дет в голову такая забава. Но мы поссорились
( будь проклята такая глупость ) и подрались.
Произошли землетрясения, извержения вулканов,
тайфуны и битвы духов всех стихий. В результа-
те старые контитенты были полностью уничтожены,
а на их месте возникли новые.Это не первый раз
мы бились друг с другом, но зато в последний.И
наконец, пока еще полностью не уничтожили друг
друга, мы заключили мир. Я отдал Грому часть
своих владений, а он отдал мне этот корабль.Но
отдал с большой неохотой, и поэтому по морю он
плавает куда лучше, чем по земле, так как Гром
мешает его движению. Тем не менее, если этот
корабль может принести тебе пользу, ты можешь
забрать его.
- Я благодарю тебя, но где мне его найти?
- Он приплывет сам. А сейчас я устал, по-
тому что чем дальше я от своего измерения, тем
труднее мне поддерживать материальную форму.
Прощай, Эльрик, и будь осторожен. Ты обладаешь
значительно большей силой, чем думаешь, и мно-
гие постараются воспользоваться ею для своих
злых целей.
- Должен ли я ждать Корабль здесь?
- Нет... - голос морского короля затихал,
и форма его начала колебаться. Серый туман по-
полз обратно на то место,где мелькали огоньки.
99
Море опять стало спокойно. - Жди в своей баш-
не... Он приплывет...
Несколько слабых набежавших волн лизнули
гальку берега,и опять все стало спокойным,буд-
то Короля Водных Духов здесь никогда и не было.
Дайвим Твар протер глаза. Медленно, с трудом
он начал двигаться к тому месту, где все еще
сидел Эльрик. Он осторожно наклонился и пред-
ложил ему свою руку.
Эльрик поднял голову и с некоторым изум-
лением посмотрел на него.
- А, Дайвим Твар. Сколько времени прошло?
- Несколько часов, Эльрик. Скоро будет
полночь. Уже почти стемнело.Нам лучше вернуть-
ся.
С помощью Дайвим Твара Эльрик встал на но-
ги.
- Да, - прошептал он задумчиво, - морской
король сказал...
- Я слышал его, Эльрик.Я слышал его совет
и предостережение. И ты должен прислушаться и
к тому,и к другому. Мне не очень нравилось то,
что он сказал об этом волшебном корабле. Как и
все волшебное, он имеет свои недостатки наряду
с достоинствами, как нож с двумя лезвиями, ко-
торый ты поднимаешь, чтобы поразить врага, а
вместо этого закалываешь сам себя.
- Что делать, ведь это волшебство. Ты сам
заставил меня к нему прибегнуть, мой друг.
- Да, - сказал Дайвим Твар как бы самому
себе,идя впереди по скалистой тропинке к лоша-
дям. - Да, я не забыл этого, милорд король.
Эльрик слабо улыбнулся и чуть дотронулся
до руки друга.
- Не беспокойся. Все заклинания позади, и
теперь у нас есть судно, которое быстро приве-
зет нас к Ииркану, в земли Ойн и Йу.
- Будем надеяться на это, - Дайвим Твар
был достаточно скептически настроен по отноше-
нию к Кораблю Сквозь Море и Сушу. Они подошли
100
к лошадям,и он начал насухо вытирать их бока.-
Мне очень жаль, что мы истощили драконов без
всякой пользы.С эскадроном моих зверей мы мно-
гое могли бы сделать против принца Ииркана. И
как хорошо было бы опять лететь в небесах, как
мы не раз делали, когда были молодыми.
- Когда все будет в порядке, и мы приве-
зем Каймориль домой, мы так и сделаем, обещаю
тебе, - Эльрик тяжело прыгнул в седло белого
скакуна. - Ты будешь трубить в Драконий Рог, и
наши братья драконы услышат его, а я спою пес-
ню Повелителей Драконов,и мы с тобой будем па-
рить высоко в небе на "Огнедышащем" и брате
его "Быстролапом". Ах, какие дни наступят тог-
да в Мельнибонэ,мы дадим Молодым Королевствам
развиваться своим путем и позаботимся, чтобы
они не мешали нам делать то, что нам хочется.
Дайвим Твар взялся за уздечку своей лоша-
ди. Лоб его был нахмурен.
- Будем молиться, чтобы такой день насту-
пил, милорд. Но меня все время не оставляет
мысль, что дни Имррира сочтены, и что моя соб-
ственная жизнь скоро кончится.
- Глупости, Дайвим Твар.Ты переживешь ме-
ня. В этом мало сомнения, хоть ты и старше.
Когда они понеслись галопом обратно в
сгущающихся сумерках, Дайвим Твар сказал:
- У меня есть два сына. Ты знал об этом,
Эльрик?
- Ты никогда не говорил мне об этом рань-
ше.
- Они от моих старых любовниц.
- Я рад за тебя.
- Они хорошие мельнибонийцы.
- Почему ты говоришь мне об этом, Дайвим
Твар?
- Потому что я люблю их,и мне хотелось бы,
чтобы они испытали все удовольствия, которые
может им дать Остров Драконов.
- А почему бы этому не быть?
101
- Не знаю, - Дайвим Твар пристально по-
смотрел на Эльрика. - Я могу только сказать,
что вся ответственность за моих сыновей ложит-
ся на тебя, друг.
- На меня?
- Мне кажется, насколько я разобрался в
том, что говорил Дух Вод, твои решения опреде-
ляют судьбу Острова Драконов. Я прошу,чтобы ты
не забывал о моих сыновьях, Эльрик.
- Хорошо. Я уверен, что из них вырастут
прекрасные Повелители Драконов, и что один из
них вслед за тобой станет Повелителем Драконь-
их Пещер.
- Мне кажется, ты не совсем понял, что я
имел в виду, милорд.
Но Эльрик торжественно поглядел на своего
друга и покачал головой.
- Я понял все, что ты хотел сказать, мой
друг. Но я думаю, что ты берешься судить меня
слишком торопливо, если боишься, что мои дейс-
твия угрожают Мельнибонэ и всему, что он собой
представляет.
- Тогда прости меня, -Дайвим Твар опустил
голову, но выражение его глаз не изменилось.
В Имррире они переоделись, выпили горяче-
го вина и велели принести себе пищу, сдобрен-
ную многими специями. Эльрик, несмотря на сла-
бость, был в лучшем расположении духа, чем за
многие последние месяцы. И все же что-то не
совсем понятное скрывалось за его нарочитой ве-
селостью и намеренно оживленными движениями.
"Да нет, - подумал Дайвим Твар, - по крайней
мере, теперь перед нами все было определено, и
скоро мы доберемся до Ииркана". Но опасности,
которые ждали их впереди,были неизвестны и не-
измеримы, и он не хотел сейчас ни думать об
этом, ни говорить, чтобы не портить настроение
Эльрику. Он был, честно говоря, даже рад, что
у его друга хорошее настроение.Они много гово-
рили о том, что им понадобится для путешествия
102
в загадочные земли Ойн и Йу, спорили о возмо-
жностях Корабля Сквозь Море и Сушу, прикидыва-
ли,сколько людей понадобится, чтобы управлять
им,какие запасы провизии следует с собой взять
и тому подобное.
Когда Эльрик отправился спать, он шел уже
не с такой усталостью и не так угрюмо, как ра-
ньше,и шаги его были значительно легче.И вновь
Дайвим Твар, желая ему покойной ночи, был по-
ражен теми же самыми чувствами, которые испы-
тывал,слушая заклинания. Может, отнюдь не слу-
чайно привел он в пример двух своих сыновей в
беседе с Эльриком, так как у него возникло по-
чти материнское чувство, как будто Эльрик был
его маленьким ребенком,которого надо во что бы
то ни стало оградить от опасности,о которой он
не подозревал и которая вместо радости могла
принести этому ребенку только горе.Дайвим Твар
усилием воли выкинул из головы эти мысли и то-
же отправился на покой.Эльрик мог упрекать се-
бя за все, что произошло с Иирканом и Каймо-
риль, но Дайвим Твар задумался, не был ли и он
виновен во все происшедшем не меньше Эльрика.
Может, ему следовало настаивать, убедительными
словами подействовать на решение императора. А
затем,в истинно мельнибонийском духе, он выки-
нул из головы все сомнения как бессмысленные.
Только одного правила следовало придерживаться
постоянно: искать наслаждения там, где это то-
лько было возможно. Но всегда ли было так в
Мельнибонэ? Он неожиданно задумался: не течет
ли в жилах Эльрика скорее свежая,чем испорчен-
ная кровь? Не является ли он инкарнацией одно-
го из далеких предков? Всегда ли мельнибонийцы
думали и заботились только о себе и о собствен-
ных удовольствиях? И вновь он оставил эти мыс-
ли. Да и какой вообще смысл во всех вопросах?
Мир - это мир, человек - это человек.
Прежде, чем отправиться спать,он навестил
обеих любовниц, разбудив их и настояв на том,
103
чтобы ему показали его сыновей, Дайвим Слорма
и Дайвим Мава. И когда его сыновья, заспаные,
удивленные, были приведены, он долго просто
смотрел на них,прежде чем отправить их обратно
спать. Он не сказал ни слова ни одному из них,
но хмурился, потирая лицо, и качал головой, а
когда их увели, сказал Ниопале и Сарамале,уди-
вленным не меньше своих отпрысков:
- Пусть завтра же их отведут в Драконьи
Пещеры и начнут обучать искусству.
- Так скоро, Дайвим Твар? - спросила Нио-
пала.
- Да. Боюсь, времени осталось совсем ма-
ло, - он не стал об'яснять своих слов, потому
что и сам точно не знал, что имел в виду, ско-
рее,лишь ощущение.Но оно становилось все силь-
нее,не переставая преследовать его ни на секу-
нду.
Наутро Дайвим Твар вернулся в башню Эль-
рика и нашел императора вновь на галерее, не-
терпеливо меряющим ее шагами, спрашивающего,не
появился ли какой-нибудь корабль у берегов ос-
трова. Слуги почтительно просили его хотя бы
описать им этот корабль, чтобы знать, что ис-
кать, но он не мог этого сделать, а только
слегка намекнул, что он может появиться не в
море, а прямо на земле. Он был одет в доспехи,
и Дайвиму было ясно, что он использовал еще
более сильные средства, чтобы сохранить энер-
гию, придать себе силы. Красные глаза его све-
ркали горячей жизненной силой, речь была быст-
ра, а молочно-белые руки двигались с фантасти-
ческой скоростью, даже когда Эльрик делал ма-
лейшее движение.
- Хорошо ли ты чувствуешь себя сегодня,
милорд?
- Я в прекрасном настроении, спасибо, Да-
йвим, - он ухмыльнулся. - Хотя я чувствовал бы
себя еще лучше, если бы Корабль Сквозь Сушу и
Море стоял здесь поблизости, -он подошел к ба-
104
люстраде и оперся о нее, вглядываясь за город-
ские стены, сначала на море, потом на сушу. -
Где он может быть? Жаль, что король Страаша не
указал точнее.
- С этим я согласен, - Дайвим Твар,не ус-
певший позавтракать, подошел к столу, уставле-
нному всевозможными яствами. Было ясно, что
Эльрик ничего не ел. Дайвим Твар подумал, не
оказали ли травы губительное действие на рас-
судок его друга, уж в слишком больших количес-
твах он принимал их в последнее время. Может,
он мог даже сойти с ума, если учесть, что ему
пришлось участвовать в тяжелых вызываниях ду-
хов, а также волнения, связанные с Каймориль,
его ненависть к Ииркану и многое многое дру-
гое. - Не лучше ли будет отдохнуть в ожидании
того, как появится корабль? - спокойно предло-
жил он, глядя на Эльрика и вытирая губы.
- Да, было бы неплохо. Но я не могу.Я до-
лжен двигаться, я не могу успокоиться, пока не
окажусь лицом к лицу с Иирканом, пока не отом-
щу ему, пока не соединюсь со своей Каймориль.
- Я прекрасно тебя понимаю, но все же...
Смех Эльрика был громким и вымученным.
- Ты кудахчешь надо мной совсем как Тэнг-
лбоунз. Мне не нужно двух нянек, Дайвим Твар.
С большим трудом Дайвим Твар заставил се-
бя улыбнуться.
- Ты прав. Ну, что ж, остается только мо-
литься, чтобы это волшебное судно... Что это?-
он указал вглубь острова. - Мне показалось,что
в том лесу что-то двигается.Будто ветерок про-
ходит по деревьям. Но ведь нет ни малейшего
признака ветра.
Эльрик проследил в указанном направлении.
- Ты прав. Интересно, что ...
А затем они увидели, как из леса что-то
появилось,и казалось, расступилась сама земля.
Это что-то блестело и переливалось.Оно прибли-
жалось.
105
- Парус. Я думаю, что это и есть корабль,
милорд.
- Да. Мой корабль. Приготовься: в полдень