рабина.
Действительно, трое всадников, возглавлявшие теперь летучий отряд,
вооружены были не допотопным оружием древнего человека, а грозными авто-
матическими карабинами.
Халаши прицелился в правого скальта и послал короткий импульс. Луч
срезал животному половину черепа и отсек руку всаднику. Отчаянный детс-
кий крик смешался с воем смертельно раненого животного; массивный тандем
"воин-скальт" с хрустом врезался в стену чуть ниже окна и рухнул вниз.
- Одним стволом меньше, - оскалился Халаши.
- А, черт!.. - выругался Викул и с яростью стукнул пистолетом о сте-
ну.
- Что там у тебя?
- Все. - Викул отшвырнул пистолет в сторону. - Пусто.
- Значит, и моему скоро конец, - прошептал Халаши, покрываясь мерт-
венной бледностью. - Симсон!
Симсон прекратил огонь и обернулся на зов отца.
- Ты звал меня, отец?
- Подойди ко мне.
Симсон приблизился.
Халаши в упор смотрел на сына.
- Симсон, ты должен принести четвертый пистолет.
Слова падали медленно и тяжело, словно бомбы из чрева бомбардировщи-
ка. Симсон исподлобья взглянул на отца и отвел газа.
- Ты же знаешь, у меня нет...
- На карту поставлены наши жизни. - В голосе Халаши зазвенел металл.
- Иди, сынок, - уже мягче добавил он, - пришло время действовать в одной
упряжке. Иначе род Халаши пресечется.
Он умолк, наблюдая за борьбой в душе сына. Наконец Симсон решился:
- Хорошо, отец, я сделаю это. Во имя наших жизней.
- Ответ, достойный Халаши.
Симсон направился к дверям и исчез на лестнице.
На окно, которое оборонял Рут, несся скальт.
- Ах, ты... - выругался Рут и с остервенением выпустил целую обойму
по врагу. Кровь веером брызнула из размозженного черепа животного, оска-
ленная пасть клацнула страшными зубами. Скальт забарахтался в воздухе и
зигзагами понесся к земле. Внезапно рука маленького всадника метнулась к
окну, камень молнией просвистел в воздухе, и Рут со стонами и проклятия-
ми рухнул на пол. Из рассеченной брови его хлестала кровь.
- Жив? - Халаши мельком взглянул на сына.
Рут зашевелился и сел. Глаза его обалдело шарили вокруг.
- Жив... - прохрипел он.
- Тогда вставай, - сухо бросил Халаши. - Раны будем зализывать по-
том... если останемся живы.
Рут свирепо посмотрел на отца, но подчинился.
Очередная атака была отбита.
Скальты откатились назад и опустились на равнину в двух милях от
усадьбы. Их осталось менее половины, большая часть летучего воинства бы-
ла уничтожена. Но Мелкий Джек не сдавался, он готовился к новой атаке.
Предводитель маленьких всадников был мрачен и молчалив. Он только что
потерял младшего сына, но утрату переносил стойко и с достоинством. Су-
ровая жизнь приучила его молча сносить удары злой судьбы. Стиснув зубы,
он поклялся уничтожить ненавистное гнездо Халаши, сравнять с землей это
средоточие убийств и вероломства.
Затаившиеся было в лесу остатки пехоты Мордастого Вана вновь зашеве-
лились. Близость отряда Мелкого Джека придала им смелости; они покинули
лесное убежище и двинулись на соединение с крылатыми союзниками.
- Плохи наши дела, - хмурился Халаши, наблюдая за передвижениями про-
тивника. - Сейчас они очухаются и вновь пойдут на приступ.
Но Мелкий Джек не спешил атаковать. Он ждал вестей от Горбатого Мас-
тера. Последний удар они решили нанести сообща.
Наконец долгожданный гонец прибыл. Осадив взмыленного скальта, он
соскочил с седла и склонился в почтительном поклоне.
- Говори! - потребовал Джек.
- Мой господин велел передать тебе, благородный лорд, - зачастил хо-
лоп, - что сигналом к атаке послужит выстрел из катапульты.
Мелкий Джек холодно взглянул на гонца.
- Как я узнаю о выстреле?
- Ты увидишь, как запылает Порт Халаши.
Мелкий Джек кивнул.
- Хорошо. Иди.
Он поднял голову и нахмурился. Небо на севере было затянуто свинцовы-
ми тучами. Поднялся порывистый ветер. Все предвещало сильную грозу. План
всей кампании был под угрозой срыва. Погода явно была нелетная.
Он никому не сказал о своих опасениях.
С безумными глазами в зал влетел Симсон.
- Его там нет, отец! Он исчез...
- Что?! - взревел Халаши.
Викул оказался возле отца почти одновременно с Симсоном.
- Кто исчез? - быстро спросил он.
- Пистолет, - глухо простонал Симсон. - Я спрятал его в своей
спальне...
- А, так это все-таки твоя работа, братец, - злорадно усмехнулся Ви-
кул.
- Заткнись, - рявкнул Халаши и снова повернулся к Симсону. - Ты уве-
рен, что не ошибся? Ты хорошо искал?
- Я обшарил все, но... но его там нет. Поверь, отец, я говорю правду!
- Верю. - Лицо Халаши как-то сразу осунулось, из отчаянного солдата
он в миг превратился в дряхлого старика. - Верю, сынок.
Губы его вдруг исказила гримаса ярости и гнева.
- Флориана! - заревел он. - Проклятая девка! Это она, стерва. Только
она имела доступ в твою комнату.
К отцу подлетел Рут. Его всего трясло, огромные кулаки судорожно сжи-
мались и разжимались, словно хватая невидимую жертву за глотку.
- Отец, позволь мне найти ее, - взмолился он, но в мольбе той таилась
неприкрытая угроза - то ли отцу, то ли девушке. - Скажи только слово!
Халаши в упор посмотрел на сына и понял, что удержать его уже не смо-
жет никто и ничто.
- Иди, - махнул он рукой.
- Я найду ее! - в исступлении закричал Рут, брызжа слюной, и рванул к
выходу.
- Мне нужен только пистолет, - крикнул ему вдогонку Халаши, но Рут
уже не слышал его. Словно голодный волк-одиночка, он шел по следу жерт-
вы.
Прошел час. Рут не возвращался. В доме царила гнетущая тишина. Небо
заволокло сизыми тучами, воздух был недвижен и тяжел, смолкли птицы, ис-
чезли мухи и комары. Природа замерла в предчувствии грозы.
Халаши приканчивал уже вторую бутылку, не отставали от отца и сы-
новья. Все четверо были подавлены и молчаливы. У них больше не было чу-
до-оружия, на которое возлагал такие надежды Халаши. Исход еще одной
атаки - а Халаши не сомневался, что Мелкий Джек предпримет ее - был те-
перь далеко не так ясен. Вера в свои силы и могущество быстро покидала
семейство Халаши.
Северная часть неба озарилась ослепительной вспышкой молнии, и тут же
громыхнул оглушительный раскат грома. Над равниной промчался смерч и
унесся вверх по реке. Река в миг вскипела и забурлила, тонны воды вып-
леснулись на берега. В распахнутое окно особняка ворвался столб пыли.
Мутным взглядом Халаши обвел равнину. Остатки летучего отряда соеди-
нились с пешими воинами Мордастого Вана. Ожидание развязки тяготило его,
как никогда он жаждал сейчас конца схватки. Конца, который, быть может,
станет концом и его, Халаши, рода.
Что-то огненное со свистом рассекло воздух и разорвалось над их голо-
вами. Дом содрогнулся от взрыва.
Защитники вскочили на ноги. Лица их побелели, в глазах появилось смя-
тение.
Из окон третьего этажа повалил густой черный дым, рванули в небо ги-
гантские языки пламени.
- Горбатый Мастер! - захрипел Халаши. - Это его рук дело!
Он кинулся к окну.
Там, под самыми окнами, грациозно покачивалась флагманская галера
Горбатого Мастера. Новый вымпел гордо развевался над мачтой судна.
Горбатый Мастер больше не прятался. Уродливая сгорбившаяся фигура,
облаченная во все черное, неподвижно стояла на капитанском мостике в ок-
ружении верных помощников. Халаши готов был поклясться, что видит тор-
жествующую ухмылку на лице своего врага.
Он взвесил на руке трофейный пистолет. Он знал, что энергии в нем
почти не осталось, но на один выстрел, возможно, ее все-таки хватит.
Халаши выстрелил. Слабый короткий луч на мгновение высветился в
предгрозовых сумерках и... лишь ослепил одного из помощников Горбатого
Мастера. Тот схватился за глаза и отпрянул назад.
Адмирал разразился резким лающим смехом.
Халаши в бешенстве швырнул пистолет на пол. Пламя тем временем стре-
мительно распространялось по третьему этажу, с ревом пожирая все, что
могло гореть. Густой дым заволакивал уже нижнюю часть дома. Дым ел гла-
за, забивался в легкие, вызывал у защитников Порта приступы удушья и
кашля.
- Нужно уходить, отец! - крикнул Агапит и закашлялся. - Нам не спра-
виться с огнем.
- Проклятье! - завыл Викул, хватая ртом воздух. - Нам крышка!
Халаши не слышал их, его немигающий взгляд устремлен был в сторону
леса.
Медленно и тяжело поднимались в воздух скальты. Вот они выстроились в
острый клин и, набирая высоту, понеслись к усадьбе. Широкой вогнутой ду-
гой двинулись вперед пешие холопы Мордастого Вана.
- Это конец, - беззвучно прошептал Халаши.
- Уходим, отец! - Агапит тряс его за плечо. - У нас еще есть шанс
спастись. Подземный ход...
- Подземный ход, - бездумно, словно попугай, повторил Халаши. В гла-
зах его появилось осмысленное выражение. - Да, да, подземный ход!..
Какая-то сила продолжала удерживать его у окна, взгляд его был прико-
ван к крылатым всадникам. Халаши чего-то ждал.
Вырвавшись далеко вперед, на самом крупном скальте летел одинокий
всадник. Халаши не видел его лица, но он знал: это был Мелкий Джек.
Расстояние между ними быстро сокращалось.
Огненной стрелой сверкнула кривая молния и вонзилась в переднего
всадника. Скальт с Мелким Джеком, пораженный гигантским электрическим
разрядом, неуклюже закувыркался в воздухе и стремительно понесся к зем-
ле. И следом же раскололось от грохота набухшее влагой грозовое небо.
Все семейство, остолбенев, стояло у окна и с разинутыми ртами наблю-
дало за неожиданной развязкой.
- Сам Сатана пришел к нам на помощь! - в исступлении крикнул Халаши и
захохотал.
Сплошной стеной обрушился на землю ливень, рванул ураганный ветер.
Смятение началось в рядах крылатого воинства. Не в силах противосто-
ять могучему натиску бури, скальты падали и разбивались о землю, словно
перышки, животных швыряло друг на друга, намокшие крылья отказывались
служить им. Маленькие всадники, охваченные паникой и отчаянием, прыгали
вниз, надеясь обрести спасение на земле.
С отрядом Мелкого Джека было покончено в считанные минуты. Слепая
стихия, неожиданно пришедшая защитникам колонии на помощь, решила исход
битвы совершенно неожиданным образом.
В панике бежала вражеская пехота, вновь найдя укрытие в дальнем лесу.
Запрокинув голову, Халаши хохотал. Братья с тревогой смотрели на не-
го, серьезно опасаясь за рассудок отца. Агапит грубо схватил его за ру-
ку.
- Поспешим, отец, скоро огонь будет здесь.
Сильный взрыв потряс недра холма. Здание содрогнулось, по стене по-
ползла рваная трещина.
- О черт! - выругался побледневший Агапит. - Это еще что такое?
- Скорее вниз! - крикнул Викул. - Мы уйдем через подземный ход. Отец,
да не стой же ты как истукан!
- Смотрите!
Симсон до половины высунулся из окна и выпученными глазами уставился
на галеру Горбатого Мастера. Его возглас привлек внимание остальных. За-
быв о грозящей опасности, все четверо столпились у окна.
Там, где холм обрывом спускался в реку, творилось что-то невообрази-
мое.
Река словно взбесилась. Гигантская воронка разверзлась под судном
Горбатого Мастера, подобно легкой щепке, галера крутилась в самом центре
водоворота и неудержимо затягивалась вглубь. Все быстрее и быстрее вра-
щалось обреченной судно, все глубже и глубже погружался его изящный кор-
пус в мутные воды спятившей реки. Мастер, чудом державшийся на палубе, в
бессильной ярости потрясал кулаками и сыпал проклятиями.
Раздался треск, галера хрустнула, разломилась пополам, словно спичка,
и исчезла в водовороте. Почти в тот же миг успокоилась и река. Воронки
не стало, и лишь обломки последней галеры черного горбуна да всплывшие
трупы гребцов свидетельствовали о только что происшедшей здесь трагедии.
Стихия приняла свою жертву.
- Что это было? - громко прошептал Викул.