Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 660.78 Kb

Сердца трех

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 57
бесстыжий, безмозглый скот, который сбежал от меня, не  выплатив  долга.
Хватайте его! Я его так отлуплю, что он у меня месяц будет лежать  плас-
том!
   Плантатор дернул поводья и одним скачком очутился позади  мула  Леон-
сии, но пеон так же поспешно нырнул под морду животного и безусловно ус-
пел бы убежать в джунгли, если бы другой плантатор, пришпорив  коня,  не
бросился ему наперерез и не сбил его с ног. В один миг плантаторы,  при-
вычные к такого рода делам, рывком подняли беднягу с земли, скрутили ему
руки за спиной и той же веревкой обмотали шею.
   Френсис и Генри запротестовали в один голос.
   - Сеньоры, - ответил плантатор, - мое уважение к вам, желание служить
вам и быть полезным столь же глубоки, как и мои чувства  к  благородному
семейству Солано, под чьим покровительством вы находитесь. Ваше благопо-
лучие и спокойствие - священны для меня. Я готов грудью защищать вас  от
любой беды. Приказывайте - я к вашим услугам. Моя асьенда в вашем распо-
ряжении, как и все, чем я владею. Но что касается пеона - то это  совсем
другое дело. Он не ваш. Он мой пеон, мой должник, сбежавший с моей план-
тации. Я убежден, что вы поймете и извините меня. Это  вопрос  собствен-
ности. А он - моя собственность.
   Генри и Френсис растерянно и недоуменно посмотрели друг на дуга.  Та-
ков закон страны - они это отлично знали.
   - Справедливый судья простил мне мой долг - все здесь тому свидетели,
- еле слышно пролепетал пеон.
   - Это правда. Справедливый судья простил ему его долг, -  подтвердила
Леонсия.
   Плантатор с усмешкой склонился в низком поклоне.
   - Но пеон подписал контракт со мной, - все с той же усмешкой  заметил
он. - Да и кто такой этот Слепой разбойник, чтобы устанавливать свои ду-
рацкие законы на моей плантации и лишать меня двухсот  пятидесяти  песо,
которые по праву принадлежат мне?
   - Это верно, Леонсия, - подтвердил Генри.
   - Тогда я вернусь в Кордильеры, - заявил пеон. - О воины Справедливо-
го судьи, возьмите меня с собой в Кордильеры!
   Но строгий предводитель покачал головой.
   - Здесь мы отпустили тебя. Наши полномочия на этом кончились.  Мы  не
имеем над тобой больше никаких прав. Нам осталось только  проститься  со
всеми и уехать.
   - Стойте! - воскликнул Френсис, вытаскивая свою чековую книжку и  на-
чиная что-то писать. - Обождите минуту. Я сейчас  рассчитаюсь  за  этого
пеона. Но прежде чем вы уедете, я хочу попросить вас об одном одолжении.
- И он вручил чек плантатору со словами: - Я добавил десять песо на  об-
мен валюты.
   Плантатор взглянул на чек, спрятал его в карман и подал Френсису  ко-
нец веревки, обвивавшей шею несчастного.
   - Теперь пеон ваш, - сказал он.
   Френсис посмотрел на веревку и расхохотался.
   - Смотрите-ка! Я стал рабовладельцем. Раб, ты мой, ты  моя  собствен-
ность, понятно?
   - Да, сеньор, - униженно пробормотал пеон. - Видно, когда  я  потерял
голову из-за любви к той женщине и пожертвовал ради нее своей  свободой,
бог судил, чтобы я с тех пор всю жизнь был чьей-то собственностью. Спра-
ведливый судья прав. Бог покарал меня за то, что я польстился на женщину
из другого племени.
   - Ты стал рабом из-за того, что всегда считалось самым  прекрасным  в
мире, из-за женщины, - заметил Френсис, перерезая веревки на руках  пео-
на. - А теперь я дарю тебя - тебе. - С этими словами он  вложил  в  руку
пеона конец веревки, опутывавшей его шею. - Отныне ты сам себе хозяин. И
помни: никогда и никому не отдавай этой веревки.
   Пока все это происходило, откуда-то вдруг бесшумно  вынырнул  высокий
тощий старик, под его сухой, как  пергамент,  кожей  резко  обозначались
ребра. Это был чистокровный индеец племени майя. Он  был  совсем  нагой,
если не считать набедренной повязки. Нечесаные волосы грязно-серыми пря-
дями свисали вдоль скуластого лица, высохшего, как у мумии. Мышцы жалки-
ми мешочками висели на его руках и ногах. Из  его  впалого  рта  торчало
несколько сломанных зубов, щеки ввалились, а глаза, точно черные бусины,
глубоко запавшие в орбитах, горели диким огнем, как у человека,  снедае-
мого лихорадкой.
   Он, словно угорь, проскользнул между столпившимися  людьми  и  своими
костлявыми руками обнял пеона.
   - Это мой отец, - гордо объявил пеон. - Посмотрите на него.  Он  чис-
токровный майя, и он знает все тайны этого племени.
   Пока обретшие друг друга отец и сын оживленно обменивались новостями,
Френсис обратился к предводителю разбойников с просьбой разыскать Энрико
Солано и его двух сыновей, блуждающих где-то в горах, и сообщить им, что
закон больше не преследует их и они могут вернуться домой.
   - Они не совершали ничего дурного? - спросил предводитель.
   - Нет, ничего, - заверил его Френсис.
   - Хорошо. Я обещаю вам немедленно разыскать их, ибо нам  известно,  в
каком направлении они поехали, и послать вслед за вами на побережье.
   - А пока прошу ко мне, - радушно предложил плантатор.  -  Около  моей
плантации в бухте Хучитан стоит на якоре грузовая шхуна, она скоро долж-
на пойти в Сан-Антонио. Я могу задержать ее до тех пор, пока благородный
Энрико и его сыновья не спустятся с Кордильер.
   - Ну, а Френсис, конечно, заплатит за простой, - съязвил  Генри,  что
не укрылось от Леонсии, но не было замечено самим Френсисом.
   - Конечно, заплачу, - весело воскликнул он. - Еще одно доказательство
в пользу того, что чековая книжка везде может пригодиться!
   Когда все простились с разбойниками, пеон  и  его  отец,  к  великому
изумлению окружающих, последовали за Морганами и  спустились  вместе  со
всеми через горящие нефтяные поля на плантацию - место, где столько  лет
томился в рабстве пеон. И отец и сын всячески  выказывали  свою  предан-
ность Френсису, а также Леонсии и Генри. За это время они не раз долго и
оживленно о чем-то разговаривали между собой. Когда Энрико и его сыновья
прибыли на плантацию и все направились к берегу, где поджидала их шхуна,
пеон со своим отцом пошли вслед за ними. Френсис стал было  прощаться  с
индейцами, но пеон заявил, что они тоже поедут на шхуне.
   - Я уже говорил вам, что я не бедняк, - пояснил пеон, отводя Морганов
и семью Солано в сторону, чтобы его не услышали матросы. - И это правда.
Мне известно, где спрятано сокровище племени майя, которое ни  конкиста-
доры, ни монахи инквизиции не могли найти. Я его хранитель.  Вернее,  не
я, а мой отец. Он прямой потомок древнего верховного жреца майя. Он пос-
ледний жрец этого племени. Мы с отцом много говорили и решили,  что  бо-
гатство - не самое главное в жизни. Вы купили меня за  двести  пятьдесят
песо, однако подарили мне свободу, отдали меня мне самому.  Вы  подарили
человеку жизнь, теперь я сам себе господин. Я так думаю, и мой отец  то-
же. И вот, раз гринго и испанцы так уж созданы, что богатство для них  -
самое главное, мы проведем вас к сокровищам племени майя - мой отец и я:
ведь мой отец знает дорогу. Идти в горы надо из Сан-Антонио, а не из Ху-
читана.
   - Твой отец действительно знает, где находится сокровище? Точно  зна-
ет? - спросил Генри и тихонько шепнул Френсису, что это самое  сокровище
и заставило его бросить поиски клада Моргана на Тельце и перекочевать на
материк.
   Пеон покачал головой.
   - Мой отец никогда там не был, зачем ему  это  -  ему  не  нужны  бо-
гатства. Отец, покажи-ка, что написано на нашем древнем языке, на  кото-
ром один только ты из всех живых майя умеешь читать.
   Старик извлек из своей набедренной повязки грязный, потрепанный пару-
синовый мешочек. Из него он вытащил нечто похожее  на  спутанный  клубок
бечевок, сплошь в узлах. Но это были не настоящие  бечевки,  а  какие-то
косички из древесной коры, столь ветхие, что казалось, они вот-вот  рас-
сыплются от одного прикосновения; и в самом деле, когда старик дотронул-
ся до них, из-под пальцев его посыпалась труха. Бормоча себе под нос мо-
литвы на древнем языке майя, индеец поднял вверх клубок  и  благоговейно
поклонился ему, прежде чем начать его распутывать.
   - Письмо узелками - так писали майя в древности, но теперь  никто  их
языка не знает, - тихо произнес Генри. - Этому можно верить, если только
старик не разучился читать.
   Клубок был вручен Френсису, и все с любопытством склонились над  ним.
Он был походе на кисть, неумело связанную из множества  бечевок,  сплошь
покрытых большими и маленькими узелками. Бечевки тоже были  неодинаковые
- одни потолще, другие потоньше, одни - длинные, другие - короткие. Ста-
рик пробежал по ним пальцами, бормоча себе под нос что-то непонятное.
   - Он читает, - торжествующе воскликнул пеон. - Узлы - это наш древний
язык, и он читает по ним, как по книге!
   Френсис и Леонсия, склонившись пониже, чтобы лучше  видеть,  случайно
коснулись друг друга волосами - оба вздрогнули и поспешно  отодвинулись,
но взгляды их при этом встретились, и снова искра пробежала между  ними.
Генри, всецело увлеченный тем, что рассказал индеец, ничего не  заметил,
- он смотрел лишь на таинственный клубок.
   - Что ты скажешь, Френсис? - шепотом спросил  он.  -  Это  же  колос-
сально! Колоссально!
   - Меня уже ждут в Нью-Йорке. - Френсис явно колебался. - Нет, не  ка-
кие-то люди или развлечения, а дела, - поспешно добавил он, почувствовав
молчаливый упрек и огорчение Леонсии. - Не  забудьте,  что  я  связан  с
"Тэмпико петролеум"  и  биржевым  рынком;  мне  даже  страшно  подумать,
сколько миллионов у меня в это вложено.
   - Фу ты черт рогатый! - воскликнул Генри. - Да  ведь  если  сокровище
майя даже в десять раз меньше того, что о нем  рассказывают,  все  равно
доля каждого из нас - твоя, моя и Энрико - будет побольше, чем все  твое
теперешнее богатство.
   Френсис все еще колебался. Энрико стал пространно  уверять  его,  что
сокровище майя действительно существует, а Леонсия, улучив минуту,  шеп-
нула ему на ухо:
   - Неужели вам так скоро надоело... искать сокровище?
   Френсис испытующе посмотрел на нее, потом перевел взгляд на красовав-
шийся у нее на пальце подарок жениха и так же тихо ответил:
   - Разве я могу оставаться здесь, если я люблю вас, а вы любите Генри?
   Он впервые открыто признался ей в любви, и Леонсия почувствовала, что
в душе ее вспыхнула радость, тотчас сменившаяся, однако, стыдом: как  же
может она считать себя добродетельной, если, оказывается,  способна  лю-
бить одновременно двоих? Она взглянула на Генри, словно желая это прове-
рить, и сердце ответило ей: "да". Она любила Генри так же искренне,  как
Френсиса, и ей одинаково нравились те черты, которые были у них одинако-
выми, и по-разному волновали те, которые были разными.
   - Боюсь, что мне придется сесть на "Анджелику" - скорее всего  в  Бо-
кас-дель-Торо - и уехать, - говорил между тем Френсис ее жениху. - А  вы
с Энрико отправляйтесь за сокровищем и, если найдете его, поделите попо-
лам.
   Пеон, услышав это, быстро заговорил с отцом на своем языке,  а  затем
обратился к Генри.
   - Слышишь, что он говорит, Френсис? - сказал Генри, указывая на  свя-
щенную кисть. - Тебе придется пойти с нами. Ведь именно тебя хочет  отб-
лагодарить старик за спасение своего сына. И он отдает сокровище не нам,
а тебе. Если ты не поедешь, он не прочтет нам ни одного узелка.
   Но побудила Френсиса переменить решение все-таки Леонсия - она молча,
печально смотрела на него и словно просила  взглядом:  "Ну,  пожалуйста,
ради меня!"
 
 
   ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
 
   Неделю спустя из Сан-Антонио в один и тот  же  день  выехали  в  Кор-
дильеры три разные экспедиции. Первая - на мулах -  состояла  из  Генри,
Френсиса, пеона и его престарелого отца, а  также  нескольких  пеонов  с
плантации Солано. Каждый пеон вел на поводу  мула,  нагруженного  продо-
вольствием и снаряжением. Старый Энрико Солано в  последний  момент  был
вынужден отказаться от поездки из-за внезапно открывшейся раны,  которую
он получил давно, в дни своей молодости, участвуя в одной  из  многочис-
ленных революций.
   Кавалькада проследовала по главной улице  Сан-Антонио,  мимо  тюрьмы,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама