у французов привела к тому, что ты видишь. Какой же выход? Продолжать
пиратствовать? Но с этим я покончил. Навсегда! Клянусь богом, мне кажет-
ся, остается единственная возможность - предложить свою шпагу королю Ис-
пании!
Но оставался еще один выход, которого он ждал меньше всего. И к этому
выходу мы приближались сейчас на своих кораблях, бежавших по морю, блис-
тавшему в ослепительных лучах тропического солнца".
Корсары шли на север, к острову Гаити, рассчитывая, что де Ривароль
до отправления во Францию должен будет отремонтировать там свои корабли.
Подгоняемые умеренно благоприятным ветром, "Арабелла" и "Элизабет" в те-
чение двух дней бороздили море, и за все это время дозорные не видели
своего противника хотя бы издали. На рассвете третьего дня корабли попа-
ли в полосу легкого тумана, который ограничивал видимость двумя-тремя
милями, и корсары были озабочены и раздосадованы, что де Ривароль может
вообще от них скрыться.
По записям Питта в судовом журнале, корабли в это время находились на
75° З07 западной долготы и 17° 457 северной широты. Ямайка лежала при-
мерно в тридцати милях к западу от них по левому борту. Вскоре на севе-
ро-западе показался мощный хребет Голубых гор, похожий на едва заметную
гряду облаков. Голубовато-сиреневые вершины как бы висели в прозрачном
воздухе над низко лежащими грядами тумана. Корабли шли в бейдевинде при
западном ветре, и до корсаров доносился какой-то далекий гул, который
для новичков в военно-морских делах мог бы показаться отдаленным шумом
прибоя.
- Пушки! - воскликнул Питт, который стоял рядом с Бладом на квартер-
деке.
Блад, внимательно прислушиваясь, кивнул головой.
- По-моему, это милях в десяти - пятнадцати отсюда, где-то около
Порт-Ройяла, - добавил Питт, взглянув на своего капитана.
- Пушечная стрельба неподалеку от Порт-Ройяла... - задумчиво сказал
Блад. - Должно быть, полковник Бишоп с кем-то сражается. Против кого же
он может действовать, если не против наших друзей? При всех обстоя-
тельствах нам нужно подойти поближе. Дай распоряжение рулевым.
Они продолжали идти тем же курсом, руководствуясь гулом канонады,
усиливавшимся по мере их приближения к месту сражения. Так продолжалось,
наверно, около часа. Блад в подзорную трубу внимательно всматривался во
мглу, вот-вот ожидая увидеть корабли, ведущие бой. Внезапно грохот пушек
умолк.
Корсары продолжали идти тем же курсом.
Все, кто был свободен от вахты, высыпали на палубу и озабоченно
всматривались вдаль. Вскоре они увидели большой корабль, объятый пламе-
нем. По мере их приближения очертания пылающего корабля вырисовывались
отчетливее, потом на фоне дыма и пламени показались черные мачты, и ка-
питан Блад ясно разглядел в подзорную трубу трепетавший на грот-мачте
вымпел с крестом святого Георга.
- Английский корабль! - воскликнул он, продолжая осматривать море и
желая увидеть наконец победителя, жертва которого находилась перед ними.
И только подходя ближе к тонущему кораблю, пираты смогли различить
смутные очертания трех высоких судов, удалявшихся по направлению к
Порт-Ройялу. Они сразу же сделали вывод, что три уходящих корабля при-
надлежат ямайской эскадре, а потерпевшее поражение судно было, несомнен-
но, пиратским. Они поспешили подойти к нему поближе, чтобы подобрать мо-
ряков, сидевших в трех до отказа перегруженных шлюпках, качавшихся на
волнах. А Питт неотступно продолжал следить в подзорную трубу за удаляю-
щимися кораблями: от его опытного глаза не укрылись некоторые их особен-
ности, и еще через несколько минут он громко объявил о своем совершенно
невероятном открытии. Самым большим из трех кораблей оказался флагманс-
кий корабль де Ривароля - "Викторьез".
Корсарские корабли подошли к шлюпкам и обломкам, за которые цеплялись
моряки с тонущего корабля. Чтобы подобрать всех спасшихся и утопающих,
"Арабелла" и "Элизабет" убрали паруса и легли в дрейф.
Глава XXIX
НА СЛУЖБЕ У КОРОЛЯ ВИЛЬГЕЛЬМА
Одна из шлюпок пристала к борту "Арабеллы", и на палубу поднялся су-
хопарый, небольшого роста человек, щегольски одетый в темно-красный ат-
ласный, шитый золотом камзол. Пышный, черный парик обрамлял желтое,
сморщенное лицо, выражавшее крайнее раздражение, и такое же раздражение
светилось в маленьких острых глазах. Дорогой и модный костюм совершенно
не пострадал от пережитого несчастья, и владелец этого костюма держался
с непринужденной уверенностью настоящего вельможи. По всему было ясно,
что это не пират. Вслед за ним на палубе показался второй человек, до-
родный мужчина с загорелым, обветренным лицом и добродушной складкой
губ. Лицо его было кругло, как луна, а в голубых глазах мерцал незатуха-
ющий веселый огонек. На нем был хороший камзол без всяких украшений, но
при взгляде на эту дородную фигуру и военную выправку сразу чувствова-
лось, что этот человек привык командовать.
Как только сухопарый джентльмен ступил с трапа на шканцы, его острые,
как у хорька, глаза быстро пробежали по пестрой толпе собравшейся коман-
ды "Арабеллы" и с удивлением остановились на капитане Бладе.
- Что за дьявольщина? Куда я попал? - резко спросил он. - Вы англича-
нин или еще кто, черт бы вас побрал?
- Я лично имею честь быть ирландцем, сэр. Моя фамилия Блад, капитан
Питер Блад, а это мой корабль "Арабелла". К вашим услугам, сэр.
- Блад?! - пронзительно воскликнул сухопарый человек. - Проклятие!
Пират! - Он быстро обернулся к своему огромному спутнику: - Ван дер Кэй-
лен, вы слышите: пират! Будь я проклят, мы попали из огня да в полымя!
- Да? - гортанным голосом спросил его спутник. - Это ошень интересный
приклюшений! - И он рассмеялся.
- Чего вы хохочете, дельфин? - брызжа слюной, заорал человек в тем-
но-красном камзоле. - Нечего сказать, посмеются же над нами в Англии!
Сначала адмирал ван дер Кэйлен ночью теряет весь свой флот, потом фран-
цузская эскадра топит его флагманский корабль, а кончается это тем, что
его самого захватывают пираты. Весьма рад, что вы можете смеяться. Долж-
но быть, судьба в наказание за мои грехи связала меня с вами, но будь я
проклят, если мне смешно!
- Позволю себе сделать замечание, что здесь происходит явное недора-
зумение, - спокойно произнес Блад. - Вы, сэр, вовсе не захвачены, а
просто спасены. Когда вы это поймете, то, возможно, найдете нужным поб-
лагодарить меня за гостеприимство. Правда, очень скромное гостепри-
имство, но, во всяком случае, вы будете иметь здесь все лучшее, чем я
только располагаю.
Неистовый маленький человечек уставился на него своими острыми глаз-
ками.
- Черт побери! Вы позволяете себе еще иронизировать? - сердито сказал
он и, очевидно, пытаясь прекратить дальнейшие насмешки, представился: -
Я - лорд Уиллогби, назначенный королем Вильгельмом на пост генерал-гу-
бернатора Вест-Индии. А это - адмирал ван дер Кэйлен, командующий
вест-индской эскадрой его величества короля Вильгельма, которую он поте-
рял где-то тут, в этом проклятом Карибском море.
- Короля Вильгельма? - удивленно переспросил Блад, заметив, что и
Питт, и Дайк, и стоявшие позади него пираты стали подходить ближе, охва-
ченные тем же удивлением, что и он. - А кто такой король Вильгельм, ваша
светлость? Король какой страны?
- Что, что такое? - Лорд Уиллогби, изумленный этим вопросом, посмот-
рел на Блада и, помолчав некоторое время, сказал: - Я говорю о его вели-
честве короле Вильгельме Третьем - Вильгельме Оранском, который вместе с
королевой Марией уже свыше двух месяцев правит Англией.
Воцарилось молчание. Блад не сразу осознал эту довольно ясную инфор-
мацию.
- Вы хотите сказать, ваша светлость, что английский народ восстал и
вышвырнул этого мерзавца Якова вместе с его бандой головорезов?
Добродушно улыбаясь, ван дер Кэйлен толкнул лорда Уиллогби локтем в
бок и заметил:
- У него ошень правильный политишеский вскляд, а?
Его светлость также улыбнулся, отчего на его высушенном лице образо-
вались глубокие морщины.
- Боже милосердный! Да вы ничего не знаете!.. Где вас носил черт все
это время?
- Последние три месяца мы были оторваны от всего мира, сэр, - ответил
Блад.
- Оно и видно! А за эти три месяца в мире произошли кое-какие переме-
ны...
И Уиллогби коротко рассказал о них: король Яков бежал во Францию под
защиту короля Людовика; по этой причине и по многим другим Англия присо-
единилась к антифранцузскому союзу и сейчас воюет с Францией; поэтому
сегодня утром флагманский корабль голландского адмирала был атакован эс-
кадрой де Ривароля. Очевидно, по пути из Картахены француз встретил ка-
кой-то корабль и от него узнал о начавшейся войне.
Капитан Блад еще раз заверил генерал-губернатора и адмирала, что на
"Арабелле" к ним будут относиться с подобающим уважением, и провел их к
себе в каюту. Между тем работа по спасению утопающих продолжалась. Капи-
тана взволновали полученные известия. Если король Яков свергнут с прес-
тола и бежал во Францию, значит, наступил конец ссылке Блада и он мог
вернуться в Англию к мирной жизни, столь трагически нарушенной четыре
года назад. Внезапно открывшиеся перед ним возможности буквально ошело-
мили его. Он был так глубоко взволнован и растроган, что не мог молчать.
Беседуя с умным и проницательным Уиллогби, все время пристально наблю-
давшим за ним, Блад рассказал ему даже больше, чем намеревался расска-
зать.
- Что ж! Если хотите, отправляйтесь домой, - сказал Уиллогби, когда
Блад умолк. - Можете быть уверены, за пиратство вас никто не будет прес-
ледовать, особенно учитывая то обстоятельство, которое вас вынудило им
заняться. Но к чему такая спешка? Мы, конечно, слышали о вас и знаем,
что вы можете делать на море. Именно здесь вы можете прекрасно проявить
себя, если вам надоело пиратство. Если вы поступите на службу к королю
Вильгельму на время войны, то своими знаниями вы можете быть очень по-
лезны английскому правительству, а оно не останется в долгу. Подумайте
об этом. Будь я проклят, сэр, но я повторяю: вам предоставляется прек-
расная возможность проявить себя.
- Эту возможность предоставляете мне вы, ваша светлость, - поправил
его Блад. - Я очень благодарен, но должен признаться, что сейчас спосо-
бен думать только о тех важных событиях, которые меняют лицо мира. Преж-
де чем определить свое место в этом изменившемся мире, я должен приучить
себя рассматривать его в новом виде.
В каюту вошел Питт и доложил, что спасенные сорок пять человек разме-
щены на двух корсарских кораблях. Он попросил дальнейших распоряжений.
Блад встал.
- Я беспокою вас своими делами и забываю о ваших. Вы хотите, чтобы я
вас высадил в ПортРойяле?
- В Порт-Ройяле? - Маленький человечек гневно заерзал в кресле, а за-
тем раздраженно сообщил Бладу, что вчера вечером они уже заходили в
ПортРойял, но губернатора там не застали. Забрав всю эскадру, он отпра-
вился на остров Тортуга в поисках каких-то корсаров.
Блад удивленно посмотрел на него, а потом рассмеялся:
- Он отправился, вероятно, еще до того, как узнал о смене прави-
тельства в Англии и о войне с Францией.
- Вовсе нет! - огрызнулся Уиллогби. - Губернатору было известно и о
том и о другом, так же как и о моем прибытии, еще до того, как он отпра-
вился в поход.
- О, это невозможно!
- Я тоже так думал. Но эта информация получена мной от майора Мэллэр-
да, который, видимо, управляет Ямайкой в отсутствие этого болвана.
- Но нужно быть сумасшедшим, чтобы бросить свой пост в такое время! -
изумленно произнес Блад.
- И это еще не все! - раздраженно добавил лорд. - Этот идиот взял с
собой всю эскадру, так что в случае нападения французов город остается
без защиты. Вот каков губернатор, которого свергнутое правительство наш-