Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 660.78 Kb

Сердца трех

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 57
седу, велел Алесандро принести пятьсот песо, как было договорено накану-
не. Таким образом И Пын, занимавшийся торговлей секретами, не  без  удо-
вольствия продал свой товар вторично. Но он остался верен указаниям, по-
лученным от Торреса, и заявил, что сообщит секрет только  в  присутствии
Леонсии и Генри.
   - Этот секрет завязан веревочкой, - сказал И Пын, когда Генри с Леон-
сией явились и он стал при них развязывать пакет с  доказательствами.  -
Сеньорита Леонсия и ее жених должны первыми осмотреть эти вещи. А  потом
будут смотреть все остальные.
   - Что вполне справедливо, поскольку это касается прежде всего их  са-
мих, - великодушно согласился Энрико, хотя по тому, как  он  подозвал  к
столу дочь и Генри, чувствовалось, что ему не терпится поскорее  ознако-
миться с содержимым пакета.
   Он старался сохранять равнодушный вид, но украдкой все время наблюдал
за молодыми людьми. К его великому изумлению, Леонсия вдруг  бросила  на
стол какую-то бумагу, которую она прочла вместе с Генри, и  без  всякого
стеснения, от всего сердца обняла жениха, а потом от всего сердца и  без
всякого стеснения поцеловала прямо в губы. А Генри отступил и в смятении
и тоске воскликнул:
   - Но боже, Леонсия, ведь это же конец всему!  Мы  никогда  не  сможем
быть мужем и женой!
   - Что такое? - вскипел Энрико. - Какой об этом  может  быть  разговор
теперь, когда все уже готово к свадьбе? Что это значит, сэр? Это оскорб-
ление! Вы обвенчаетесь, и обвенчаетесь сегодня же!
   Генри, на которого чуть ли не столбняк нашел, лишь посмотрел на Леон-
сию, как бы предоставляя ей говорить.
   - Но по законам божеским и человеческим, - сказала она, - ни один че-
ловек не может жениться на своей сестре. Теперь мне  понятно,  почему  я
питала к Генри такое странное чувство. Он мой брат. Мы родные брат и се-
стра, если эти документы не врут.
   И Пын понял, что может передать Торресу приятную  весть:  свадьба  не
состоится ни сегодня, ни вообще.
 
 
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
 
   Добравшись до Колона на маленьком судне, курсировавшем вдоль  берега,
королева и Френсис уже через четверть часа были на борту парохода,  при-
надлежавшего "Юнайтед фрут компани". Вообще весь путь до  Нью-Йорка  они
проделали благодаря удачному стечению обстоятельств на редкость  быстро.
В Новом Орлеане Френсис взял в порту такси, которое мигом примчало их  с
королевой на вокзал, а там быстроногие носильщики подхватили  их  ручной
багаж и помогли вскочить в поезд, когда он уже  отходил  от  перрона.  В
Нью-Йорке Френсиса встречал Бэском, и молодая чета уже в собственном ав-
томобиле была доставлена в чересчур, пожалуй, пышную резиденцию  на  Ри-
вер-сайд-драйв, которую сам Р. Г. М., отец Френсиса,  построил  на  свои
миллионы.
   И так получилось, что королева, попав в Нью-Йорк, едва ли узнала  мир
больше, чем в ту минуту, когда начала  свое  путешествие,  бросившись  в
подземную реку. Будь она обычным человеком, она была бы потрясена  окру-
жающей цивилизацией. Она же принимала все  с  царственной  небрежностью,
как дар своего царственного супруга. А в том, что Френсис - царь, она не
сомневалась: ведь ему прислуживало столько рабов! Разве не была она сви-
детельницей этого на пароходе, да и в поезде? И здесь, прибыв в его дво-
рец, она восприняла как нечто само собой разумеющееся то, что  множество
слуг выстроилось приветствовать их.  Шофер  распахнул  дверцу  лимузина.
Другие слуги внесли в дом чемоданы. Френсис за все время и пальцем ни  к
чему не притронулся, если не считать того, что поддержал ее  при  выходе
из машины. Даже Бэском - человек, который, как она догадалась,  не  при-
надлежал к числу слуг, - тоже служил Френсису. Она  не  преминула  заме-
тить, что, когда они уже входили во дворец, Бэском по  приказу  Френсиса
сел обратно в автомобиль и куда-то спешно уехал.
   У себя она правила горсткой дикарей в отрезанной от всего мира  доли-
не. А муж ее царил над королями здесь, в этой могущественной стране. Все
это было так чудесно, и она с восторгом говорила себе, что ее  королевс-
кое достоинство нисколько не пострадало от союза с Френсисом.
   Внутреннее убранство особняка привело ее в детски-наивное восхищение.
Забыв о присутствии слуг, или, вернее, не обращая на них  внимания,  как
она не обращала внимания на прислужниц и телохранителей в своем  доме  у
озера, она всплеснула руками при виде величественного вестибюля  и  мра-
морной лестницы, быстро взбежала наверх и заглянула в ближайшую комнату.
Это была библиотека, которую она видела в  Зеркале  Мира  в  день  своей
встречи с Френсисом. И видение это стало сейчас явью: Френсис, обняв  ее
за талию, вошел вместе с нею в эту большую комнату, полную книг,  -  все
было точно так, как она это видела на поверхности жидкого металла в  зо-
лотом котле. Она вспомнила и телефоны, и биржевой телеграф, которые тоже
тогда видела, - и совершенно так же, как тогда, подошла поближе к телег-
рафу, желая посмотреть, что это за диковина; Френсис последовал за  ней,
не снимая руки с ее талии.
   Он начал было объяснять королеве, как действует аппарат,  но  тут  же
убедился, что посвятить ее за несколько минут во все сложности  биржевых
операций просто невозможно. Вдруг взгляд его выхватил  на  ленте  цифру,
указывавшую, что акции "Фриско консолидэйтед" упали на двадцать пунктов,
- ничего подобного ни разу еще не случалось с акциями этой маленькой же-
лезной дороги в Айове, которую построил и финансировал еще Р. Г.  М.  До
последнего дня своей жизни он верил, что акции этой железной дороги спо-
собны выдержать любую бурю и устоять, даже если половина банков  и  весь
Уолл-стрит вылетят в трубу.
   Королева, разволновавшись, заметила, что Френсис взволнован не меньше
ее.
   - Эта вещь тоже волшебная, как мое  Зеркало  Мира...  -  полуутверди-
тельно, полувопросительно сказала она.
   Френсис кивнул.
   - Я понимаю: она раскрывает тебе тайны, - продолжала королева, -  как
мой золотой котел. Она показывает тебе здесь, в этой комнате,  что  тво-
рится во всем мире. То, что ты видишь сейчас, тревожит тебя. Это мне яс-
но. Но только что же может тревожить тебя в этом мире, где  ты  один  из
величайших королей?
   Френсис открыл было рот, чтобы ответить, но так ничего и  не  сказал:
как объяснить ей все это, как описать картины, что замелькали в эту  ми-
нуту перед его мысленным взором, - убегающие вдаль железнодорожные  пути
и огромные пароходные пристани; многолюдные вокзалы и шумные доки; рудо-
копы, работающие в рудниках Аляски, Монтаны и Долины Смерти;  оседланные
мостами реки и обузданные водопады; провода высокого напряжения,  перек-
рещивающиеся над долинами, низинами и болотами на высоте двухсот  футов,
- словом, всю технику, экономику и финансы в условиях цивилизации XX ве-
ка.
   - Тебя что-то тревожит, - настойчиво повторила королева. - А я - увы!
- не могу тебе помочь. Нет больше моего золотого  котла.  Никогда  я  не
увижу в нем того, что творится в мире. У меня нет уже власти  над  буду-
щим. Я теперь просто женщина, беспомощная и беззащитная в этом  огромном
чужом мире, в который ты меня привел. Я  просто  женщина  и  твоя  жена,
Френсис, - жена, которая гордится тобой.
   В эту минуту Френсису даже показалось, что он любит ее. Бросив  ленту
биржевого телеграфа, он крепко прижал ее к себе, а затем подошел к бата-
рее выстроившихся на столе телефонов. "Она - прелесть, - подумал он. - В
ней нет ни хитрости, ни коварства, она просто женщина, настоящая  женщи-
на, до мозга костей, любящая и достойная любви. Но, увы, Леонсии  сужде-
но, видно, вечно стоять между нами".
   - Еще одно волшебство! - пробормотала королева, когда Френсис, вызвав
контору Бэскома, заговорил в трубку.
   - Мистер Бэском должен через полчаса вернуться к  себе.  Это  говорит
Морган, Френсис Морган. Мистер Бэском уехал к себе в контору минут  пять
назад. Когда вы его увидите, скажите ему, что я выехал следом за  ним  и
буду у вас почти одновременно с ним. У меня к нему важное дело. Скажите,
что я уже выехал. Благодарю вас. До свидания.
   Естественно, что королева, очутившись в этом огромном,  полном  чудес
доме, думала, что Френсис покажет ей все, и была очень  огорчена,  услы-
шав,  что  он  должен  немедленно  выехать  в  некое  место,   именуемое
Уолл-стритом.
   - Что же заставляет тебя расстаться со мной и гонит куда-то, точно ты
раб? - с оттенком недовольства в голосе спросила она.
   - Бизнес - и это для меня очень важно, - сказал он с улыбкой и  поце-
ловал ее.
   - А кто этот Бизнес и почему он имеет такую власть над  тобой,  могу-
щественным королем? Так зовут твоего бога, которому все вы поклоняетесь,
как мой народ поклоняется богу Солнца?
   Френсис улыбнулся, удивляясь меткости ее сравнения, и сказал:
   - Да, это великий американский бог. И бог очень грозный: когда он ка-
рает, то карает быстро и ужасно.
   - И ты вызвал его недовольство? - спросила она.
   - Увы, да,  хоть  я  и  не  знаю  чем.  Мне  нужно  ехать  сейчас  на
Уолл-стрит...
   - Это там его алтарь находится? - перебила она его вопросом.
   - Да, там находится его алтарь, - подтвердил он, - и там я узнаю, чем
я его прогневил и чем могу умилостивить, чтобы искупить свою вину.
   Френсис попытался наскоро объяснить ей роль и обязанности  горничной,
которую он еще телеграммой из Колона распорядился здесь нанять,  но  это
нимало не заинтересовало его молодую супругу; перебив его, она заметила,
что горничные - это, по-видимому, то же самое, что женщины индианки, ко-
торые прислуживали ей в Долине Затерянных Душ, и прибавила, что привыкла
к их услугам с самого детства, с тех пор как мать  еще  только  начинала
учить ее английскому и испанскому языкам.
   Но когда Френсис, взяв шляпу, поцеловал  на  прощанье  королеву,  она
все-таки смягчилась и пожелала ему удачи перед алтарем его бога.
   После нескольких интереснейших часов, проведенных на своей  половине,
где ее водила по всем уголкам и нас водила горничная француженка,  гово-
рившая по-испански, а затем некая пышная матрона, по виду тоже  королева
(но на самом деле безусловно нанятая служить ей и  Френсису),  вместе  с
двумя девушками-помощницами обмерила ее со всех сторон и долго  восхища-
лась ее фигурой, новая хозяйка дома спустилась  вниз  по  величественной
лестнице, чтобы хорошенько осмотреть библиотеку с ее волшебными  телефо-
нами и биржевым телеграфом.
   Долго глядела она на биржевой телеграф, прислушиваясь к его прерывис-
тому постукиванию. Как странно: она ведь умеет читать и  по-английски  и
по-испански, но что значат эти таинственные значки на ленте - понять  не
может. Затем она принялась обследовать телефон. Она  видела,  как  делал
Френсис, и приложила ухо к микрофону. Потом, припомнив, что он  поступал
иначе, сняла трубку с крючка и поднесла к уху. И вдруг в ушах ее раздал-
ся чей-то голос - несомненно, женский,  да  так  близко,  что  королева,
вздрогнув от неожиданности, в испуге уронила трубку и отскочила от аппа-
рата. В эту минуту Паркер, старый камердинер Френсиса, случайно вошел  в
комнату. Королева не заметила его раньше в толпе слуг; костюм камердине-
ра был столь безукоризнен и осанка столь благородна, что она приняла его
скорее за друга Френсиса, чем за слугу, - за доверенного человека, вроде
Бэскома, который встретил их на вокзале в машине Френсиса и ехал  вместе
с ними, как равный, а потом без рассуждении отправился выполнять  прика-
зания ее мужа.
   Серьезная мина Паркера смутила ее, она рассмеялась и  жестом  указала
на телефон, как бы спрашивая, что это такое. Камердинер  все  с  той  же
серьезной миной поднял трубку, негромко сказала в нее: "Ошибка" - и  по-
весил на место. За эти несколько секунд в  сознании  королевы  произошла
целая революция. Голос, который она слышала, был вовсе не  голосом  бога
или духа, а просто голосом женщины.
   - Где эта женщина? - спросила она.
   Паркер еще больше выпрямился, принял еще более сосредоточенный вид  и
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама