мерзкая тварь... безродный холоп... Убью!..
Он схватился было за автомат, но...
- Глорки!
Халаши застыл, словно пораженный ударом грома.
- Глорки идут, отец, - повторил Агапит на удивление спокойным голо-
сом. - Они повсюду.
Глава тридцать шестая
ИЗБАВЛЕНИЕ
- Ты спятил! Вы все спятили! Это бред, бред, бред...
Халаши размахивал руками и тряс головой, словно безумный. Он отказы-
вался верить собственным глазам, хотя уже видел то, что первым заметил
Агапит.
Бесшумные черные тени скользили над землей. Это были глорки, сомнений
больше не было, и они действительно были повсюду - Агапит оказался прав.
Глорки окружили мертвый корабль сплошным кольцом и быстро приближались.
Трое Халаши тупо смотрели на нового врага, о котором ходило столько
страшных легенд и слухов. Кольцо глорков стремительно сжималось.
- Этого не может быть, - беззвучно шептал Елпидифор, озираясь по сто-
ронам подобно затравленному зверю. О пленниках он и думать забыл - не до
них сейчас было, нужно было думать о собственной шкуре.
- Из огня да в полымя, - прошептал Джералд, со смешанным чувством
страха и любопытства наблюдая за странными таинственными существами. -
Нам везет как утопленникам. - Он тронул Стюарта за руку. - Крис, пора
уносить ноги.
Крис Стюарт быстро кивнул. Воспользовавшись замешательством Халаши,
Охотники и Флориана бросились к кораблю. Взобраться по трапу и раство-
риться в черном проеме выломанного люка было делом нескольких секунд.
Халаши не заметил их бегства, а если бы даже и заметил, то вряд ли
стал мешать. Речь теперь шла об их собственных жизнях.
- Смотри, отец, - Агапит поднял руку, - с ними Зеленая Макло.
Халаши вытаращил глаза. Зеленая светящаяся фигура возникла словно
из-под земли и быстро приближалась, намного опережая глорков. Живое
кольцо неуклонно сжималось. О бегстве Халаши даже не помышляли.
- Это бред, бред... безумие, - шептал старый Елпидифор, - это кошмар-
ный сон.
- Возьми себя в руки, отец, - сухо сказал Викул. Он, как и его брат,
был до странности спокоен. - Это не сон. Это глорки. Нам конец.
На лице Халаши отразилось удивление.
- Конец? Почему же конец? Ночь Однолуния прошла. Есть закон...
Агапит вскинул автомат и прицелился в светящуюся фигуру.
- Безумец! - Голос Халаши внезапно окреп. - Опусти оружие, сын. Они
не тронут нас. Ночь Однолуния прошла. Глорки сами установили закон.
Агапит медленно опустил автомат.
- Ты прав, отец, это безумие.
- Они не тронут нас, - словно заведенный, твердил Халаши, вновь теряя
присутствие духа. - Существует закон...
Он и сам не верил тому, что говорил. Да, глорки установили закон, но
они же сами его и нарушили. И это было страшнее всего.
Кольцо глорков сжималось...
Беглецы бежали по отсекам корабля, стараясь пробраться как можно
дальше. Некоторые двери были целы, сохранились и магнитные замки на них.
Там, в пустых помещениях мертвого звездолета, можно было укрыться и пе-
реждать нашествие таинственных глорков.
Они нашли одно из таких помещений и заперлись изнутри. Потом в изне-
можении опустились на пол.
Конструкция корабля была настолько древней, что в его корпусе предус-
мотрены были даже иллюминаторы, исчезнувшие с более поздних моделей еще
двести лет назад.
Был иллюминатор и в этом помещении. Вернее, то, что осталось от иллю-
минатора: стекло кто-то выбил еще в незапамятные времена, и в борту те-
перь зияло круглое отверстие величиной с футбольный мяч. Близился расс-
вет, и сумеречный предутренний свет уже слабо растекался по отсекам и
помещениям корабля, проникая внутрь сквозь дыры в корпусе, бывшие неког-
да иллюминаторами.
- Устал я, как собака, - проворчал Джералд.
Никто не ответил ему. Казалось, тишина длится уже целую вечность, и
лишь какие-то шорохи, доносившиеся снаружи сквозь разбитое окно, порой
разнообразили ее. Люди застыли в тревожном ожидании, прекрасно сознавая,
что сейчас решается их судьба. И вдруг...
- Эй, на борту, вы долго собираетесь играть со мной в прятки? Что-то
вы не рады мне, ребята.
До ужаса знакомый голос! Флойд разинул рот и выпучил глаза.
- Да это же Марк! - вскочил он, словно ужаленный. - Клянусь Богом,
это он!
Он первым вылетел из каюты и помчался к выходу.
- Марк! - ахнул Джералд и рванул вслед за другом.
Не рассчитав скорости, Флойд буквально вывалился из корабля. Подняв-
шись с земли, он остолбенел от изумления.
Перед ним действительно был Коротышка Марк, его старый и верный това-
рищ. Но он весь, буквально весь - и лицо, и руки, и волосы, и одежда, и
даже зубы, обнаженные в лукавой улыбке, - весь лучился зеленым фосфорес-
цирующим светом.
- Ну как я тебе, малыш? - пробасил боксер. - Неплох, а?
- О, ты прекрасно выглядишь, дружище! - воскликнул Флойд.
Оба Охотника стиснули друг друга в объятиях.
- Отпусти, медведь, ты меня задушишь! - завопил Флойд, вырываясь из
зеленых ручищ друга. Он снова окинул Марка удивленным взглядом. - Как
тебе это удалось, старик?
- Тебе нравится?
- Еще бы! Здорово!
- Я знал, что тебе понравится, малыш. Старался специально для тебя.
Оба расхохотались.
На трапе показались Джералд Волк и Крис Стюарт. Снова последовали
восклицания, бурные выражения восторга и удивления. Джералд хлопал Марка
по могучему плечу и восклицал:
- Вот бы мне так! Научи, Марк, открой секрет.
- Еще чего! Слаб ты, старик, в коленках для подобных перевоплощений.
- Рад тебя видеть, Марк, - улыбнулся Стюарт.
- И я рад, командир. Очень уж я соскучился по вас, ребята. Дай, ду-
маю, взгляну, как они там без меня. И что же, братцы мои, вижу? Шайка
каких-то придурков собирается выпустить вам кишки!
- Ты всегда приходишь вовремя, старина, - рассмеялся Флойд, - и всег-
да в довольно-таки экстравагантном обличии.
- О да, этого у меня не отнять. Есть такая слабость.
- Кстати, где Халаши? - внезапно спросил Стюарт.
- А вон они, голубчики, - кивнул Марк.
Елпидифор и двое его сыновей лежали ничком, уткнувшись носами в зем-
лю. Автоматы валялись ярдах в десяти от них.
- Ты что... убил их? - вскинул брови Флойд.
- Стану я марать руки об эту падаль, - скривился Марк. - Живы, мер-
завцы, только малость в штаны наложили. Эй, Елпидифор, старый козел, ты
все еще жив или уже подох от страха?
Халаши приподнял голову и свирепо взглянул на Марка. Боксер сухо зас-
меялся. Внезапно смех его оборвался.
- Погоди, малыш. - Он резко отстранил Флойда и шагнул к трапу.
По ступенькам медленно спускалась Флориана. Лицо ее светилось счаст-
ливой улыбкой.
- Флориана, - голос Марка дрогнул.
- Марк, ты пришел, - прошептала девушка, - я знала, что ты найдешь
меня.
Он взял ее за руку и ласково улыбнулся.
- Спасибо, девочка, ты спасла меня от верной смерти. Если бы не ты...
К ним подошел Стюарт.
- Мы все обязаны жизнью нашей храброй защитнице, - улыбнулся он.
- Что верно, то верно, - подскочил Джералд и ухмыльнулся. - У твоей
невесты отважное сердце, Марк.
- Сейчас я его ударю, - внятно произнес Марк.
- За что? - удивилась девушка. - Он не сказал ничего обидного. Наобо-
рот...
Джералд и Флойд расхохотались. Марк смущенно опустил глаза.
- Ба, смотрите, наш Марк краснеет! - покатывался со смеху Джералд. -
Как это тебе удается, старик, быть зеленым и одновременно краснеть? Вот
потеха!
Марк смутился еще больше и вдруг тоже рассмеялся.
- Ладно, Джерри, я с тобой еще поговорю с глазу на глаз. - Он снова
перевел взгляд на девушку. - Извини, я в таком виде...
Флориана смеялась, смеялась как и все. Она уже чувствовала себя одной
из них и была бесконечно рада, что и они принимают ее за свою.
В глазах друзей фигура Марка выглядела довольно-таки забавно и комич-
но - но это только в глазах друзей. Были еще враги и глорки.
Глорки!
На какое-то время они совсем забыли о глорках, увлекшись встречей с
пропавшим и вновь обретенным товарищем. Теперь же все разом, как будто
под влиянием какого-то внешнего импульса, вспомнили о них.
Флориана невольно прижалась к Марку, в больших глазах ее затаился
страх. Не тот осознанный страх, который внушали ей Халаши, а настоящий
иррациональный, мистический ужас перед неведомым и непонятным. Не по се-
бе было и троим Охотникам.
В свете разгорающегося дня безмолвные фигуры глорков вырисовывались с
поразительной четкостью. Трехглазые чудовища неуклюже сидели на корточ-
ках, образуя вокруг корабля сплошной круг, и преданно взирали на Марка.
- Не бойтесь, друзья, эти парни не тронут вас, - произнес Марк. - Они
смирные и очень вежливые.
Он шагнул к ближайшей группе глорков и резко вскинул руки над голо-
вой. Кисти его рук описали в воздухе две сияющие дуги. Кольцо трехглазых
существ немедленно ответило ликующим ревом. Марк опустил руки. Рев тут
же прекратился. Глорки снова застыли, подобно каменным истуканам, в
прежних безмолвных позах.
- Вот видите, все очень просто.
- Слава великому дрессировщику, - захлопал в ладоши Флойд. - Должен
признаться, ты производишь впечатление, старик.
- Ты одолел ужасных глорков! - воскликнула Флориана, с восхищением
глядя на Марка.
- Я одолел Зеленую Макло, - поправил ее Марк.
Девушка ахнула.
- Зеленую Макло!..
- Я так понимаю, старик, что это подвиг, достойный деяний доблестных
рыцарей из древних легенд, - заметил Флойд. - Расскажи-ка нам свою исто-
рию, Марк.
Марк вкратце поведал им все, что приключилось с ним в прошлую ночь.
Джералд присвистнул.
- А девочка и впрямь спасла тебе жизнь. Представляю, каково тебе
пришлось в объятиях твоей пучеглазой зеленой подружки.
- Удовольствия мало, это уж точно. Тогда-то я и извалялся в этом зе-
леном дерьме.
- Ничего, Марк, мы тебя отмоем. Правда, Флориана? - Джералд подмигнул
девушке.
- Пробовал. Ничего не выходит. - Марк безнадежно махнул рукой. - Це-
лых три часа отмокал в реке, а как был зеленым, так им и остался.
- Гм. А мне нравится твой цвет, старик. Очень даже неплохо смот-
ришься.
- Замолкни, зануда, - огрызнулся Марк и продолжил свой рассказ: - По-
том я спрыгнул вниз. Светало. Глорки вели себя смирно и не проявляли
признаков агрессивности. Напротив, я заметил в них готовность служить
мне, как некогда они служили Зеленой Макло. Труп чудовища медленно терял
свое свечение, пока не померк совсем и не превратился в отвратительную
груду гниющей плоти. Тех несчастных, которых, как и меня, наметили в
жертву Зеленой Макло, я велел отпустить. Глорки беспрекословно повинова-
лись. И тогда у меня созрел план. Видя, что эти зверушки преданы мне до
самозабвения, я решил воспользоваться этим обстоятельством и из та-
инственных врагов превратить в послушных друзей. Тогда я уже знал, какой
ужас наводят они на людей. Не долго думая, я двинул свое войско на Порт
Халаши, но застал там одни развалины. Спуститься в подземелье я не мог,
так как оно оказалось затопленным. Что-то говорило мне, что вы не могли
погибнуть. А если вы живы, сообразил я, то вас следует искать возле кос-
мического корабля. И тогда я пустился по предполагаемому следу, а чтобы
вернее найти дорогу, прихватил в качестве проводника одного из холопов
Халаши, чудом уцелевшего в этой бойне.
- Ты говоришь о том типе, который пялится на нас уже добрых полчаса?
- указал Флойд на трясущегося оборванца, испуганно глазевшего по сторо-
нам в сотне ярдов от корабля. Поначалу его никто не заметил.
- Он самый, малыш, - кивнул Марк. - Пожалуй, его следует отпустить, а
не то он, чего доброго, совсем спятит от страха. Эй, приятель, ты свобо-
ден!
Оборванец отчаянно замотал головой.
- Куда же он пойдет, когда вокруг твои трехглазые дружки! - заметил
Джералд.
- А ведь верно, старик, - Марк сделал рукой едва уловимый жест, и