И такое чувство у меня было с первого дня нашего знакомства.
- Она отвратительная женщина! - совсем невпопад воскликнула Леонсия.
- Я с первого взгляда возненавидела ее.
- Боже мой, какая вы злая! Страшно даже подумать, как вы возненавиде-
ли бы ее, если бы на ней женился я, а не Френсис.
- Последуем лучше за ними, - сказала она, прекращая на этом разговор.
И Генри, вконец озадаченный, крепко обнял ее и прыгнул вместе с ней в
пенящийся поток.
На берегу реки Гуалака сидели две девушки индианки и удили рыбу. Нап-
ротив них, немного выше по течению, торчал из воды отвесный утес - один
из отрогов высоких гор. Река катила мимо свои шоколадные воды, но у ног
девушек раскинулась тихая заводь. А в тихой заводи и рыба удилась поти-
хоньку. Лески девушек неподвижно висели над водой: их приманка не соб-
лазняла никого. Одна из девушек, по имени Никойя, зевнула, съела банан,
снова зевнула и, взяв кончиками пальцев кожуру от съеденного плода, за-
махнулась ею, чтобы забросить подальше.
- Мы с тобой все время сидели очень тихо, Конкордия, - заметила она
своей подружке, - а смотри: ни одной рыбы не поймали. Обожди, я сейчас
подниму шум и взбаламучу воду. Ведь говорится же: "Что бросишь вверх, то
упадет на землю". А почему не может быть наоборот? Вот я брошу сейчас
что-нибудь вниз - и посмотрим, не выплывет ли что-нибудь наверх. Ну-ка,
попробую! Гляди!
И, бросив кожуру от банана в воду, девушка лениво уставилась на то
место, где она упала.
- Если что-нибудь должно выплыть из воды, пусть это будет что-то
большое, - так же лениво пробормотала Конкордия.
И вдруг перед их удивленным взором из бурых глубин появилась огромная
белая собака. Девушки рывком вытащили удочки из воды, бросили их на бе-
рег и, обнявшись, стали наблюдать за собакой, а та подплыла к берегу -
там, где было пониже, вылезла из воды, отряхнулась и исчезла среди де-
ревьев.
Никойя и Конкордия взвизгнули от восторга.
- Попробуй еще! - попросила Конкордия.
- Нет, теперь ты! Посмотрим, что у тебя получится.
Не веря в успех своей попытки, Конкордия бросила в реку комок земли.
И из воды тотчас же показалась голова в шлеме. Крепко прижавшись друг к
другу, девушки увидели, как человек в шлеме подплыл к берегу в том же
месте, где вылезла собака, и тоже исчез в лесу.
И снова девушки взвизгнули от восторга, но теперь уже, как они ни
уговаривали друг друга, ни у одной не хватало смелости бросить что-ни-
будь в воду.
Некоторое время спустя, когда они все еще продолжали визжать и сме-
яться, их заметили два молодых индейца, ехавшие в каноэ вверх по тече-
нию, совсем близко от берега.
- Что это вас так рассмешило? - спросил один из них.
- Мы тут такое видели! - расхохоталась Никойя.
- Должно быть, напились пульки? - предположил юноша.
Обе девушки отрицательно покачали головой, и Конкордия сказала:
- Нам вовсе не нужно пить пульку, чтоб видеть всякие чудеса. Сначала
Никойя бросила в воду кожуру от банана - и из воды выскочила собака; бе-
лая собака величиной с горного тигра...
- А когда Конкордия бросила ком земли, - подхватила ее подружка, - из
воды вылез человек с железной головой. Что, не чудо? Значит, мы с Кон-
кордией - волшебницы!
- Хосе, - сказал один индеец другому, - по этому поводу стоит выпить.
И они, каждый по очереди, пока другой удерживал веслом каноэ на мес-
те, приложились к большой квадратной бутылке из-под голландского джина,
до половины наполненной пулькой.
- Нет! - сказал Хосе, когда девушки попросили угостить их. - Один
глоток пульки - и вы опять увидите белых собак величиной с тигров и лю-
дей с железной головой.
- Хорошо, - сказала Никойя. - Тогда возьми и брось в воду свою бутыл-
ку с пулькой - вот увидишь, что будет. У нас из воды выскочили собака и
мужчина, а у тебя, может, выскочит черт.
- Мне бы очень хотелось увидеть черта, - сказал Хосе, снова приклады-
ваясь к бутылке. - От этой пульки у меня столько храбрости, хоть отбав-
ляй. До смерти охота увидеть черта.
Он передал бутылку приятелю, жестом показывая, чтобы тот допил ее.
- А теперь брось ее в воду! - приказал Хосе.
Пустая бутылка с всплеском шлепнулась в воду, и тотчас на поверхность
реки всплыло чудовищное волосатое тело убитого паука. Это уже было слиш-
ком для обыкновенного индейца. Молодые люди так стремительно шарахнулись
в сторону, что перевернули каноэ. Когда головы их показались над водой,
быстрое течение отнесло их уже далеко от заводи, а за ними, более мед-
ленно, плыло перевернутое каноэ.
Тут девушкам стало не до смеха. Вцепившись друг в друга, они глядели
на волшебные воды, в то же время краешком глаза наблюдая за перепуганны-
ми юношами, которые, наконец, поймали каноэ, подтащили его к берегу и,
выбравшись на твердую землю, стремглав бросились в лес.
Послеполуденное солнце уже склонялось к закату, когда девушки снова
отважились бросить вызов волшебной реке. После долгого обсуждения они
решили, наконец, что обе одновременно бросят по кому земли. И из воды
тотчас появились мужчина и женщина - Френсис и королева. Девушки мгно-
венно залезли в кусты и из своего укрытия стали наблюдать за Френсисом,
который, поддерживая королеву, плыл к берегу.
- Очень может быть, что это просто так совпало... могли же они слу-
чайно появиться из воды в то самое время, когда мы туда что-то бросили,
- минут через пять прошептала Никойя на ухо Конкордии.
- Но ведь когда мы бросали одну вещь, из воды тоже появлялось что-то
одно, - возразила Конкордия. - А когда бросили два комка - и появилось
двое.
- Хорошо, - сказала Никойя. - Давай попробуем еще раз. И обе вместе.
Если ничего не появится, значит у нас нет никакой волшебной силы.
Они снова бросили в реку по кому земли, и из воды опять появились
мужчина и женщина. Но эта пара - Генри и Леонсия - умела плавать, они
подплыли рядышком к тому месту, где легче всего было выбраться на берег,
и, как все, кто появлялся здесь до них, скрылись за деревьями.
Долго еще просидели на берегу две индианки. Они решили выждать и ни-
чего больше не бросать: если что-нибудь появится из воды - значит, все,
что они видели, было простым совпадением, а если нет - значит, они в са-
мом деле обладают волшебной силой. Они лежали, притаившись в кустах, и
следили за водой, пока темнота не скрыла от них реку. Тогда медленно и
важно они пошли к себе в деревню, потрясенные сознанием, что на них сни-
зошло благословение богов.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Лишь на следующий день, после того как ему удалось выбраться из под-
земной реки, Торрес прибыл в Сан-Антонио. Он пришел в город пешком,
оборванный и грязный, а за ним следовал мальчуган индеец, который нес
шлем да Васко. Торрес хотел показать этот шлем начальнику полиции и
судье как вещественное доказательство правдивости необычайных приключе-
ний, про которые ему не терпелось поскорее рассказать им.
Первым, кого он встретил на главной улице, был начальник полиции, ко-
торый даже вскрикнул при виде его.
- Неужели это в самом деле вы, сеньор Торрес? - И, прежде чем пожать
ему руку, начальник полиции с самой серьезной миной перекрестился.
Мускулы, чувствовавшиеся под кожей этой руки, а еще больше грязь, ее
покрывавшая, убедили сеньора Веркара-и-Ихос в том, что перед ним
действительно Торрес во плоти и крови.
Тогда начальник полиции пришел в неописуемую ярость.
- А я-то считал вас мертвым! - воскликнул он. - Ну что за пес этот
Хосе Манчено! Он пришел сюда и заявил, что вы умерли! Умерли и погребены
до страшного суда в недрах горы майя.
- Он дурак, а я, по-видимому, теперь самый богатый человек в Панаме,
- с важным видом изрек Торрес. - Во всяком случае, я проявил не меньшую
храбрость, чем древние герои-конкистадоры, преодолел все опасности и
добрался до сокровища. Я видел его. Вот...
Торрес сунул было руку в карман брюк, чтобы извлечь оттуда драгоцен-
ности, украденные у Той, Что Грезит, но вовремя спохватился: слишком
много любопытных глаз смотрело на него, дивясь его жалкому виду.
- Мне многое нужно рассказать вам, - продолжал Торрес. - Но здесь не
место для таких разговоров. Я стучался в двери мертвецов и носил одежду
покойников; я видел людей, которые умерли четыреста лет назад, но не об-
ратились в прах, - на моих глазах они приняли вторую смерть, утонув в
пучине; я шел и по горам и сквозь недра гор; я делил хлеб и соль с Зате-
рянными Душами и смотрел в Зеркало Мира. Все это я расскажу, мой лучший
друг, вам и достопочтенному судье в должное время, ибо я намерен обога-
тить не только себя, но и вас.
- А не глотнули ли вы случайно прокисшей пульки? - с недоверием спро-
сил начальник полиции.
- Я не пил ничего крепче воды, с тех пор как выехал из Сан-Антонио, -
был ответ. - Зато теперь я пойду к себе и напьюсь как следует, а потом
смою с себя грязь и переоденусь во что-нибудь приличное.
Но Торрес не сразу попал домой. На улице ему повстречался маленький
оборвыш, который, увидев его, вскрикнул, подбежал к нему и протянул кон-
верт, - такие Торрес не раз уже получал и сразу догадался, что это те-
леграмма с местной правительственной радиостанции, по-видимому, от Рига-
на.
"Доволен вашими успехами. Необходимо задержать возвращение в Нью-Йорк
еще на три недели. Пятьдесят тысяч в случае удачи".
Взяв у мальчишки карандаш, Торрес написал ответ на обороте конверта:
"Высылайте деньги. Указанное лицо никогда не вернется. Погибло в го-
рах".
Еще два происшествия помешали Торресу сразу напиться как следует и
принять ванну. На пороге ювелирной лавки старого Родригеса Фернандеса,
куда он собирался войти, его остановил древний жрец майя, которого Тор-
рес последний раз видел в недрах священной горы. Испанец отпрянул назад,
точно узрел привидение, - так он был уверен, что старик потонул в пещере
богов, и испугался при виде его не меньше, чем начальник полиции при ви-
де самого Торреса.
- Сгинь! - вскричал Торрес. - Исчезни, беспокойный старец! Ведь ты же
дух. А тело твое лежит в недрах затопленной горы - распухшее и ужасное.
Ты привидение, призрак! Сгинь, бесплотный дух! Исчезни немедленно! Если
б ты был живым человеком, я ударил бы тебя. Но ты призрак, - а мне не
очень-то хочется драться с призраками.
Но призрак схватил его за руку и так вцепился, что Торрес поневоле
поверил в его материальность.
- Денег! - залепетал старик. - Дай мне денег! Одолжи мне денег! Я
ведь отдам - я же знаю тайну сокровищ майя. Мой сын заблудился в пещере,
где спрятаны эти сокровища. Оба гринго тоже там. Помоги мне спасти моего
сына! Верни мне его - и я отдам тебе все сокровища. Но нам нужно много
людей и много чудесного порошка, который есть у белых. Мы этим порошком
проделаем дыру в скале и выпустим оттуда воду. Мой сын не утонул. Просто
вода не дает ему выйти из пещеры, где стоят Чиа и Хцатцл, у которых гла-
за из драгоценных камней. За одни только эти зеленые и красные камни
можно купить весь чудесный порошок, какой есть в мире. Дай же мне денег,
чтобы я мог купить чудесного порошка.
Но Альварес Торрес был странный человек. В его натуре была одна свое-
образная особенность или черта: если нужно расстаться даже с самой нез-
начительной суммой, он никак не мог заставить себя это сделать. И чем
богаче он становился, тем сильнее проявлялась у него эта странность.
- Хм, денег! - грубо повторил он и, оттолкнув в сторону жреца, рас-
пахнул дверь в лавку Фернандеса. - Да откуда у меня могут быть деньги? Я
весь в лохмотьях, сам как нищий. У меня и для себя-то денег нет, не то
что для тебя, старик. К тому же ты ведь сам провел сына к горе майя, я
тут ни при чем. И на твою голову - не на мою - ляжет смерть твоего сына,
который провалился в яму под ногами Чиа, вырытую твоими, а не моими