Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 660.78 Kb

Сердца трех

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 57
дую землю, прямо под деревом, а глыба прокатилась и замерла рядом с ним.
   Когда конец веревки был брошен Френсису, зыбучие пески  засосали  его
уже по самую шею. Очутившись рядом с Генри и Леонсией  на  tierra  firma
[19], он показал кулак зыбучим пескам, из которых едва  вырвался,  и  со
смехом принялся глумиться над ними. Генри с Леонсией вторили  ему.  А  в
ответ мириады духов глумились над ними, и весь  воздух  наполнился  шур-
шаньем и шепотом, звучавшим злой издевкой.
 
 
   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
 
   - Не за миллион же миль Стопа бога от этих двух огней, - заметил Ген-
ри, когда они втроем остановились перевести дух у подножия  высокой  от-
весной скалы. - Ведь если б огни были где-то дальше, мы бы их не  увиде-
ли: их заслоняла бы от нас эта громадная скала. Но лезть на  нее  невоз-
можно, а чтобы обойти - понадобится уйма времени. Поэтому давайте прежде
обследуем все здесь. По-моему, огоньки вспыхивали где-то поблизости.
   - А не мог ли это делать кто-нибудь с помощью зеркала? - предположила
Леонсия.
   - Нет, скорей всего это какое-то явление природы, - ответил  Френсис.
- Я теперь уверовал в ее чудеса, после этих лающих песков.
   Леонсия, случайно взглянув вверх на скалу, так и замерла.
   - Смотрите! - воскликнула она.
   Генри и Френсис тоже подняли головы. То, что они увидели, была уже не
вспышка, а ровный, немигающий свет, который слепил  глаза,  как  солнце.
Мужчины тотчас стали пробираться к подножию скалы. Судя по густоте зеле-
ни, здесь много лет не ступала нога человека. Тяжело  дыша,  они  выбра-
лись, наконец, на открытое место, где сравнительно недавний обвал  унич-
тожил всякую растительность.
   Леонсия захлопала в ладоши. Теперь источник света был уже виден всем.
На высоте тридцати футов в скале сверкали два огромных глаза,  каждый  в
целую сажень, покрытых каким-то блестящим белым веществом.
   - Глаза Чиа! - воскликнула Леонсия.
   Генри почесал затылок, припоминая что-то.
   - Мне кажется, я догадываюсь, из чего они сделаны, - молвил он.  -  Я
никогда не видал их до сих пор, но слышал рассказы стариков. Это древний
трюк индейцев племени майя. Ставлю свою долю клада против дырявой монеты
в десять центов, Френсис, что могу сказать тебе, что собой  представляет
это вещество.
   - Принимаю! - отозвался Френсис. - Надо быть круглым  дураком,  чтобы
не согласиться на такое пари, даже если спор идет о  таблице  умножения.
Ведь можно выиграть миллионы, а риску всего десять центов! Да  на  таких
условиях я готов поспорить, что дважды два -  пять,  авось  каким-нибудь
чудом я сумею доказать это. Так говори же, что это такое? Пари  заключе-
но.
   - Устрицы, - улыбнулся Генри. - Раковины устриц.
   Я имею в виду перламутровые раковины, конечно. Это перламутр, искусно
уложенный в виде мозаики, вот и получилась сплошная  отражающая  поверх-
ность. Если хочешь доказать, что я не прав, - полезай и посмотри сам.
   Посредине, немного ниже глаз, торчал треугольный выступ,  похожий  на
гигантский нос. Он казался своеобразным наростом на лике  скалы.  Камень
был неровный, и благодаря своей кошачьей ловкости Френсису  удалось  до-
вольно быстро преодолеть те десять футов, которые отделяли его от  осно-
вания выступа. Дальнейший путь вверх по его ребру был уже гораздо легче.
Однако свалиться с высоты двадцати пяти футов и сломать  себе  руку  или
ногу - перспектива малоприятная в таком безлюдном месте, и Леонсия,  не-
вольно вызвав ревнивый блеск в глазах Генри, крикнула:
   - Ради бога, Френсис, будьте  осторожней!  Остановившись  на  вершине
треугольника, Френсис осмотрел сначала один, потом другой глаз. Затем он
вытащил свой охотничий нож и начал ковырять правый глаз.
   - Если б старый джентльмен был здесь, его б кондрашка хватила при ви-
де такого святотатства, - заметил Генри.
   - Ты выиграл десять центов! - крикнул Френсис,  бросая  в  протянутую
руку Генри выковырянный им уголок глаза.
   Это был перламутр - плоский кусочек, часть мозаики, которой был выло-
жен глаз.
   - Дыма без огня не бывает, - сказал Генри. - Неспроста  выбрали  майя
это дикое место и вделали в скалу глаза Чиа.
   - Пожалуй, мы совершили ошибку, что оставили там старого  джентльмена
с его священными узелками, - сказал Френсис. - Узелки бы  все  объяснили
нам и подсказали, что делать дальше.
   - Где есть глаза, там должен быть и нос, - вставила Леонсия.
   - Вот же он! - воскликнул Френсис. - Бог мой, да ведь я сейчас по не-
му лазил. Мы слишком близко стоим, на него надо смотреть издали. С расс-
тояния в сто ярдов это, наверно, выглядит как гигантское лицо.
   Леонсия подошла к скале и ткнула ногой в кучу гнилых листьев и веток,
занесенных сюда, по-видимому, тропическими мистралями.
   - В таком случае и рот должен быть, где ему положено,  под  носом,  -
сказала она с самым серьезным видом.
   В один миг Генри и Френсис ногами разбросали кучу  и  обнаружили  от-
верстие в скале - правда, слишком маленькое, чтобы в него  мог  пролезть
человек. Недавний обвал, должно быть, частично засыпал  его.  Откатив  в
сторону несколько камней и просунув в отверстие голову и плечи,  Френсис
посветил зажженной спичкой.
   - Берегитесь змей, - предупредила его Леонсия.
   Френсис буркнул что-то в знак признательности и сообщил:
   - Это искусственная пещера. Она высечена в  скале,  и  притом  весьма
умело, насколько я могу судить. А черт! - Последнее относилось к спичке,
которая обожгла ему пальцы. - Да тут не нужно никаких спичек! - с  удив-
лением воскликнул он. - Это пещера  с  естественным  освещением...  свет
проникает откуда-то сверху... настоящий дневной свет. Ну  и  молодцы  же
были эти древние майя. Не удивлюсь, если мы обнаружим тут лифт,  горячую
и холодную воду, паровое отопление и швейцара. Итак, прощайте!
   Френсис пролез в отверстие и исчез в глубине. Вскоре из пещеры послы-
шался его голос:
   - Идите сюда! Здесь замечательно!
   - А вы еще не хотели брать меня с собой! - укоризненно сказала  Леон-
сия, спустившись, в свою очередь, на ровный пол высеченной в скале пеще-
ры; в таинственном сумеречном свете, проникавшем сюда, все было на  ред-
кость хорошо видно. - Сперва я помогла вам найти глаза, потом - рот. Ес-
ли бы не я, вы сейчас скорей всего огибали бы скалу и ушли уже на полми-
ли отсюда и с каждым шагом все больше удалялись бы от цели.
   - Но здесь пусто, хоть шаром покати! - через минуту добавила она.
   - Вполне понятно, - сказал Генри. - Ведь это только вестибюль! Не та-
кие уж: глупцы были эти майя, чтобы прятать тут  сокровище,  за  которым
так упорно охотились конкистадоры. Я даже готов побиться об заклад,  что
мы так же далеки сейчас от места, где оно спрятано, как если б мы были в
Сан-Антонио.
   Тут они увидели проход шириной футов в двенадцать-пятнадцать; о высо-
те его судить было трудно. Все трое прошли, как показалось Генри,  шагов
сорок. Коридор резко сузился, повернул под прямым углом  направо,  затем
под прямым углом - налево, и они вошли в другую просторную пещеру.
   Таинственный дневной свет, просачивавшийся откуда-то сверху, по-преж-
нему освещал им дорогу. Внезапно Френсис, шедший впереди, резко  остано-
вился, так что Леонсия с Генри даже наскочили на него. Все трое встали в
ряд - Леонсия посередине - и увидели прямо перед собой  длинную  шеренгу
людей, давно умерших, но не превратившихся в прах.
   - Индейцы майя, должно быть, как и египтяне, знали секрет бальзамиро-
вания и сохранения мумий, - сказал Генри, бессознательно  понижая  голос
до шепота перед шеренгой непогребенных мертвецов, которые  стояли  навы-
тяжку, глядя на него, точно живые люди.
   Все были одеты как европейцы, и лица у всех  отличались  свойственной
европейцам бесстрастностью. На них были одежды конкистадоров и  английс-
ких пиратов, теперь уже почти истлевшие. Двое стояли в ржавых  рыцарских
доспехах с поднятыми забралами. У некоторых были  пристегнуты  к  поясам
шпаги и тесаки, а другие держали их в высохших руках; и у всех из-за по-
ясов торчали рукоятки огромных кремневых пистолетов старинного образца.
   - Старик майя был прав, - прошептал Френсис. - Все, кто пытался  про-
никнуть в тайник, украсили его преддверие своими останками и  стоят  те-
перь здесь как предостережение тем, кому вздумается сюда прийти. Посмот-
рите-ка! Ведь правда - настоящий испанец?! Наверняка бренчал на  гитаре,
так же как его отец и дед.
   - А вот этот - типичный девонширец, - тоже шепотом  сказал  Генри.  -
Ставлю дырявый десятицентовик против старинного медяка, что он был  бра-
коньером, подстрелившим оленя в заповедном лесу и бежавшим от  королевс-
кого гнева на первом же корабле в испанскую колонию!
   - Бр-р-р-р!.. - Леонсия вздрогнула и прижалась к Френсису и Генри.  -
От этих святынь веет смертью и разной чертовщиной.  Классическая  месть!
Те, кто собирался ограбить сокровищницу, обречены теперь вечно стоять на
страже и охранять ее своим нетленным прахом.
   Дальше идти никому не хотелось. Эти  фигуры  покойников  в  старинных
костюмах точно загипнотизировали их. Генри впал в мелодраматический тон.
   - Смотрите, в какое дикое, страшное место завела людей погоня за  бо-
гатством с первых же дней завоевания Америки! - сказал он. - И хоть  они
не смогли унести сокровище, чутье безошибочно привело их к самому  поро-
гу. Снимаю перед вами шляпу, пираты  и  конкистадоры!  Приветствую  вас,
смелые бродяги и разбойники! У вас был тонкий нюх: вы сумели учуять  зо-
лото и были достаточно храбры, чтобы драться за него!
   - Ух! - произнес Френсис, увлекая за собой  Генри  и  Леонсию  сквозь
строй древних искателей приключений. - Старик сэр Генри тоже должен быть
где-то здесь во главе шеренги.
   Они прошли шагов тридцать, тут коридор делал еще один поворот. У  са-
мого конца двойного ряда мумий Генри вдруг остановил своих спутников  и,
указывая на одну из них, воскликнул:
   - Не знаю, как насчет сэра Генри, но Альварес Торрес перед вами!
   Действительно, мумия с узким темным лицом под испанским шлемом, в по-
луистлевшем средневековом испанском костюме и с большой испанской шпагой
в коричневой высохшей руке была поразительно похожа на Альвареса  Торре-
са, у которого было точно такое же узкое и темное лицо. Леонсия даже ах-
нула и, отпрянув назад, перекрестилась.
   Френсис передал ее на попечение Генри, сам  же  подошел  к  мертвецу,
потрогал его щеки, лоб и губы и успокоительно рассмеялся:
   - Хотел бы я, чтобы Альварес Торрес оказался на месте  этого  рыцаря.
Но, знаете, у меня нет ни малейшего сомнения в том, что он  был  предком
Торреса, прежде чем занял место здесь, в почетном карауле возле сокровищ
майя.
   Леонсия, вся дрожа, прошла мимо страшной мумии. В узком проходе стало
совсем темно, и Генри, который шел впереди, все время зажигал спички.
   - Ого! - вдруг воскликнул он, после того как они прошли шагов двести.
- Взгляните-ка на эту работу! Здорово обтесан камень!
   Здесь откуда-то сверху в проход струился сумеречный свет, позволявший
видеть все и без спичек. Перед путешественниками была ниша,  из  которой
наполовину торчал камень, по размеру точно соответствовавший ширине про-
хода. Очевидно, его поместили здесь с целью закрыть проход.  Камень  был
тщательнейшим образом обтесан, грани его и углы точно  совпадали  с  от-
верстием в стене.
   - Бьюсь об заклад, что именно здесь погиб отец старика майя! -  воск-
ликнул Френсис. - Он знал секрет механизма, поворачивающего  камень,  и,
как видите, камень наполовину сдвинут...
   - Фу ты черт рогатый! - ругнулся Генри, перебивая его и  указывая  на
пол, где валялись человеческие кости. - Вот что  от  него  осталось!  Он
умер много позднее тех - иначе его бы тоже превратили в мумию.  По  всей
вероятности, он был последним, кто приходил сюда до нас.
   - Старый жрец рассказывал, что его отец повел сюда  людей  из  tierra
caliente, - напомнила Леонсия.
   - И еще он сказал, - добавил Френсис, - что ни один из них не вернул-
ся.
   Генри заметил череп и поднял его; вдруг он издал какое-то восклицание
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама