ции. Вокруг стола были расставлены стулья черного дерева с прямыми спин-
ками и твердыми сиденьями.
Появился губернатор в сопровождении Макартни. Лицо губернатора за
ночь словно бы еще больше вытянулось в длину.
Капитан Блад, с подзорной трубой под мышкой и широкополой шляпой с
пышным плюмажем в руке, отвесил низкий поклон.
- Я пришел проститься с вами, полковник.
- А я только что собирался послать за вами. - Бесцветные глаза пол-
ковника встретили прямой, твердый взгляд капитана Блада и убежали в сто-
рону. - Мне стало известно о крупных ценностях, снятых вами с разбитого
испанского судна. Затем я получил сообщение, что вы погрузили эти цен-
ности на борт вашего корабля. Отдаете ли вы себе отчет в том, что эти
трофеи являются собственностью его величества короля?
- Мне это неизвестно, - сказал капитан Блад.
- Вот как? В таком случае ставлю вас об этом в известность.
Капитан Блад, снисходительно улыбаясь, покачал головой.
- Это военная добыча.
- Вот именно. А военные действия велись от имени его величества и для
защиты колонии его величества.
- Все правильно, но я-то не состою на службе у его величества.
- Когда я, уступив вашему настоянию, согласился нанять вас и ваших
людей для обороны острова, при этом само собой подразумевалось, что вы
временно поступаете на службу его величества.
Капитан Блад с удивлением посмотрел на губернатора; казалось, этот
разговор его забавляет.
- Чем вы занимались, сэр, прежде чем получить назначение на пост гу-
бернатора Подветренных островов? Вы были стряпчим?
- Капитан Блад, вы позволяете себе говорить со мной в оскорбительном
тоне!
- Не отрицаю, но вы заслужили даже худшего. Так вы соизволили меня
нанять? Какое великодушие! Что было бы сейчас с вами, не окажи я вам эту
помощь, которую вы так великодушно от меня приняли?
- Я попрошу вас не уклоняться от темы нашей беседы. - Полковник гово-
рил холодно и чопорно. - Поступив на службу короля Якова, вы тем самым
приняли на себя обязательство исполнять действующие в его армии законы.
Присвоение вами ценностей с испанского флагманского корабля - это акт
разбоя, и, согласно вышеупомянутым законам, вы должны понести за него
суровую кару.
Капитан Блад находил, что положение с каждой минутой становится все
более комичным. Он усмехнулся.
- Мой долг с полной очевидностью требует от меня, чтобы я вас аресто-
вал, - продолжал губернатор.
- Но вы, я надеюсь, не собираетесь этого сделать?
- Нет, если вы поспешите воспользоваться моей снисходительностью и
уберетесь отсюда без промедления.
- Я уберусь отсюда, как только получу сто шестьдесят тысяч реалов -
сумму, за которую вы меня наняли.
- Вы предпочли получить вознаграждение в другой форме, сэр. И наруши-
ли при этом закон. Наш разговор окончен, капитан Блад!
Блад посмотрел на него прищурившись. Неужели этот человек такой неп-
роходимый дурак? Или он просто бесчестен?
- О, да вам пальца в рот не клади! - Блад рассмеялся. - По-видимому,
я должен теперь провести остаток дней, вызволяя из беды английские коло-
нии! Но тем не менее я не сойду с этого места, пока не получу свои сто
шестьдесят тысяч. - Он бросил шляпу на стол, пододвинул себе стул, сел и
вытянул ноги. - Жаркая сегодня погодка, полковник, не правда ли?
Глаза полковника гневно сверкнули.
- Капитан Макартни, стража ждет в галерее. Будьте добры позвать ее.
- Вы что же, хотите меня арестовать?
- Само собой разумеется, сэр, - угрюмо отвечал полковник. - Это мой
священный долг. Я должен был это сделать в ту самую минуту, когда вы
ступили на берег. Ваши поступки доказали мне, что я должен был это сде-
лать, невзирая ни на что! - Он махнул рукой солдату, остановившемуся в
дверях. - Капитан Макартни, будьте добры заняться этим.
- О, одну секунду, капитан Макартни! Не спешите так, полковник! -
Блад поднял руку. - Это равносильно объявлению войны.
Полковник презрительно пожал плечами.
- Можете называть это как угодно. Сие несущественно.
У капитана Блада полностью развеялись всякие сомнения насчет честнос-
ти губернатора. Полковник Коуртни был просто круглый дурак и не видел
дальше своего носа.
- Наоборот, это весьма существенно. Раз вы объявляете мне войну, зна-
чит, будем воевать. И предупреждаю: став вашим противником, я буду к вам
столь же беспощаден, как, защищая вчера вас, был беспощаден к испанцам.
- Черт побери! - воскликнул Макартни. - Мы его держим за глотку, а
он, слыхали, как разговаривает!
- Другие тоже пробовали держать меня за глотку, капитан Макартни.
Пусть это не слишком вас окрыляет. - Блад улыбнулся, потом добавил: -
Большое счастье для вашего острова, что война, которую вы мне объявили,
может завершиться без кровопролития. В сущности, и сейчас вам должно
быть ясно, что она уже ведется, и притом с большим стратегическим пере-
весом в мою пользу, так что вам не остается ничего другого, как капиту-
лировать.
- Мне это ни в коей мере не ясно, сэр.
- Это лишь потому, что очевидное не сразу бросается вам в глаза. Я
прихожу к заключению, что такое свойство, по-видимому, считается у нас
на родине совершенно не обязательным для губернатора колонии. Минуту
терпения, полковник. Я прошу вас отметить, что мой корабль находится вне
вашей гавани. На его борту - две сотни крепких, закаленных в боях матро-
сов, которые с одного маха уничтожат весь ваш жалкий гарнизон, а сорока
моих пушек, которые за какой-нибудь час могут быть переправлены на бе-
рег, за глаза хватит, чтобы еще через час от СентДжона осталась лишь
груда обломков. Мысль о том, что это английская колония, никого не оста-
новит, не надейтесь. Я позволю себе напомнить вам, что примерно одна
треть моих людей - французы, а остальные - такие же изгои, как я. Они с
превеликим удовольствием разграбят этот город, во-первых, потому, что он
назван в честь короля, а имя короля всем им ненавистно, и во-вторых, по-
тому, что на Антигуа стоит похозяйничать хотя бы ради золота, которое вы
тут нашли.
Макартни побагровел и схватился за эфес шпаги, однако тут не выдержал
полковник. Бледный от гнева, он взмахнул костлявой веснушчатой рукой и
заорал:
- Бесчестный негодяй! Пират! Беглый каторжник! Ты забыл, что ничего
этого не будет, потому что мы не выпустим тебя обратно к твоим проклятым
разбойникам!
- Может быть, нам следует поблагодарить его за предупреждение, сэр? -
съязвил капитан Макартни.
- О боже, вы совершенно лишены воображения, как я заметил еще вчера!
А увидав ваших мулов, я понял, чего можно от вас ожидать, и соот-
ветственно с этим принял меры. О да! Я приказал моему адъютанту, когда
пробьет полдень, считать, что мы находимся в состоянии войны, перепра-
вить пушки на берег и расположить их в форте, наведя жерла на город. Я
предоставил ему для этой цели ваших мулов. - Бросив быстрый взгляд на
часы над камином, он продолжал: - Сейчас почти тридцать минут первого.
Из ваших окон виден форт. - Он встал и протянул губернатору свою подзор-
ную трубу. - Взгляните и убедитесь, что все, о чем я говорил, уже приво-
дится в исполнение.
Наступило молчание. Губернатор с лютой ненавистью смотрел на Блада.
Затем, все так же молча, схватил подзорную трубу и шагнул к окну. Когда
он отвернулся от окна, лицо его было искажено бешенством.
- Но вы тоже кое-чего не учли. Вы-то еще в наших руках! Я сейчас со-
общу вашей разбойничьей шайке, что при первом их выстреле вы будете по-
вешены. Зовите стражу, Макартни. Хватит болтать языком!
- Еще минуту, - сказал Блад. - Как вы досадно поспешны в своих умо-
заключениях! Волверстон получил от меня приказ, и ничто, никакие ваши
угрозы не заставят его уклониться от этого приказа хотя бы на йоту. Мо-
жете меня повесить, воля ваша. - Он пожал плечами. - Если бы я дорожил
жизнью, разве бы я избрал ремесло пирата? Однако учтите: после того как
вы меня повесите, мои матросы не оставят от города камня на камне. Мстя
за меня, они не пощадят ни стариков, ни женщин, ни детей. Подумайте хо-
рошенько и вспомните ваш долг перед королем и вверенной вам колонией -
долг, который вы по справедливости считаете первостепенным.
Бесцветные глаза губернатора сверлили Блада, словно стремясь проник-
нуть в самую его душу. Блад стоял перед губернатором неустрашимый, спо-
койный, и его спокойствие было пугающим.
Полковник поглядел на Макартни, словно ища у него поддержки, но не
получил ее. Наконец, поборов себя, он произнес сквозь зубы:
- О будь я проклят! Поделом мне - нечего было связываться с пиратом!
Я выплачу вам ваши сто шестьдесят тысяч, чтобы отделаться от вас, и уби-
райтесь отсюда ко всем чертям! Прощайте!
- Сто шестьдесят тысяч? - Капитан Блад изумленно поднял брови. - Это
вы должны были заплатить мне как своему союзнику. Такое соглашение было
заключено нами до объявления войны.
- Какого же дьявола вам еще нужно?
- Поскольку вы сложили оружие и признали себя побежденным, мы можем
теперь перейти к обсуждению условий мирного договора.
- Каких таких условий? - Раздражение губернатора все возрастало.
- Сейчас я вам скажу. Прежде всего за оказанную вам помощь вы должны
уплатить моим людям сто шестьдесят тысяч. Затем еще двести сорок тысяч -
выкуп за город, чтобы избавить его от разрушения.
- Что? Ну, клянусь богом, сэр!..
- Затем, - безжалостно продолжал капитан Блад, - восемьдесят тысяч -
выкуп за вас лично, восемьдесят тысяч - за вашу семью и сорок тысяч - за
всех прочих почтенных граждан этого города, включая и капитана Макартни.
Все это вместе составит шестьсот тысяч, а сумма эта должна быть выплаче-
на в течение часа, иначе будет поздно.
На губернатора страшно было смотреть. Он попытался что-то сказать, но
не смог и тяжело упал на стул. Когда дар речи наконец вернулся к нему,
голос его дрожал и звучал хрипло:
- Вы... вы напрасно испытываете мое терпение. Вы, может быть, думае-
те, что я не в своем уме?
- Повесить его надо, полковник, и все тут, - не выдержал Макартни.
- И сровнять с землей этот город, спасти который любой ценой - за-
метьте, любой ценой! - ваш долг, - присовокупил капитан Блад.
Губернатор потер рукой потный бледный лоб и застонал.
Так продолжалось еще некоторое время, и всякий раз они возвращались к
тому же и повторяли то, что уже было не раз сказано, пока полковник Ко-
уртни неожиданно не рассмеялся довольно истерично.
- Будь я проклят! Остается только поражаться вашей скромности. Вы
могли потребовать и девятьсот тысяч и даже девять миллионов...
- Разумеется, - сказал капитан Блад. - Но я вообще очень скромен по
натуре, а кроме того, имею некоторое представление о размерах вашей каз-
ны!
- Но вы же не даете мне времени! - в отчаянии воскликнул губернатор,
показывая тем самым, что он сдался. - Как могу я собрать такую сумму за
час?
- Я не стану требовать невозможного. Пришлите мне деньги до захода
солнца, и я уведу свой корабль. А сейчас я позволю себе откланяться,
чтобы задержать открытие боевых действий. Счастливо оставаться!
Они позволили ему уйти - им ничего больше не оставалось. А на вечер-
ней заре капитан Макартни подъехал верхом к пиратскому форту. За ним
следовал слуга-негр, ведя в поводу мула, навьюченного мешками с золотом.
Капитан Блад один вышел из форта им навстречу.
- От меня бы вам этого не дождаться, - проворчал сквозь зубы желчный
капитан.
- Я постараюсь запомнить это на случай, если вас когда-нибудь поста-
вят управлять колониями. А теперь, сэр, к делу. Что в этих мешках?
- По сорок тысяч золотом в каждом.
- В таком случае сгрузите мне четыре мешка - сто шестьдесят тысяч,
которые я должен был получить за оборону острова. Остальное можете от-
везти обратно губернатору вместе с поклоном от меня. Пусть это послужит