Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 660.78 Kb

Сердца трех

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 57
воля древних жрецов майя, которые изобрели и своих богов и эту  штукови-
ну. Где-то глубоко внизу тело пеона ударило по рычагу, открывшему камен-
ные шлюзы. И забил подземный источник. Вот откуда эта вода. Богинь с та-
ким чудовищным ртом не бывает, их могли измыслить лишь люди  с  поистине
чудовищным воображением. Настоящая же богиня должна быть прекрасна,  ибо
красота и божество неотделимы друг от друга. Только человек способен вы-
думать демонов во всем их безобразии.
   Вода хлестала из ямы с такой силой, что уже доходила им почти до  щи-
колоток.
   - Ничего страшного, - сказал Френсис. - Я заметил, что на  протяжении
всего пути пол в пещерах и проходах - покатый. Эти древние индейцы  были
хорошими инженерами и все предусмотрели для стока. Видите, как вода  бе-
жит по галерее в направлении выхода. А ну, старина, прочти-ка  по  своим
узелкам, где сокровище?
   - Где мой сын? - спросил вместо ответа старик глухим, полным отчаяния
голосом. - Чиа убила моего единственного сына. Ради его матери я нарушил
закон майя и запятнал чистую  кровь  майя  нечистой  кровью  женщины  из
tierre caliente. Ведь я согрешил ради того, чтобы он появился на свет, и
потому он мне трижды дорог. Какое мне теперь дело до  сокровища?  Нет  у
меня больше сына. Гнев богов майя обрушился на меня.
   С ревом, клокотанием и бульканием, указывающими на  большое  давление
снизу, вода по-прежнему била фонтаном вверх.  Леонсия  первая  заметила,
что уровень воды в пещере повысился.
   - Вода уже почти дошла мне до колен, - сказала она Френсису.
   - Пора выбираться отсюда, - согласился он, поняв всю серьезность  по-
ложения. - Сток, возможно, и был хорошо рассчитан, но  обвал,  очевидно,
преградил выход воде. В других галереях, идущих под уклон, воды,  конеч-
но, еще больше, чем здесь. Однако и здесь уровень ее достаточно высок. А
другой дороги наружу нет. Пошли!
   Подтолкнув Леонсию, чтобы она шла вперед, он схватил за  руку  подав-
ленного горем жреца и потащил за собой. Там,  где  галерея  поворачивала
под прямым углом, вода доходила им до колен. А в пещере, где стояли  му-
мии, они оказались уже по пояс в воде.
   И тут из воды перед остолбеневшей Леонсией поднялась голова в шлеме и
задрапированное в старинный плащ тело. Но это еще не удивило бы Леонсию,
ибо и все другие мумии тоже упали, сбитые бурлящими водами. Эта же мумия
двигалась, прерывисто дыша, она живыми глазами смотрела в глаза Леонсии.
   Это было уже слишком необычное зрелище для обычного  человека:  перед
Леонсией был воин, который умер четыреста лет назад и теперь умирал вто-
рично смертью утопленника! Леонсия вскрикнула, рванулась было  вперед  и
почти тут же стремглав помчалась обратно в пещеру;  Френсис,  пораженный
не менее Леонсии, отступил и вытащил пистолет-автомат. Но в  эту  минуту
покойник, нащупав, наконец, пол под ногами, вынырнул из быстрого потока,
встал на ноги и закричал:
   - Не стреляйте! Это я, Торрес! Я был сейчас у входа в пещеру.  Что-то
случилось. Там не пройти. Вода стоит выше головы - даже входа не  видно.
Слышно, как падают камни.
   - Ну, так сюда ты тоже не пройдешь, - сказал Френсис, наводя на  него
пистолет.
   - Сейчас не время ссориться, - возразил Торрес. - Надо  прежде  всего
спасать жизнь, а поссориться мы всегда успеем, если в этом будет необхо-
димость.
   Френсис заколебался.
   - А что с Леонсией? - спросил хитрый Торрес, - Я видел, как она побе-
жала назад. С ней ничего не может случиться?
   Помиловав Торреса, Френсис направился обратно в пещеру  идолов,  таща
за собой старика. Следом за ним шел Торрес. Леонсия снова  закричала  от
ужаса.
   - Не бойтесь, это Торрес, - успокоил ее Френсис. - Я сам до  чертиков
перепугался, когда увидел его. Но он такой же живой человек, как  и  все
мы. Если его пырнуть ножом, из него потечет кровь.  А  ну,  старина!  Мы
вовсе не хотим потонуть здесь, как крысы. Еще не все тайны майя  раскры-
ты. Читай по узелкам и выводи нас отсюда!
   - Путь лежит не наружу, а  внутрь,  -  дрожащим  голосом  пробормотал
жрец.
   - Нам все равно, лишь бы как-нибудь выбраться отсюда. Но как  же  по-
пасть внутрь?
   - Изо рта Чиа в ухо Хцатцла, - был ответ.
   Френсиса вдруг осенила страшная, чудовищная мысль.
   - Торрес, - сказал он, - во рту этой  каменной  леди  есть  ключ  или
что-то в этом роде. Вы ближе всех к ней стоите. Суньте туда руку и  дос-
таньте его.
   Леонсия подавила возглас ужаса, догадавшись о том, какого рода  месть
задумал Френсис. Но Торрес не заметил этого и весело направился к богине
со словами:
   - Только рад быть вам полезен.
   Однако чувство порядочности не позволило  Френсису  довести  дело  до
конца.
   - Стой! - резко приказал он и сам кинулся к идолу.
   И Торрес, сначала в недоумении посмотревший на  него,  вскоре  понял,
чего он избежал. Френсис несколько раз выстрелил из пистолета в каменный
рот богини, в то время как старый жрец  стонал:  "Святотатство!"  Затем,
обернув курткой руку до плеча, он залез богине в рот и за хвост  вытащил
оттуда раненую змею. Несколько быстрых взмахов - и он размозжил ей голо-
ву о бок идола.
   Обернув снова руку и плечо курткой, на случай если там окажется  вто-
рая змея, Френсис опять полез в рот богини и  вытащил  оттуда  тщательно
отполированный брусочек золота, по форме и размеру соответствовавший от-
верстию в ухе Хцатцла. Старик указал на ухо, и Френсис вложил так  назы-
ваемый ключ в скважину.
   - Совсем как в автомате, - заметил он, когда  брусочек  провалился  в
отверстие, - Ну, что-то теперь будет? Следите за водой -  она,  наверно,
сразу схлынет.
   Но вода продолжала хлестать вовсю. Вдруг Торрес издал какое-то  воск-
лицание и указал на стену, от которой отделилась огромная глыба  и  мед-
ленно поползла вверх.
   - Вот он - выход! - крикнул Торрес.
   - Вход, как сказал старик, - поправил его Френсис. - Ну, что  бы  там
ни было, пойдемте.
   Они прошли сквозь стену и довольно далеко углубились по узкому прохо-
ду, как вдруг старик майя с криком: "Мой сын!" - повернулся  и  бросился
назад.
   Поднявшаяся часть стены уже опускалась на свое место, и жрец  лишь  с
трудом прополз под нею на животе.
   Еще миг - и стена заняла прежнее положение. И так точно были пригнаны
составлявшие ее камни, что она тотчас перекрыла поток, хлынувший из  пе-
щеры идолов.
   Снаружи, если не считать небольшого ручейка, вытекавшего из-под  ска-
лы, не было никаких признаков того, что творится внутри. Генри и  Рикар-
до, подойдя ко входу в пещеру, заметили ручей, и Генри сказал:
   - Это что-то новое. Воды тут не было, когда я уходил.
   Минуту спустя он увидел свежий обвал.
   - Здесь был вход в пещеру, - сказал он. - Теперь его нет.  Интересно,
куда же все девались?
   И точно в ответ на его слова, пенящийся поток вынес из недр горы тело
человека. Генри и Рикардо кинулись к нему и вытащили его из воды.  Узнав
в нем старого жреца, Генри положил его лицом вниз, опустился рядом с ним
на колени и принялся откачивать, как откачивают утопленников.
   Прошло добрых десять минут, прежде чем старик стал проявлять признаки
жизни, и еще столько же, прежде чем он открыл глаза  и  дико  осмотрелся
вокруг.
   - Где они? - спросил Генри.
   Старый жрец забормотал что-то на языке майя, но Генри встряхнул его и
заставил прийти в себя.
   - Нет, никого нет... - пояснил он по-испански.
   - Кого нет? - спросил Генри, тряхнул его еще раз, чтобы  вернуть  ему
память, и снова повторил свой вопрос.
   - Моего сына. Чиа убила его. Чиа убила моего сына, она убила их всех.
   - Кого это всех? Пришлось снова трясти старика и снова повторять воп-
рос.
   - Богатого молодого гринго, который был другом моему сыну, врага  бо-
гатого молодого гринго, которого звали Торресом, и  молодую  женщину  из
семьи Солано, из-за которой все случилось. Я предупреждал  вас.  Она  не
должна была идти с нами. Женщины всегда навлекают проклятия на дела муж-
чин. Она прогневала богиню - ведь Чиа тоже женщина. Язык Чиа -  ядовитая
змея. И своим языком Чиа убила моего сына. И гора обрушила на нас  целый
океан. И все погибли. Всех убила Чиа. Горе мне! Я прогневил богов.  Горе
мне! Горе мне! И горе всем, кто будет искать священное сокровище,  чтобы
похитить его у богов майя!
 
 
   ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
 
   Генри и Рикардо, стоя между вытекавшим из скалы потоком и грудой  об-
валившихся камней, наскоро пытались разобраться в случившемся. А  рядом,
распростершись на земле, вздыхал и молился последний  жрец  майя.  Генри
принялся тормошить и трясти старика, чтобы хоть  немного  прояснить  его
сознание, но добился лишь сбивчивого лепета о том, что произошло в пеще-
ре.
   - Змея укусила только его сына, и только он один упал в эту дыру, - с
надеждой в голосе сказал Генри.
   - Совершенно верно, - подтвердил Рикардо. -  Остальные  лишь  вымокли
как следует. Ничего более страшного, судя по его словам, с ними не прои-
зошло.
   - И вполне возможно, что они сейчас сидят в какой-нибудь пещере, куда
не достигает вода, - продолжал свою мысль Генри. - Вот если бы нам  уда-
лось расчистить вход в пещеру и дать сток воде! Если они живы, они могут
продержаться еще немало дней - ведь быстрая смерть наступает прежде все-
го от недостатка воды, а у них ее, конечно, больше чем нужно.  Без  пищи
же можно обойтись довольно долго. Но вот что меня удивляет: каким  обра-
зом очутился там Торрес?
   - Интересно, не по его ли милости напали на нас кару? -  заметил  Ри-
кардо.
   Но Генри не стал в это вдаваться.
   - Может быть, но нам сейчас не до этого. Надо прежде всего придумать,
как проникнуть внутрь горы, чтобы спасти их, если они еще живы. Мы с то-
бой и за месяц не разберем такой груды камней. Если бы нас было  человек
пятьдесят, то, работая в две смены, днем и ночью, мы могли  бы  откопать
пещеру суток за двое. Таким образом, главное для нас  сейчас  -  достать
людей. Этим мы и должны прежде всего заняться. Я сейчас сяду на  мула  и
отправлюсь к этим кару: пообещаю им всю чековую  книжку  Френсиса,  если
они придут сюда помочь нам. Если же ничего не выйдет, я поеду в  Сан-Ан-
тонио и наберу там людей. Итак, этим займусь я. Тем временем ты расчисти
тропу и приведи сюда всех пеонов с мулами,  продовольствием  и  лагерным
оборудованием. Да, смотри, прислушивайся, не раздастся ли стука в  горе:
они ведь могут перестукиванием дать нам о себе знать.
   Итак, Генри направил своего мула в деревню кару - к  великому  неудо-
вольствию мула и не менее великому изумлению кару, внезапно увидевших  в
своей твердыне врагов - точнее, одного врага, - да еще из числа тех, ко-
го совсем недавно они пытались уничтожить. Они сидели на корточках возле
своих хижин и лениво грелись на солнце, скрывая под сонной апатией удив-
ление, которое точно иголками покалывало их и побуждало вскочить на  но-
ги. Как всегда, отвага белого человека смутила дикарей-метисов и  лишила
их способности действовать. Неторопливо ворочая мозгами,  они  пришли  к
выводу, что только у человека на голову выше всех остальных, доблестного
и наделенного таким могуществом, какое им и не  снилось,  могло  хватить
смелости въехать в многолюдное вражеское селение на усталом и строптивом
муле.
   Они говорили на ломаном испанском языке, так что Генри понимал их,  и
они, в свою очередь, понимали его испанскую речь: однако его  рассказ  о
несчастье, приключившемся в священной горе, не произвел на них  никакого
впечатления. Они выслушали с бесстрастными  лицами  его  просьбу  отпра-
виться на помощь потерпевшим и обещание хорошо за это заплатить и только
равнодушно пожали плечами.
   - Если гора проглотила ваших гринго, значит, на то воля бога.  А  кто
мы такие, чтобы препятствовать его воле? - отвечали они. - Мы люди  бед-
ные, но мы работать ни на кого не будем и тем более идти против бога  не
хотим. Ведь во всем, что случилось, виноваты  сами  гринго.  Это  не  их
страна. И нечего им лазить по нашим горам. Пусть сами теперь и выпутыва-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 24 25 26 27 28 29 30  31 32 33 34 35 36 37 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама