Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Рафаэл Сабатини Весь текст 1433.71 Kb

Капитан Блад. 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 123
му званию, получаете жалованье, а ваши офицеры имеют звание лейтенантов.
С этими рангами связаны не только обязанности, которые вам следует хоро-
шенько изучить, но и наказания за невыполнение  этих  обязанностей,  что
вам также не мешает знать. Наказания эти иногда довольно суровы. Первей-
шая обязанность офицера - повиновение. Обращаю на это ваше внимание.  Не
воображайте себя моим союзником в намечаемых мною операциях.  Вы  только
мои подчиненные. Надеюсь, вы поняли меня?
   - О, конечно! - засмеялся капитан Блад. Этот конфликт, эта  борьба  с
заносчивым генералом помогла Бладу быстро стать самим  собой,  и  только
одна мысль портила ему настроение - мысль о том, что он  был  небрит.  -
Уверяю вас, генерал, я ничего не забываю. Я, например, отлично  помню  -
чего нельзя сказать о вас, - что условия нашей службы определялись  под-
писанным нами соглашением. По этому соглашению мы должны  были  получить
пятую долю трофеев. Отказываясь от этого обязательства,  вы  аннулируете
соглашение и, следовательно,  отказываетесь  использовать  наши  силы  и
опыт. А мы, разумеется, лишаемся чести служить под вашим командованием.
   Три офицера Блада громко выразили свое одобрение. Прижатый  к  стене,
де Ривароль гневно посмотрел на них.
   - Практически... - робко начал де Кюсси.
   - Практически все это ваша работа! - набросился на него барон,  обра-
довавшись, что нашелся наконец человек, на котором он мог выместить свое
раздражение. - Вас следует наказать за это. Вы ставите меня  в  дурацкое
положение.
   - Итак, вы не можете выделить нам драгоценную часть трофеев, - заклю-
чил Блад спокойно. - В таком случае, нет никакой  необходимости  кричать
на господина де Кюсси или наказывать его. Он не виноват в  том,  что  на
меньшую долю трофеев мы не соглашались. Так как вы заявили, что не може-
те пойти на предоставление нам большей доли, то мы удаляемся.  Положение
остается таким же, каким оно было бы, если бы господин  де  Кюсси  точно
придерживался ваших инструкций. Говоря по чести, вы аннулировали  согла-
шение и потому не можете претендовать на наши услуги или задерживать на-
ше отплытие.
   - Говоря по чести? Что это значит? Вы намекаете на  то,  что  я  могу
поступить бесчестно?
   - Я ни на что не намекаю и не намерен больше спорить попусту, - отве-
тил Блад. - Слово за вами, генерал: аннулируете вы соглашение или нет?
   Командующий королевскими сухопутными и морскими силами Франции в Аме-
рике побагровел и, чтобы успокоиться, снова сел за стол.
   - Я обдумаю этот вопрос, - сердито сказал он, - и  уведомлю  о  своем
решении.
   Капитан Блад встал. Его офицеры последовали за ним.
   - Честь имею откланяться, господин барон! - сказал  Блад  и  удалился
вместе со своими корсарами.
   Вы понимаете, конечно, что за этим наступило несколько весьма  непри-
ятных минут для господина де Кюсси. От брани надменного де Ривароля  вся
самоуверенность слетела с него, как осенью слетают пушинки с одуванчика.
Командующий королевскими армиями кричал на  губернатора  Гаити,  как  на
мальчишку. Де Кюсси, защищаясь, приводил ту самую точку зрения,  которую
капитан Блад так замечательно уже изложил от его имени. Однако де  Рива-
роль угрозами и бранью заставил его замолчать.
   Исчерпав арсенал ругательств, он перешел к оскорблениям. По его  мне-
нию, де Кюсси не мог оставаться губернатором Гаити, и поэтому он сам ре-
шил исполнять губернаторские обязанности до времени  своего  отъезда  во
Францию. Исполнение обязанностей он начал с приказа выставить  усиленную
охрану вокруг замка де Кюсси.
   Однако его непродуманные действия сразу же вызвали неприятности. Ког-
да утром следующего дня на берег сошел Волверстон, одетый очень живопис-
но, с цветным платком на голове, то какой-то офицер  из  состава  только
что высадившихся французских войск начал потешаться над  старым  волком.
Волверстон высмеял офицера, пообещав надрать ему уши. Офицер  вскипел  и
перешел к оскорблениям. В ответ на оскорбления Волверстон нанес обидчику
такой удар, что француз свалился без памяти. Через час об этом уже  было
доложено де Риваролю, и барон тут же приказал арестовать  Волверстона  и
поместить под стражу в замок.
   А еще через час, когда барон и де Кюсси сели обедать, негр-лакей  до-
ложил им о приходе капитана Блада. После того как де Ривароль раздражен-
но согласился его принять, в комнату вошел элегантно одетый  джентльмен.
На нем был дорогой черный камзол, отделанный серебром.  Его  смуглое,  с
правильными чертами лицо было тщательно выбрито. На воротник  из  тонких
кружев падали длинные локоны парика. В правой руке джентльмен держал ши-
рокополую черную шляпу с плюмажем из красных страусовых перьев, а в  ле-
вой - трость из черного дерева. Подвязки с пышными бантами из лент  под-
держивали его шелковые чулки. Черные розетки на  башмаках  были  искусно
отделаны золотом.
   Де Ривароль и де Кюсси не сразу узнали Блада. Он выглядел  сейчас  на
десять лет моложе. К нему полностью вернулось  чувство  прежнего  досто-
инства, и даже внешностью он хотел подчеркнуть свое равенство с бароном.
   - Я пришел не вовремя, - вежливо извинился он. - Сожалею об этом,  но
мое дело не терпит отлагательств. Речь идет, господин де Кюсси, о  капи-
тане Волверстоне, которого вы арестовали.
   - Арестовать Волверстона приказал я, - заявил де Ривароль.
   - Да? А я полагал, что губернатором острова Гаити  является  господин
де Кюсси.
   - Пока я здесь, высшая власть принадлежит мне, - самодовольно  заявил
барон.
   - Приму к сведению. Но вы, вероятно, не знаете, что  здесь  произошла
ошибка.
   - Ошибка?
   - Да, ошибка. Это подходящее слово, так как оно избавляет нас от лиш-
них споров, но вообще-то оно слишком мягко. Ваши люди, господин де Рива-
роль, арестовали невинного. Виноват французский офицер, который вел себя
вызывающе и нагло, а задержанным оказался капитан Волверстон. Прошу  не-
медленно отменить ваше распоряжение.
   Де Ривароль в гневе выпучил на него свои черные глаза, а его ястреби-
ное лицо покрылось багровым румянцем.
   - Это... н-нагло, это... н-недопустимо! - На  этот  раз  генерал  так
рассвирепел, что начал даже заикаться.
   - Вы напрасно тратите слова, господин барон. Мы с вами в Новом Свете.
Это не пустое название. Здесь все ново  для  человека,  выросшего  среди
предрассудков Старого Света. У вас, разумеется, еще не было времени  по-
нять всю его новизну, поэтому я не обращаю  внимания  на  ваши  оскорби-
тельные выражения. Но справедливость и в Новом Свете и в Старом остается
одним и тем же понятием. Несправедливость так же нетерпима здесь, как  и
там. Сейчас справедливость требует освобождения моего офицера и  наказа-
ния вашего. Вот эту справедливость я покорно прошу вас осуществить.
   - Покорно? - едва сдерживая себя от гнева, медленно произнес де Рива-
роль. - Покорно?
   - Именно так, барон. Но в то же время хочу  напомнить  вам,  генерал,
что в моем распоряжении восемьсот корсаров, а у вас только пятьсот  сол-
дат. Господин де Кюсси легко подтвердит, что один корсар в бою стоит  по
меньшей мере трех солдат. Я совершенно откровенен с вами, барон. Либо вы
немедленно освобождаете капитана Волверстона, либо я сам приму меры  для
его освобождения. Последствия будут, конечно, ужасными, но вы можете  их
предупредить одним словом. Вы, господин барон, представляете здесь  выс-
шую власть, и от вас зависит, какой выбор сделать.
   Де Ривароль побледнел как полотно. За всю его жизнь никто так  дерзко
не разговаривал с ним и не проявлял такого неуважения. Но барон счел  за
лучшее сдержаться:
   - Буду признателен, если вы подождете в приемной, господин капитан. Я
переговорю с господином де Кюсси.
   Как только за капитаном закрылась дверь, вся ярость барона снова  об-
рушилась на голову де Кюсси:
   - Так вот каковы люди, взятые вами  на  королевскую  службу!  И  этот
Блад! Капитан первого ранга! Позор! Он не только не желает повиноваться,
но еще и диктует! Какое объяснение вы можете мне дать? Предупреждаю, что
я очень недоволен вами. Более того, я просто взбешен!
   Хотя вся самоуверенность де Кюсси давно уже исчезла, но он  вытянулся
и надменно произнес:
   - Ни ваш ранг, господин генерал, ни факты не дают вам права  упрекать
меня. Я привлек вам на службу именно тех людей, которых вы хотели  прив-
лечь. Не моя вина, что вы не умеете обращаться с ними. Капитан Блад  вам
ясно сказал, что мы находимся в Новом Свете.
   - Так, так! - злобно ухмыльнулся де Ривароль. - Вы еще  осмеливаетесь
утверждать, что я виноват! Мне это начинает нравиться. По-вашему,  здесь
Новый Свет и, надо полагать, новые понятия и новые порядки.  Но  так  не
будет! Я заставлю ваш Новый Свет приспособиться ко мне! - начал угрожать
барон и тут же прервал угрозы, вспомнив о капитане Бладе.  -  Сегодня  я
еще соглашусь с вами, де Кюсси. Но не завтра! А сейчас вы,  знаток  вар-
варских порядков Нового Света, скажите, что нам делать?
   - Господин барон! Арест корсарского капитана был  глупостью.  Держать
его под арестом будет безумием. Мы не можем силой отвечать на силу,  по-
тому что мы слабее.
   - Замечательно! Тогда соблаговолите мне ответить, что же мы будем де-
лать в дальнейшем? Значит, я буду обязан подчиняться этому капитану Бла-
ду? Значит, операция, которую мы предпринимаем, будет  проводиться,  как
он этого пожелает? Короче, должен ли я, представитель короля  Франции  в
Америке, быть в зависимости у этих мерзавцев?
   - О, совсем нет. Я рекрутирую добровольцев на острове Гаити и набираю
отряд негров. Когда я это сделаю, наши силы возрастут до тысячи человек.
   - Так почему же, в таком случае, нам не отказаться сейчас же от услуг
пиратов?
   - Потому что они явятся острием любого оружия, которое мы  выкуем.  В
военных действиях того типа, что нам предстоит вести, они очень искусны,
и заявление капитана Блада, которое вы слыхали, - не  пустая  похвальба.
Один корсар на самом деле стоит трех солдат, а может быть, и четырех.  А
тогда у нас будет достаточно своих людей, чтобы держать корсаров  в  ру-
ках. Должен добавить, что у них есть твердое понятие о  чести.  Если  мы
выполним свои обязательства, корсары не причинят нам никаких неприятнос-
тей. Я даю вам в этом свое слово, так как знаю их не первый год.
   - Хорошо, я вам верю, - сказал барон, спасая свой престиж.  -  Будьте
добры пригласить сюда этого капитана.
   Блад с достоинством вошел в комнату. Его уверенный вид  раздражал  де
Ривароля, но он скрыл свое раздражение под маской суровой любезности.
   - Вот что, капитан: я посоветовался с губернатором и допускаю возмож-
ность ошибки, но, будьте уверены, справедливость восторжествует.  Я  сам
буду председательствовать на совете, в который войдут два  моих  старших
офицера, вы и один из ваших офицеров. Мы сразу же проведем беспристраст-
ное расследование, и виновный, то есть тот, кто затеял ссору, будет  на-
казан.
   Капитан Блад поклонился. Без острой необходимости ему вовсе не  хоте-
лось прибегать к крайним мерам.
   - Превосходно, господин барон. Разрешим тогда еще один вопрос. Я  хо-
тел бы знать: подтверждаете ли вы наше соглашение или аннулируете его?
   Глаза де Ривароля сузились. Он целиком был поглощен мыслью о том, что
сказал ему де Кюсси: корсары должны стать острием любого оружия, которое
он выкует. Отказаться от них было  немыслимо.  Несомненно,  он  допустил
тактическую ошибку, торгуясь с Бладом. Отказ от соглашения всегда связан
с потерей престижа. Торговаться с корсарами явно не следовало.  Ведь  де
Кюсси набирал сейчас добровольцев, укрепляя французский отряд. Когда эти
волонтеры станут реальной силой, то вопрос о распределении трофеев можно
будет пересмотреть. А пока необходимо отступить как можно приличнее.
   - Я думал также и об этом, - сказал он. - Мое мнение, разумеется, ос-
тается прежним. Но мы обязаны выполнять обязательства, данные  де  Кюсси
от нашего имени. Поэтому я подтверждаю соглашение, сэр.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 123
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама