Пуэрто-Рико.
Дон Хайме жадно ухватился за это предложение.
- Да, да. Это великолепная мысль. Что бы вы мне посоветовали предпри-
нять?
Дон Педро, улыбаясь, запротестовал:
- Как могу я давать советы дону Хайме де Вилламарга? Но, во всяком
случае, это должно быть нечто такое, что было бы под стать столь значи-
тельному и торжественному событию.
- Да, разумеется... Это верно. (Однако мозг этого тупицы был не спо-
собен родить какую-либо идею. ) Вопрос в том, что именно можно считать
приличествующим случаю?
Фрей Алонсо предложил устроить большой бал в доме губернатора, и
донья Эрнанда зааплодировала. Но дон Педро позволил себе не согласиться
с ней: по его мнению, бал останется в памяти только у тех, кто будет на
него - приглашен. Надо придумать нечто такое, что произведет неизглади-
мое впечатление на всех жителей острова.
- Почему бы вам не объявить амнистию? - предложил он наконец.
- Амнистию? - Три пары удивленных глаз вопросительно уставились на
него.
- Именно. Почему бы нет? Вот это был бы поистине королевский жест. А
разве губернатор не является в какой-то мере королем - вице-королем, на-
местником монарха, - и разве народ не ждет от него поступков, достойных
короля? В честь полученной вами высокой награды откройте ваши тюрьмы,
дон Хайме, как делают это короли в день своей коронации!
Дон Хайме, ошеломленный величием этой идеи, не сразу вышел из столб-
няка. Наконец он стукнул по столу кулаком и заявил, что это блестящая
мысль. Завтра он обнародует свое решение, отменит судебные приговоры и
выпустит на волю всех преступников.
- Кроме, - добавил он, - шестерых пиратов. Населению не понравится,
если я их освобожу тоже.
- Мне кажется, - сказал дон Педро, - что любое исключение сведет на
нет значение всего акта. Исключений не должно быть.
- Но эти преступники сами исключение. Разве вы не помните - я расска-
зал вам, как захватил шестерых пиратов из тех, что имели наглость выса-
диться на Пуэрто-Рико?
Дон Педро нахмурился, припоминая.
- Да, да! - воскликнул он. - Вы что-то рассказывали.
- А говорил ли я вам, сэр, что один из этих пиратов не кто иной, как
эта собака Волверстон.
- Волверстон? - повторил дон Педро. - Вы схватили Волверстона? - Не
могло быть сомнений в том, что это сообщение глубоко его поразило, да и
неудивительно: ведь Волверстон считался правой рукой капитана Блада. Ис-
панцам он был так же хорошо известен, как сам капитан Блад, и ненавидели
они его, пожалуй, не меньше. - Вы схватили Волверстона? - повторил дон
Педро и в первый раз за все время поглядел на дона Хайме с явным уваже-
нием. - Вы мне этого не говорили. Ну, в таком случае, друг мой, вы под-
резали капитану Бладу крылья. Без Волверстона он уже наполовину не так
страшен. Теперь недолго ждать, чтобы погиб и он, и своим избавлением от
него Испания будет обязана вам.
Дон Хайме с притворным смирением развел руками.
- Быть может, этим я хоть немного заслужу ту великую честь, которой
удостоил меня король.
- Хоть немного! - повторил дон Педро. - Будь его величество оповещен
об этом, он, быть может, почел бы даже орден святого Якова Компос-
тельского недостаточно почетным для вас.
Донья Эрнанда бросила на него быстрый взгляд, полагая, что он шутит.
Но дон Педро, казалось, говорил вполне искренне и серьезно. И даже обыч-
ное его высокомерие сейчас не так бросалось в глаза. Помолчав, он доба-
вил:
- Да, разумеется, разумеется, этих преступников вы ни в коем случае
не должны амнистировать. Это же не заурядные злодеи, это заклятые враги
Испании. - Внезапно, словно придя к какому-то решению, он спросил: - Как
вы намерены с ними поступить?
Дон Хайме задумчиво выпятил нижнюю губу.
- Я еще до сих пор не решил, отправить ли мне их на виселицу или от-
дать Фрею Алонсо для предания огню как еретиков. По-моему, я уже говорил
вам об этом.
- Да, конечно, но я не знал тогда, что один из них - Волверстон. Это
меняет дело.
- Почему же?
- Ну как же, судите сами! Подумайте хорошенько. По некотором размыш-
лении вы сами поймете, что вам следует сделать. Это же совершенно ясно.
Дон Хайме начал размышлять, как ему было предложено. Потом пожал пле-
чами.
- Черт побери, сеньор, это может быть ясно для вас, но я, по правде
говоря, не вижу, что тут еще можно придумать, кроме костра или веревки.
- В конечном счете так оно и будет. Либо то, либо другое. Но не
здесь, не на Пуэрто-Рико. Это было бы недостаточно эффектным завершением
ваших славных дел. Отправьте этих преступников в Испанию, дон Хайме.
Пошлите их его величеству в знак вашего усердия, за которое он удостоил
вас своей награды. Пусть это послужит доказательством, что вы действи-
тельно заслуживаете награды и даже еще более высоких наград в будущем.
Так вы проявите свою благодарность монарху.
С минуту дон Хайме безмолвствовал, выпучив от удивления и восторга
глаза. Щеки его пылали.
- Видит бог, я бы никогда до этого не додумался, - промолвил он нако-
нец.
- Ваша скромность единственно тому причиной.
- Все может быть, - согласился дон Хайме.
- Но теперь вам уже самому все ясно?
- О да, теперь мне ясно. Король, конечно, будет поражен.
Но Фрей Алонсо огорчился. Он очень мечтал об аутодафе. А донью Эрнан-
ду более всего поразила внезапная перемена, происшедшая в ее кузене: ку-
да девалось его презрительное высокомерие, почему он вдруг стал так мя-
гок и обходителен? Дон Педро же тем временем все подливал масла в огонь.
- Его величество сразу увидит, что таланты вашего превосходительства
растрачиваются впустую в таком незначительном поселении, как здесь, на
этом Пуэрто-Рико. Я уже вижу вас губернатором куда более обширной коло-
нии. Быть может, даже вицекоролем, как знать... Вы проявили столько рве-
ния, как ни один из наместников Испании в ее заокеанских владениях.
- Но как же я переправлю их в Испанию? - заволновался дон Хайме, уже
не сомневавшийся более в целесообразности самого мероприятия.
- А вот тут я могу оказать услугу вашему превосходительству. Я возьму
их на борт "Сент-Томаса", который должен прийти за мной с минуты на ми-
нуту. Вы напишете еще одно письмо его величеству о том, что препровожда-
ете ему это живое свидетельство вашего усердия, а я доставлю ваше посла-
ние вместе с заключенными. Общую амнистию вы повремените объявлять, пока
мой корабль не отвалит от пристани, и тогда это торжество ничем не будет
омрачено. Оно будет совершенным, полным и весьма внушительным.
Дон Хайме был в восторге и, рассыпаясь в благодарностях перед гостем,
дошел даже до такой крайности, что позволил себе назвать его кузеном.
Решение было принято как раз вовремя, ибо на следующее утро на заре
жители Сантьяго были потревожены пушечным выстрелом и, пожелав узнать
причину этой тревоги, увидели, что желтый испанский корабль, доставивший
к берегам острова дона Педро, снова входит в бухту.
Дон Педро немедленно разыскал губернатора и, сообщив ему, что то был
сигнал к отплытию, учтиво выразил сожаление, что его обязанности не поз-
воляют ему злоупотреблять долее великодушным гостеприимством дона Хайме.
Пока негр-лакей укладывал его саквояж, дон Педро пошел попрощаться с
доньей Эрнандой и еще раз заверил эту миниатюрную задумчивую женщину в
том, что у нее нет оснований тревожиться за судьбу своего кузена Родри-
го, который в самом непродолжительном времени предстанет перед ней.
После этого дон Хайме в сопровождении адъютанта повез дона Педро в
городскую тюрьму, где содержались пираты.
В полутемной камере, освещавшейся только маленьким незастекленным
окошком с толстой решеткой под самым потолком, они лежали на голом ка-
менном полу вместе с двумя-тремя десятками разного рода преступников. В
этом тесном, грязном помещении стояло такое зловоние, что дон Педро от-
шатнулся, словно от удара в грудь, и дон Хайме громко расхохотался над
его чувствительностью. Однако сам он вытащил из кармана носовой платок,
благоухавший вербеной, и поднес его к носу, после чего время от времени
повторял эту операцию снова и снова.
Волверстон и его пятеро товарищей, закованные в тяжелые цепи, образо-
вали небольшую группу немного поодаль от остальных заключенных. Одни ле-
жали, другие сидели на корточках у стены, где на пол было брошено немно-
го гнилой соломы, заменявшей им постель. Грязные, нечесаные и небритые,
так как все туалетные принадлежности были у них отобраны, они жались
друг к другу, словно стремясь обрести в своем союзе силу и защиту против
окружавших их жуликов и бандитов. Гиганта Волверстона по одежде можно
было бы принять за купца. Дайк, в прошлом младший офицер королевского
военноморского флота, имел вид почтенного добропорядочного горожанина.
Остальные четверо были в бумажных рубашках и кожаных штанах - обычной
одежде всех флибустьеров - и с цветными повязками на головах.
Никто из них не шелохнулся, когда скрипнула на чугунных петлях дверь
и с полдюжины закованных в латы испанцев с пиками в руках - почетный эс-
корт и охрана его превосходительства - вошли и стали у порога. Когда же
сия высокая персона в сопровождении адъютанта и благородного гостя само-
лично вступила в камеру и все остальные заключенные вскочили и в почти-
тельном испуге выстроились по стенам, корсары равнодушно продолжали си-
деть на своей соломе. Однако они не были вовсе безразличны к происходя-
щему. Когда дон Педро небрежно шагнул вперед, лениво опираясь на увитую
лентами трость и похлопывая по губам носовым платком, который он тоже
почел не лишним извлечь из кармана, Волверстон приподнялся на своем во-
нючем ложе, и его единственный глаз (второй он, как известно, потерял в
битве при Сегморе) округлился от ярости.
Дон Хайме жестом указал на корсаров.
- Вот они, эти проклятые пираты, дон Педро. Глядите - сбились в кучу,
словно воронье, слетевшееся на падаль.
- Эти? - надменно спросил дон Педро, ткнув в сторону корсаров
тростью. - Клянусь небом, вид их вполне под стать их ремеслу.
Единственный глаз Волверстона сверкнул еще более грозно, однако кор-
сар продолжал хранить презрительное молчание. Сразу было видно, что этот
негодяй упрям, как буйвол.
Дон Педро, безукоризненно изящный в своем черном с серебром костюме -
живое олицетворение гордости и величия Испании, - приблизился к корса-
рам. Коренастый, неуклюжий губернатор, облаченный в травянисто-зеленую
тафту, шагнул вместе с ним, нога в ногу, и обратился к пленным со следу-
ющей речью:
- Ну вы, английские собаки! Почувствовали теперь, что значит бросать
вызов могуществу Испании? Ничего, успеете почувствовать еще не раз, по-
куда вас не прикончат. Я вынужден отказать себе в удовольствии отправить
вас на виселицу, как намеревался, потому что хочу дать вам возможность
отплыть в Мадрид, где по вас скучает костер.
Волверстон ухмыльнулся, оскалив зубы.
- Вы благородный человек, - произнес он на скверном, но все же вразу-
мительном испанском языке. - Благородный, как все испанцы. Вы оскорбляе-
те людей, пользуясь их беспомощностью.
Взбешенный губернатор обозвал его всеми непечатными словами, которые
мгновенно приходят на язык любому испанцу, и еще долго продолжал бы
сквернословить, если бы дон Педро не остановил его, положив руку ему на
плечо.
- Стоит ли зря тратить порох? - презрительно сказал он. - Вы лишь по-
пусту задерживаете нас в этой зловонной дыре.
Корсары в каком-то изумлении уставились на него. Дон Педро резко по-
вернулся на каблуках.
- Идемте, дон Хайме. - Голос его звучал повелительно. - Выведите их
отсюда. "Сент-Томас" нас ожидает, и скоро начнется прилив.
Губернатор, казалось, был в нерешительности; затем, выпустив в корса-
ров еще один заряд сквернословия, он отдал распоряжение своему адъютанту
и пошел следом за гостем, который уже направлялся к двери. Адъютант от-