Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 660.78 Kb

Сердца трех

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 57
Впрочем, нет, - продолжала она, не дожидаясь ответа,  -  ведь  мне  дано
знать, что вы все не имеете жен. - И она быстро повернулась к Леонсии: -
А разве правильно, - спросила она, - чтобы у женщины было два мужа?
   Как Генри, так и Френсис не  могли  сдержать  улыбки,  услышав  столь
странный и неуместный вопрос. Однако Леонсии он вовсе  не  показался  ни
неуместным, ни странным, и щеки ее снова вспыхнули  от  возмущения.  Она
поняла, что перед нею настоящая женщина, которая и будет поступать с ней
как женщина.
   - Нет, неправильно, - ответила Леонсия громко и без заминки.
   - Это очень странно, - продолжала размышлять вслух королева. - Стран-
но и несправедливо. Раз в мире равное число мужчин и  женщин,  не  может
быть справедливым, чтобы у одной женщины было два мужа, - ведь это  зна-
чило бы, что у какой-то другой его вовсе не будет.
   Она взяла щепотку порошка и бросила в свой золотой  котел.  Из  него,
как и прежде, взвился клуб дыма и тотчас растаял.
   - Зеркало Мира скажет мне, жрец, как должно поступить с нашими  плен-
никами.
   Она склонилась было над котлом, но вдруг ее осенила новая мысль.  Ши-
роким жестом, точно раскрывая им объятия, она подозвала всех к котлу.
   - Давайте смотреть все вместе - сказала она. - Я не обещаю  вам,  что
все мы увидим одно и то же. И я не буду знать, что увидит каждый из вас.
А каждый увидит лишь то, что его касается. Ты тоже можешь подойти, жрец.
   Котел, достигавший шести футов в диаметре, был до половины полон  ка-
ким-то неизвестным жидким металлом.
   - Вроде бы ртуть, но это не ртуть, - шепнул Генри Френсису. -  Я  ни-
когда не видел такого металла. По-моему, он расплавленный.
   - Напротив, он совсем холодный, - возразила ему королева  по-английс-
ки. - И тем не менее это огонь... Ну-ка, Френсис, пощупай котел снаружи.
   Френсис повиновался и без колебания приложил ладонь к стенке котла.
   - Он холоднее, чем воздух в комнате, - объявил Френсис.
   - А теперь смотрите! - воскликнула королева и подбросила в котел  еще
немного порошку. - Это огонь, хоть он и холодный.
   - Просто это порошок, который самовоспламеняется  и  дымит,  -  изрек
Торрес, шаря в кармане своего пиджака: он вытащил оттуда  горсть  искро-
шенного табака, несколько сломанных спичек и лоскутик материи. -  А  вот
это гореть не будет! - И он с вызывающим видом приготовился  кинуть  все
это в котел.
   Королева кивнула ему в знак позволения, и на  глазах  у  всех  Торрес
выбросил в котел все, что было у него в руке. В ту же секунду  из  котла
вырвался столб дыма и сразу исчез в воздухе. На гладкой поверхности  ме-
талла не осталось ничего - даже пепла.
   - И все-таки он холодный, - настаивал Торрес и  по  примеру  Френсиса
пощупал стенку котла.
   - Опусти туда палец, - предложила ему королева.
   - Ну нет! - сказал он.
   - И ты прав! - согласилась она. - Если бы ты это сделал, у тебя стало
бы сейчас одним пальцем меньше, чем было, когда ты родился. - Она  подб-
росила в котел еще порошку. - Теперь глядите, и каждый  увидит  то,  что
суждено видеть только ему одному.
   Так оно и произошло.
   Леонсии дано было увидеть океан, разделивший  ее  и  Френсиса.  Генри
увидел королеву и Френсиса, которых венчали таким странным образом,  что
он лишь под конец понял, какой это обряд. Сама же королева увидела  себя
в каком-то большом доме: она стоит на хорах и смотрит вниз на  роскошную
гостиную, в которой Френсис признал бы гостиную в доме  своего  отца.  А
подле себя королева увидела Френсиса, который обнимал ее за талию. Френ-
сису же предстало видение, наполнившее тревогой его душу: лицо  Леонсии,
застывшее, как у мертвой, а во лбу, между глаз,  торчит  острый  кинжал,
воткнутый по самую рукоятку. Однако ни капли крови не вытекло из  глубо-
кой раны. У Торреса перед глазами мелькнуло то, что, как он понял,  было
началом его конца; он перекрестился и, единственный из всех, отпрянул на
шаг, не желая смотреть дальше. А жрец Солнца увидел  свой  тайный  грех:
лицо и фигуру женщины, ради которой он нарушил обет богу Солнца, а затем
лицо и фигуру девочки из Большого дома.
   Когда видения потускнели и исчезли и все, точно сговорившись,  отошли
от котла, Леонсия, сверкая глазами, как тигрица, накинулась на королеву:
   - Твое Зеркало Мира лжет! Лжет твое Зеркало Мира!
   Френсис и Генри, все еще находившиеся под сильным впечатлением виден-
ного, даже вздрогнули, пораженные вспышкой Леонсии.  Но  королева  мягко
возразила:
   - Мое Зеркало Мира никогда не лжет. Я не знаю, что оно тебе показало.
Но я знаю: то, что ты видела, - правда.
   - Ты чудовище! - воскликнула Леонсия. - Мерзкая, лживая колдунья!
   - Мы обе женщины, - с мягким укором возразила ей королева, -  а  пос-
кольку мы женщины, то сами не знаем порой, что делаем и  говорим.  Пусть
мужчины решат, кто я: лживая ведьма или женщина с женским любящим  серд-
цем. А пока - уж раз мы обе женщины и, значит, существа слабые  -  будем
великодушны друг к другу.
   Теперь, жрец Солнца, поговорим о нашем решении. Как жрец бога Солнца,
ты лучше, чем я, знаешь старинные наши обычаи и обряды. Ты лучше, чем я,
знаешь все, что касается меня, и то, как я здесь очутилась.  Ты  знаешь,
что всегда от матери к дочери и через мать и дочь наше племя  передавало
и сохраняло тайну этого дома, в котором обитала Та, Что Грезит.  Настало
время и нам подумать о будущих поколениях. К нам пришли  чужеземцы,  все
они неженаты. Надо объявить день свадьбы, если мы хотим, чтобы у  нашего
племени в будущем тоже была Та, Что Грезит.  Так  должно  быть  -  время
пришло, потребность назрела и место предопределено. Я вопрошала видения,
и они подсказали мне, как поступить. И вот каково мое решение:  я  выйду
замуж за того из этих трех, кто был предназначен мне судьбой еще до  ос-
нования мира. Да будет так: если ни один из них не женится  на  мне,  то
они все умрут и их еще теплую кровь ты принесешь в жертву на алтаре бога
Солнца. Если же один из них женится на мне, то все останутся живы и вре-
мя определит нашу дальнейшую судьбу.
   Жрец Солнца, дрожа от гнева, попытался  возразить,  но  она  прервала
его:
   - Молчи, жрец! Ты только благодаря мне правишь  этим  народом.  Стоит
мне сказать слово и... ты сам знаешь, что тебя ждет. Это будет  нелегкая
смерть. - И она повернулась к трем мужчинам со словами: - Так кто же  из
вас женится на мне?
   Они смущенно и растерянно посмотрели друг на друга,  но  ни  один  не
произнес ни слова.
   - Ведь я женщина! - подзадоривая их, сказала королева. - Так  неужели
ни один мужчина не пожелает меня? Разве я не молода? Разве я не красива?
Неужели мужчины такие странные, что ни одному я не кажусь  прекрасной  и
ни один не хочет заключить меня в объятия и поцеловать в губы, как  доб-
рый Френсис поцеловал мне руку?
   Она посмотрела на Леонсию.
   - Будь ты судьей! Ты женщина, которую любит много мужчин. Разве я  не
такая, как ты, и разве я тоже не могу быть любимой?
   - Ты всегда будешь добрее к мужчинам, чем к женщинам, -  отвечала  ей
Леонсия, и смысл ее слов, загадочный для всех троих мужчин,  был  вполне
ясен для женского ума королевы. - Как женщина, - продолжала  Леонсия,  -
ты на редкость хороша и обольстительна; на свете, конечно, найдется  не-
мало мужчин, которые все отдадут за право заключить тебя в свои объятия.
Но предупреждаю тебя, королева: среди мужчин встречаются всякие.
   Выслушав Леонсию и поразмыслив над ее словами, королева резко  повер-
нулась к жрецу.
   - Ты все слышал, жрец. Сегодня я должна выйти замуж. Если ни один  из
чужеземцев на мне не женится, все трое будут принесены в жертву на твоем
алтаре. И эта женщина тоже! Ей, видно, очень хочется  опозорить  меня  и
унизить. - Королева говорила это жрецу, но слова ее явно предназначались
для всех. - Их здесь трое, и одному из них,  еще  задолго  до  рождения,
суждено было стать моим мужем. Итак, жрец, вот что я тебе  скажу:  уведи
пленников куда-нибудь в другое место, и пусть они решат между собой, кто
из них женится на мне.
   - Раз это было так давно предопределено, - вырвалось у Леонсии, - за-
чем же предоставлять решение случаю? Ты знаешь своего избранника!  Зачем
же действовать наугад? Назови его, королева, назови сейчас!
   - Я уже сказала, как он будет избран! - возразила королева, рассеянно
бросая щепотку порошка в золотой котел и так же рассеянно глядя в  него.
- А теперь ступайте, и да свершится неизбежный  выбор!  Нет,  стойте!  -
вдруг закричала она, когда пленники уже выходили из комнаты. - Поди  сю-
да, Френсис. Я вижу кое-что, касающееся тебя. Поди сюда и посмотри вмес-
те со мной в Зеркало Мира.
   Все остановились в ожидании, а Френсис, подойдя к котлу, нагнулся над
ним вместе с королевой и стал смотреть на поверхность неизвестного  жид-
кого металла. Он увидел себя в библиотеке своего нью-йоркского  дома,  а
рядом с собой - Ту, Что Грезит, и он обнимал ее за талию.  Она  с  любо-
пытством разглядывала биржевой телеграф. Френсис стал объяснять ей,  как
он действует, но, взглянув мельком на ленту, увидел столь неприятные из-
вестия, что кинулся к телефону звонить своему маклеру, - и  тут  видение
исчезло.
   - Что вы там узрели? - спросила его Леонсия, когда они вышли.
   И Френсис солгал. Ни словом не обмолвившись, что видел Ту, Что Грезит
в библиотеке своего нью-йоркского дома, он ответил:
   - Биржевой телеграф, который сообщал об огромном падении акций,  гро-
зящем вызвать панику на Уолл-стрите. Но откуда ей известно, что  я  имею
какое-то отношение к Уолл-стриту и биржевым телеграфам?
 
 
   ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
 
   - Кто-то должен жениться на этой сумасшедшей, - начала  Леонсия,  как
только все четверо расположились на циновках в комнате, куда  привел  их
жрец. - И этим геройским поступком он спасет всем нам жизнь и себе тоже.
Сеньор Торрес, вам представляется возможность спасти всем нам  жизнь,  а
заодно и себе.
   - Брр! - содрогнулся Торрес. - Да я не женюсь на ней и за десять мил-
лионов долларов. Она слишком умна. Она внушает мне ужас. Она  -  как  бы
это сказать? - она, говоря по-вашему, действует мне  на  нервы.  Я  ведь
храбрый. Но при ней вся моя храбрость куда-то исчезает. От  страха  меня
даже холодный пот прошиб. Нет, меньше чем за десять миллионов  я  и  пы-
таться не стану побороть свой страх. Генри и Френсис храбрее меня. Пусть
кто-нибудь из них и женится на ней.
   - Но я помолвлен с Леонсией! - быстро возразил Генри. - Как же я могу
жениться на королеве?
   Взоры всех обратились к Френсису, однако Леонсия помешала  ему  отве-
тить.
   - Это несправедливо, - сказала она. - Ведь никто из вас не  хочет  на
ней жениться! Поэтому единственный справедливый выход - тянуть жребий. -
С этими словами она выдернула три соломинки из циновки, на которой сиде-
ла, и одну обломила. - Тот, кто вытянет короткую соломинку, будет  жерт-
вой. Сеньор Торрес, тащите первым.
   - И первый, кто вытянет коротенькую, - пожалуйте под венец, -  усмех-
нулся Генри.
   Весь дрожа, Торрес перекрестился и потянул. Соломинка оказалась  явно
длинной, он даже закружился по комнате и пропел:
   Не пойду я под венец,
   Вот какой я молодец...
   Затем жребий тянул Френсис, - и на его долю  тоже  досталась  длинная
соломинка. Таким образом, для Генри уже не было выбора. Роковая соломин-
ка, оставшаяся в руке Леонсии, решала его участь. Он посмотрел на  Леон-
сию, и на лице его отразились все муки ада. Она заметила  его  взгляд  и
почувствовала безмерную жалость к нему, а это, в свою  очередь,  заметил
Френсис и принял быстрое решение. Есть выход. И все сразу станет просто.
Как ни велика его любовь к Леонсии, а преданность Генри  -  еще  больше.
Нечего колебаться. Френсис весело хлопнул Генри по плечу и воскликнул:
   - Итак, перед вами ничем не связанный  холостяк,  который  не  боится
брачных уз. Я женюсь на ней.
   Генри вздохнул с таким облегчением, как если бы его спасли от немину-
емой смерти. Он схватил руку Френсиса, и они обменялись крепким  рукопо-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 30 31 32 33 34 35 36  37 38 39 40 41 42 43 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама