- Где мы, черт возьми?
Ливень к тому времени прекратился, ветер немного утих. Гроза уходила
на запад, но небо порой еще озарялось вспышками молний. Они сидели на
краю обрыва, продрогшие и промокшие до нитки. Овраг до половины был за-
топлен, в мутной воде плавали трупы нетопырей, вывороченный с корнем
кустарник и стволы деревьев, смытые потоком. Вода больше не прибывала:
уровень ее в овраге достиг уровня в реке - наступило равновесие. В от-
весной стене оврага, недалеко от того места, где расположились четверо
беглецов, черным пятном зиял подземный ход.
В полумиле от них катила свои воды река, унося вниз по течению мерт-
вые тела людей и обломки галер. На противоположном берегу, венчая высо-
кий холм, пылал особняк Халаши. Чуть поодаль дымились бараки холопов -
все, что осталось от некогда процветающей колонии. Десятки трупов усти-
лали землю Порта Халаши, порывы ветра доносили порой стоны умирающих во-
инов и предсмертный вой раненых скальтов. Тяжелый дым низко стлался над
обгоревшей землей, сырой запах гари и горелой плоти вызывал тошноту и
головокружение.
Джералд смотрел на открывшуюся перед ним панораму побоища, разинув от
удивления рот.
- Что здесь произошло? - прошептал он.
- Порт Халаши подвергся нападению соседних лордов, - ответил Стюарт.
- Пока ты был в беспамятстве, Флориана нам все рассказала. Похоже, в жи-
вых там никого не осталось.
- Вот дьявол, - выругался Джералд. - Мы вовремя унесли оттуда ноги. -
Он с трудом поднялся. - Что теперь, Крис?
- Нужно уходить отсюда. Флориана обещала проводить нас к кораблю.
- А Марк?
Стюарт помрачнел. Вопрос застал его врасплох, хотя мысли о Коротышке
Марке ни на минуту не покидали его.
- Мы не знаем, где его искать, - тихо отозвался он. - Вот если только
Флориана... - Стюарт с надеждой взглянул на девушку.
Лицо девушки внезапно преобразилось. От ее невозмутимости и спо-
койствия не осталось и следа, глаза заблестели, на смуглых щеках вспых-
нул румянец.
"Ого! Марк всерьез ранил сердце этой дикарки", - про себя заметил
Джералд.
- Марк сильный человек, - уверенно сказала она. - Он сумеет постоять
за себя. Я помогла ему.
- Помогла? - в один голос воскликнули Охотники. - Ты помогла нашему
Марку?
- Я успела передать ему пистолет. Ваш пистолет. Тот самый, что утаил
Симсон. - Она презрительно скривила губы. - Симсон труслив, как и вся
свора Халаши.
- Само небо послало нам тебя, Флориана! - воскликнул Флойд. - Клянусь
Богом, теперь-то Марк спасен!
- Не спеши, чужеземец, - остановила его девушка движением руки. - Ваш
друг смелый человек, но до сих пор никто еще не уходил от глорков. Ночь
Однолуния не возвращает своих жертв.
- Умоляю, Флориана, расскажи нам все.
Девушка искоса взглянула на Флойда.
- У вас нет оружия, вам не одолеть глорков. Если Марк спасется, то
лишь благодаря самому себе. Я расскажу вам все, чужеземцы. - Где-то в
глубине ее глаз промелькнул страх. - Когда люди пришли на Альпу Каран-
тэн, глорки уже жили здесь. Они были здесь всегда. Никто не знает, где
они прячутся, говорят, они скрываются под землей. Только раз в году, в
Ночь Однолуния, глорки приходят к людям и требуют жертвы. Вчерашняя ночь
была Ночью Однолуния.
- Марк принесен в жертву этим тварям! - ахнул Флойд.
- Марк принесен в жертву глоркам, - повторила Флориана. - Елпидифор
Халаши откупился от них, и теперь глорки не появятся здесь до следующего
года. Они никогда не нападают на людей, пока люди верны закону леса.
- Ты видела их?
Она кивнула.
- Лишь издали. Их можно видеть только раз в году, в Ночь Однолуния.
Их много, очень много, может быть сотни, тысячи. Но никто никогда не
встречал их в иное время. Глорки свято блюдут закон. Они умеют скры-
ваться, но я дважды находила их следы.
- А, значит их все-таки можно выследить? - воскликнул Флойд.
- Глорков нельзя выследить. Они умеют скрываться, - повторила девуш-
ка.
- Зачем им человеческие жертвы? Они их что... едят? - Джералд с тру-
дом выдавил последнее слово.
- Не знаю. Говорят, они приносят их Зеленой Макло.
- Зеленой Макло? Это еще что такое?
- Никто не видел ее. Никто не знает, где она скрывается. Никто, кроме
меня. Я знаю, где ее логово.
- Ты была там? - подался вперед Стюарт.
- Нет. Я не решилась приблизиться к этому месту. Оттуда исходит ужас
и ненависть.
- Откуда тебе известно о Зеленой Макло?
- Мне говорил о ней отец, а ему - его отец.
- Ты хорошо знаешь лес?
- Я выросла в нем, - с гордостью ответила девушка.
- Ты можешь провести нас к логову этой зеленой твари?
- Вы не пойдете туда.
- Мы пойдем туда, - решительно возразил Стюарт, - хочешь ты того или
нет.
- Нет. Вы погибнете.
- А Марк?
- У Марка пистолет. А у вас нет даже ножа.
- Она права, мы безоружны, - покачал головой Джералд.
- Плевать! - вскочил Флойд. - Мы должны найти Марка. Если он жив...
- Он жив, - сказала девушка с внезапной уверенностью.
- Откуда ты знаешь? - удивился Флойд.
- Знаю. Он сам найдет вас.
- Нет, Флориана, - мягко сказал Стюарт, - мы будем искать нашего то-
варища. Ты проведешь нас?
Девушка долго смотрела в глаза капитану, потом перевела взгляд на
Флойда и Джералда. В ее мире не было таких людей. Их решимость убедила
ее.
- Да, я проведу вас. Я пойду туда, куда вы скажете, чужеземцы. - Го-
лос ее внезапно дрогнул. - Я осталась совсем одна.
Стюарт порывисто поднялся.
- Ты храбрая девушка, Флориана. Клянусь, мы не оставим тебя.
- А корабль? - спросил Джералд.
- Корабль подождет, - ответил Стюарт. - Сначала найдем Марка.
- Мы встретим корабль по пути к логову Зеленой Макло, - сказала де-
вушка.
- Тем лучше. - Стюартом овладела жажда действия. - Мы сможем попутно
осмотреть его. Не будем терять времени, друзья.
Трое Охотников, предводительствуемые Флорианой, пустились в путь.
- Вообще-то я не прочь подкрепиться, - пробормотал Джералд.
Флойд обжег его свирепым взглядом.
- Мог бы и промолчать, обжора.
Стиснув зубы, Халаши смотрел на всплывший труп своего сына. Тело Рута
было изуродовано до неузнаваемости, лицо превратилось в кровавую маску.
Старик перевел взгляд на дальний берег реки. Там, утопая в надвигаю-
щихся сумерках, удалялись четыре человеческие фигуры. Халаши узнал их.
Дочь Старого Хлоппа и три холопа-чужеземца.
- Они ответят мне за смерть моего мальчика, - прошептал он, до боли
сжимая ствол автомата. - Догнать мерзавцев! - рявкнул он, оборачиваясь к
сыновьям.
Спустив на воду чудом уцелевшую лодку, четверка Халаши пустилась в
погоню.
Наступила беззвездная ночь. Флориана уверенно вела их по темному сы-
рому лесу. Охотники с тревогой наблюдали за девушкой.
- Мы не собьемся с пути, Флориана? - в третий раз спросил Флойд, и в
третий раз не получил ответа.
Джералд толкнул его в бок.
- Прикуси язык, старик, - шепнул он. - Эта девочка знает здесь каждую
тропку.
Вверху, в высоких кронах, кто-то зашевелился. Девушка подняла голову
и тихонько свистнула. В ответ ей раздалось приглушенное повизгивание.
- Кто там? - спросил Флойд, задирая голову и всматриваясь в темноту.
- Ни черта не видно.
- Мои друзья, - коротко ответила Флориана.
Охотники недоуменно переглянулись, но расспрашивать девушку не риск-
нули. Они всецело положились на свою проводницу и ее знание здешнего ми-
ра. Ей видней, с кем водить дружбу, лишь бы эти таинственные "друзья"
вели себя по-дружески. В последнее время им как-то не везло на друзей,
все больше попадались враги: люди желали их смерти, животные жаждали
плоти и крови. Да еще этот проклятый Мрак, дамокловым мечом нависший над
Вселенной. Флориана была единственным исключением.
Они шли уже более трех часов. Внезапно Флориана вскрикнула и остано-
вилась.
Странные люди выросли словно из-под земли. Их было около дюжины, их
свирепые бородатые лица кривились в злорадных ухмылках. Тощие тела раз-
бойников - а это были именно разбойники, наводившие ужас на колонистов -
покрыты были лохмотьями. Все были вооружены копьями и топорами, а у од-
ного из них, по-видимому, их вожака, на груди висело старое охотничье
ружье.
- Ба, какая встреча! - осклабился оборванец с ружьем. - Да это никак
дочь того старого осла, которого недавно прихлопнул бешеный сынок Хала-
ши! Вот так удача. Добыча сама приплыла к нам в руки.
- Прочь с дороги, Висельник! - потребовала Флориана. - Дай нам прой-
ти.
- Девчонка показывает зубки. Ай-яй-яй, как нехорошо. А это кто еще
там? - Он приблизил к Флойду волосатую рожу. - Он рыжий, братцы! Вот по-
теха.
Он грубо схватил девушку за руку. Стюарт шагнул вперед.
- Оставь девушку, мерзавец, - с угрозой произнес он.
- А ведь напугал, а? - Висельник затрясся в хохоте. - Эй, ребята, по-
толкуйте с этими уродами, а я пока займусь девчонкой. Готов поклясться,
пташка быстро присмиреет в объятиях старого Висельника!
Разбойники загалдели и грозно двинулись на Охотников. Резким движени-
ем Флориана вырвалась из рук вожака и пронзительно свистнула.
Шумно захлопали крылья, стремительные черные тени ринулись вниз и об-
рушились на разбойников.
Охотники невольно отпрянули назад, не понимая, что происходит. Два
десятка крылатых добби с рычанием терзали лесных оборванцев. Цепкие лапы
рвали живую плоть, острые зубы вгрызались в бородатые лица. Объятые ужа-
сом, разбойники вопили и катались по земле, стараясь оторвать от себя
свирепых тварей. Некоторым из них удалось вырваться и скрыться среди де-
ревьев, но вездесущие добби настигали их повсюду.
Побоище закончилось. Несколько трупов лежали на земле, остальные раз-
бойники разбежались. Одержав победу, добби приступили к кровавому пир-
шеству. Двое из них, злобно рыча, рвали когтями труп Висельника.
- Уйдем отсюда, - сказала Флориана, тронув Стюарта за руку.
Ошеломленные Охотники последовали за ней. Пройдя с сотню шагов, де-
вушка остановилась и свистнула. Прямо из темноты выпорхнул добби и усел-
ся у ее ног. Флориана ласково погладила его по чешуйчатой спине, тот в
ответ потерся о ее руку и замурлыкал, словно котенок.
- Это Крокки, - сказала она, - мой друг. Мы выросли вместе. Я нашла
его в лесу с перебитым крылом, когда он был еще крохотным птенцом, и вы-
ходила бедняжку. С тех пор он повсюду следует за мной. Десятки раз он
спасал меня от верной смерти. Люди не знают такой преданности, как этот
ласковый зверек.
- Ничего себе ласковый, - содрогнулся Флойд, еще не пришедший в себя
от увиденного зрелища.
- Лес не прощает слабости. - Казалось, внимание девушки полностью
поглощено ее крылатым другом. - В лесу каждый должен уметь постоять за
себя. У добби крепкие зубы и острые когти, но это не значит, что ему не-
ведома благодарность. Лес диктует свои законы, и мы либо подчиняемся им,
либо погибаем.
- Мы? - переспросил Джералд.
- Я выросла в лесу, чужеземец.
- Меня зовут Джерри, девочка.
- Я знаю, чужеземец.
"Ласковый" зверек ревниво поглядывал на Охотников, круглые глазки его
свирепо поблескивали.
- Ты не боишься этого... Крокки? - спросил Флойд.
Девушка удивленно вскинула глаза.
- Бояться друга? Разве ты боишься Джерри?
Джералд засмеялся.
- Она назвала меня по имени!
- Мы с Крокки отлично понимаем друг друга, - продолжала Флориана. - Я
могу говорить на его языке. Люди считают добби глупыми и безмозглыми жи-
вотными, но это совсем не так. Мой Крокки умнее многих из людей.
Флойд с опаской посмотрел на добби, ворковавшего у ног девушки.
- Он что, понимает человеческую речь?
- Он понимает человеческое тепло, а это куда важнее. И труднее, - с
горечью добавила она.
- Видно, люди причинили тебе немало зла, - заметил Стюарт.
- Ничего, кроме зла, я от них не видела, - с ожесточением произнесла