ную жестокость испанцев, и для него не составляло труда представить  се-
бе, как будет неистовствовать адмирал. Холодный пот прошиб его при одной
мысли об этом. Неужто его феерическая, головокружительная карьера должна
оборваться столь бесславно? Неужто ему, победителю, горделиво  бороздив-
шему воды Мэйна, суждено безвестно сгинуть, барахтаясь  в  грязной  воде
какого-нибудь трюма! Он не мог возлагать никаких надежд на  поиски,  уже
сейчас, вероятно, предпринятые Хейтоном. Да, конечно, ребята  перевернут
вверх дном весь город - в этом он нисколько не сомневался. Но он не сом-
невался и в том, что, когда они доберутся сюда, будет уже слишком  позд-
но. Они могут выследить этих двух предателей и жестоко отомстить им,  но
ему это уже не поможет.
   От страстного, неистового желания вырваться на свободу в голове у не-
го мутилось, отчаяние парализовало ум и волю. Тысяча преданных ему душой
и телом людей были здесь, рядом, - стоило, казалось, только  крикнуть...
но он был бессилен призвать их на помощь и вскоре будет отдан во  власть
мстительного кастильца! Эта мысль, сколько бы он ни  гнал  ее  от  себя,
настойчиво возвращалась к нему снова и снова; она стучала в висках,  ка-
чалась, словно маятник, в его мозгу, мешала сосредоточиться...
   А затем внезапно ему удалось овладеть собой.
   Мозг прояснился и заработал деятельно и четко, почти сверхъестествен-
но четко. Питер Блад знал цену Каузаку - это был алчный, продажный прох-
вост, готовый предать любого ради своей корысти. И этот Сэм тоже,  веро-
ятно, не лучше, а может, даже и хуже; ведь его-то толкнула на  это  дело
одна только жажда наживы - проклятые испанские деньги, цена его,  Питера
Блада, жизни. Питер Блад пришел к заключению, что он слишком рано  оста-
вил попытки перещеголять в щедрости испанского  адмирала,  перебить  его
цену. Можно еще попытаться бросить кость этим двум грязным  псам,  чтобы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 64 65 66 67 68 69 70  71 72 73 74 75 76 77 ... 123
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама