беды, потому что он скорбел об Эльрике и стро-
ил планы отмщения принцу Ииркану, если будет
доказано, что тот убил своего двоюродного бра-
та с целью захватить Рубиновый Трон.
На горизонте появился Мельнибонэ, тоскли-
вый неровный силуэт, черное чудовище, плещуще-
еся в море , призывающее свой народ обратно в
свою утробу, к горячечным удовольствиям и нас-
лаждениям Города Мечты. Нависали огромные ска-
лы, центральные ворота в морской лабиринт были
открыты, вода плескалась, разбиваясь о форште-
вни барж, и золотые корабли были поглощены се-
рой сыростью туннеля лабиринта, где еще плава-
ли обломки судов варваров и изредка виднелись
их белые трупы, когда на них падал свет с фо-
нарей мачт.
Золотые баржи величественно и высокомерно
двигались сквозь эти обломки, но на их бортах
не слышалось веселых криков,потому что они не-
сли с собой весть о смерти императора,погибше-
го в бою. В следующую ночь и все семь ночей
подряд все Дикие Танцы Мельнибонэ будут испол-
няться на улицах. Снадобья, зелье и заклинания
помогут никому не спать,потому что ни один ме-
льнибониец,будь он стар или млад, не имел пра-
ва спать, пока оплакивали мертвого императора.
Обнаженные Повелители Драконов будут ходить по
всему городу, насилуя каждую молодую женщину,
которая попадется им по пути,наполняя ее чрево
своим семенем, потому что таков был обычай:ко-
гда умирает император, молодые дворяне должны
зачать как можно больше детей благородной кро-
ви. Музыкальные рабы будут печально петь с ве-
ршины каждой башни. Много рабов будет убито, и
некоторые из них с'едены. Башня будет разруше-
на и новая воздвигнута за эти семь дней, и ба-
шня эта будет названа "Эльрик Y111" в честь
альбиноса-императора, убитого на море, защища-
вшего Мельнибонэ против южных пиратов. Убитого
на море и унесенного волнами.Это было не очень
70
хорошим знаком и означало, что Эльрик умер и
будет служить Пайаре, снабженному щупальцами
Шептуну Страшных Тайн, Повелителю Хаоса, кото-
рый командовал флотом Хаоса - мертвыми кораб-
лями, мертвыми матросами от начала и до конца
времени - а это была не та судьба,которая дол-
жна быть уготована одному из императоров Мель-
нибонэ. Да, но оплакивать его мы будем долго,
подумал Дайвим Твар. Он любил Эльрика, несмот-
ря на то, что в глубине души не был согласен с
тем, как тот управляет Островом Драконов. Вта-
йне он отправится сегодня в Драконьи Пещеры и
будет оплакивать Эльрика там, потому что после
его смерти драконы остались единственными су-
ществами, которых он любил.А затем Дайвим Твар
подумал о Каймориль,которая дожидалась возвра-
щения Эльрика.
Корабли стали появляться из лабиринта в
сумерках. Набережная была пуста,за исключением
Каймориль и ее охраны.
Хотя флагманский корабль последним прошел
через лабиринт,остальным остальным баржам при-
шлось ждать,пока он не сманеврирует и не вста-
нет на причал первым. Если бы не старые тради-
ции, Дайвим Твар сошел бы со своего корабля,
поговорил бы с Каймориль, увел бы ее с набере-
жной и рассказал бы об обстоятельствах смерти
Эльрика. Но это было невозможно. Еще до того,
как "Удовлетворенная радость Терали" бросила
якорь, трап "Сына Пайара" был спущен,и импера-
тор Ииркан, весь сияя от гордости,сошел по не-
му, подняв вверх руки в триумфальном салюте
своей сестре, которая, как ясно было видно да-
же с большого расстояния,скользила взглядом по
всем кораблям в поисках своего любимого.
Внезапно Каймориль поняла, что Эльрик
мертв, и мгновенно заподозрила Ииркана в том,
что он тем или иым способом был причастен к
его гибели. Либо Ииркан позволил банде южных
пиратов скопом напасть на Эльрика, либо убил
71
его собственной рукой. Она знала своего брата
и прекрасно поняла выражение его лица. Он весь
пыжился самодовольством,как бывало всякий раз,
когда он совершал особо удачное предательство
или что-то в этом роде. Злоба сверкнула в ее
наполненных слезами глазах, она откинула назад
голову и закричала в зловещее небо:
- О! Ииркан убил его!
Ее охранники вздрогнули. Капитан удивлен-
но спросил:
- Миледи?
- Он мертв - и его убил брат. Схватите
принца Ииркана, капитан.Убейте принца Ииркана,
капитан.
С очень несчастным выражением на лице ка-
питан положил руку на рукоять шпаги. Молодой
солдат, более страстный, выхватил шпагу, про-
бормотав:
- Я убью его, принцесса, если таково ваше
желание.
Молодой солдат любил Каймориль страстно и
безответно. Капитан бросил на него предостере-
гающий взгляд, но солдат не обратил на него
внимания. Теперь уже и двое других солдат вых-
ватили шпаги из ножен, когда Ииркан,в развева-
ющемся красном плаще, в драконьем шлеме,броса-
ющем причудливые отблики в свете фонарей, выс-
тупил вперед и вскричал:
- Теперь Ииркан император!
- Нет! - вскричала его сестра. - Эльрик!
Эльрик! Где ты!
-Служит своему новому господину Повелите-
лю Хаоса Пайаре. Его мертвые руки вертят штур-
вал корабля Хаоса, сестра. Его мертвые глаза
ничего не видят. Его мертвые уши слышат только
удары хлыста Пайара, а его мертвое тело не чу-
вствует ничего, кроме этих ударов. Эльрик уто-
нул в полном вооружении и доспехах и сейчас на
дне.
- Убийца! Предатель! -Каймориль зарыдала.
72
Капитан,который был человеком практичным,
низким голосом сказал своим воинам:
- Вложите оружие в ножны и отсалютуйте
новому императору.
Только молодой солдат, который любил Кай-
мориль, не повиновался этому приказу.
- Но он убил императора! Так сказала ми-
леди!
- Так что с того?Сейчас он император.Пре-
клони колени, иначе не пройдет и минуты, как
ты умрешь.
Молодой солдат дико вскрикнул и кинулся
на Ииркана, который отступил на шаг, пытаясь
высвободить руки из-под своего тяжелого плаща.
Он не ожидал такого нападения.
Но именно капитан отразил это нападение,
выхватив шпагу и рубанув сверху вниз так, что
молодой солдат упал бездыханным у ног Ииркана.
Такое поведение капитана могло быть пря-
мой демонстрацией могущества принца, и Ииркан,
сияя от радости, смотрел на труп у своих ног.
Капитан упал на одно колено, держа окровавлен-
ную шпагу.
- Милорд император! - сказал он.
- Ты показал истинную преданность, капи-
тан.
- Я предан Рубиновому Трону.
- Правильно, капитан, правильно.
Каймориль трясло от горя и ненависти, но
ее ярость была бессильной. Она знала, что те-
перь у нее не осталось друзей.И Каймориль была
второй, упавшей у ног Ииркана, ибо она потеря-
ла сознание.
- Поднимите ее, - сказал Ииркан охране. -
Отнесите ее назад в башню и проследите, чтобы
она там оставалась. Двое стражников должно на-
ходиться при ней неотлучно, не покидая ее даже
в самых частных ее нуждах,потому что она может
замыслить предательство Рубинового Трона.
Капитан поклонился и сделал знак своим
73
людям, чтобы они повиновались императору.
- Да, милорд, все будет исполнено.
Ииркан оглянулся на труп молодого воина,
улыбаясь при этом.
- И скормите эту падаль ее рабам сегодня
ночью, чтобы он мог продолжать служить ей.
Капитан тоже улыбнулся, оценив эту шутку
по достоинству. Он чувствовал,что хорошо иметь
на троне Мельнибонэ истинного императора.Импе-
ратора, который знал, как вести себя, как пос-
тупать со своими врагами, и который принимал
беспрекословную преданность как нечто должное.
Капитан думал о тех хороших временах, которые
теперь ожидают Мельнибонэ. Золотые боевые бар-
жи и воины Имррира вновь бросятся бороздить
моря, внушая ужас варварам Молодых Королевств.
Мысленно капитан уже грабил богатые города
Ильмиоры и Джадмара: Лормир, Аргимилиар и Пи-
карайд. Может, его даже сделают губернатором,
скажем, острова Пурпурных башен. Какие изощре-
нные пытки придумает он этим выскочкам,адмира-
лам морских эскадр, в особенности графу Смиор-
гану Лысому, который пытался сделать свой ост-
ров соперником Мельнибонэ в торговле. Экскор-
тируя лежащую без сознания Каймориль обратно в
ее дворец,капитан глядел на ее тело и чувство-
вал, как в нем пробуждается похотливая страсть.
Ииркан вознаградит его за преданность, в этом
не могло быть никаких сомнений.Несмотря на хо-
лодный ветер,капитан весь взмок от вожделения.
Он сам будет охранять принцессу Каймориль. Это
будет очень приятно.
Идя во главе своей армии,Ииркан направля-
лся к башне Д'Арпутна, Башне Императоров, вну-
три которой находился Рубиновый Трон. Он пред-
почел делать вид, что не замечает принесенных
ему для этой цели носилок, и шел пешком, чтобы
насладиться каждой минутой своего торжества.Он
приближался к башне,как приближаются к любимой
женщине, с нежностью, неторопливо, потому что
74
знал: теперь она принадлежит ему.
Он оглянулся вокруг.Его армия шла следом.
Ее возглавляли Дайвим Твар и Магум Колим. Все
низко кланялись ему. Даже навьюченных животных
заставляли становиться на колени,когда он про-
ходил. Он почти ощущал вкус власти, как ощуща-
ют вкус нежного фрукта. Он глубоко вдыхал воз-
дух полной грудью.Даже воздух принадлежал ему.
Весь Имррир. Весь Мельнибонэ. Как он расшеве-
лит их! Всех! Какой ужас он вселит в людей
всей Земли! Какой страх! Почти ничего не видя
вокруг, он вошел в башню.Он заколебался у две-
рей, ведущих в Тронный Зал. Стены,знамена,тро-
феи - все это принадлежало ему. Тронный Зал
был сейчас пуст, но скоро в нем будут праздно-
вания. Ведь сколько времени прошло, как эти
стены в последний раз видели кровь, слышали ее
запах.Теперь он позволил глазам задержаться на
ступеньках, ведущих к Рубиновому Трону, но тут
он услышал изумленный вскрик Дайвим Твара, не-
вольно поднял глаза на трон,и вдруг у него от-
висла челюсть.Глаза его расширились от изумле-
ния.
- Иллюзия!
- Привидение, - Дайвим Твар не скрывал
удовлетворения.
- Кощунство! - Ииркан сделал несколько
спотыкающихся шагов вперед,указывая негнущимся
пальцем на сутулую фигуру, неподвижно сидящую
на троне. - Он мой! Мой! -Фигура не ответила.-
Мой! Сгинь! Этот трон принадлежит Ииркану!Сей-
час я император! Кто ты? За что ты угрожаешь
мне?
Капюшон упал назад,и показалось белое ли-
цо. Красные глаза холодно глядели вниз,на виз-
жащее, спотыкающееся существо, идущее к трону.
- Ты мертв, Эльрик! Я знаю, что ты мертв!
Привидение ничего не ответило, но на гу-
бах его зазмеилась тонкая улыбка.
- Ты утонул! Пайара владеет твоей душой!
75
- Власть в море принадлежит не ему одно-
му. Почему ты убил меня, брат?
- Потому что я вправе быть императором! -
вся осторожность покинула Ииркана.- Потому что
ты был недостаточно силен,недостаточно жесток!
- Тебе не кажется, что это плохая шутка,
брат?
- Сгинь! Мертвый император не может пра-
вить!
- Посмотрим, - Эльрик сделал знак своим
солдатам и Дайвим Твару.
76
ГЛАВА 3.
- Вот теперь я буду править так, как тебе
хотелось бы, брат, - Эльрик смотрел,как солда-
ты Дайвим Твара окружили узурпатора, схватив
его за руки, отняв оружие.
Ииркан тяжело дышал, как загнанный волк.
Он дико оглядывался вокруг, как бы надеясь на-
йти поддержку в окружающих его воинах, но они
в ответ смотрели на него либо безразлично, ли-
бо с открытым презрением.
- И ты, принц Ииркан, будешь первым, кто
испытает на себе мое новое правление. Ты дово-
лен?
Ииркан опустил голову. Он дрожал всем те-
лом.
- Говори, брат, - рассмеялся Эльрик.
- Пусть Ариох и все повелители Ада мучают
тебя вечно! - скрипнул Ииркан.Он откинул голо-
ву назад, глаза его бешено вращались, на губах