Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 660.78 Kb

Сердца трех

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 57
то угрожать.
   Генри и Френсис подошли к Леонсии и стали рядом с нею, стараясь, нес-
мотря на общий крик и гам, не пропустить ни слова из ее разговора с Тор-
ресом.
   - Генри Моргану, несомненно, грозит смерть через повешение, - настаи-
вал Торрес. - Достоверно доказано, что он убил Альфаро  Солано,  родного
брата вашего отца и вашего родного дядюшку. Спасти  его  невозможно.  Но
Френсиса Моргана я мог бы наверняка спасти, если...
   - Если - что? - спросила Леонсия, крепко стиснув зубы, точно тигрица,
схватившая добычу.
   - Если... вы будете благосклонны ко мне и выйдете за меня замуж, -  с
невозмутимым спокойствием закончил Торрес, хотя в глазах  обоих  гринго,
беспомощно стоявших рядом со связанными руками,  одновременно  вспыхнуло
желание убить его на месте.
   В порыве искренней страсти Торрес схватил руки  Леонсии  в  свои,  но
прежде метнул быстрый взгляд в сторону Морганов и еще раз убедился,  что
они не могут причинить ему никакого вреда.
   - Леонсия, - умоляющим тоном сказал он, - если я стану  вашим  мужем,
я, возможно, кое-что смогу сделать для  Генри.  Мне  даже,  может  быть,
удастся спасти ему жизнь, если он согласится немедленно покинуть Панаму.
   - Ах ты испанская собака! - прохрипел Генри, тщетно пытаясь  высвобо-
дить связанные назад руки.
   - Сам ты американский пес! - крикнул Торрес и наотмашь  ударил  Генри
по зубам.
   В тот же миг Генри поднял ногу и так двинул Торреса в бок, что тот не
устоял и отлетел к Френсису; Френсис, в свою очередь,  не  замедлил  как
следует пнуть его с другого бока. Так они  кидали  Торреса  друг  другу,
точно футболисты, пасующие мяч, пока жандармы, наконец, не схватили их и
не принялись, пользуясь их беспомощностью, избивать.  Торрес  не  только
поощрял жандармов возгласами, но и сам вытащил  нож;  дело,  безусловно,
кончилось бы кровавой трагедией, как это нередко случается, когда  вски-
пит оскорбленная латиноамериканская кровь, если бы  вдруг  не  появилось
десятка два вооруженных всадников, которые бесшумно  выехали  из-за  де-
ревьев и так же бесшумно стали хозяевами положения.  Иные  из  этих  та-
инственных незнакомцев были одеты в парусиновые рубашки и штаны,  другие
- в длинные холщовые рясы с капюшонами.
   Жандармы и плантаторы в ужасе попятились, крестясь и бормоча молитвы.
   - Слепой разбойник! - Суровый судья! - Это его люди! - Мы погибли!  -
неслось со всех сторон.
   Только один многострадальный пеон метнулся вперед и упал на  окровав-
ленные колени перед человеком со  строгим  лицом,  который,  как  видно,
предводительствовал людьми Слепого разбойника.  Из  уст  пеона  полились
громкие жалобы и мольбы о справедливости.
   - А знаешь ли ты, о какой справедливости просишь? - гортанным голосом
спросил его предводитель отряда.
   - Да, о Суровой Справедливости, - ответил пеон. - Я знаю, что  значит
обращаться к Суровой Справедливости, и все же обращаюсь, потому что жаж-
ду справедливости, и дело мое - правое.
   - Я тоже требую Суровой Справедливости! - воскликнула Леонсия,  свер-
кая глазами. И тихо добавила, обращаясь к Френсису и Генри: - Какова  бы
ни была эта Суровая Справедливость.
   - Едва ли это будет хуже того, что мы можем ожидать от Торреса и  на-
чальника полиции, - в тон ей шепнул Генри и, смело шагнув вперед,  обра-
тился к предводителю отряда: - Я тоже требую Суровой Справедливости.
   Вожак кивнул.
   - И я тоже, - сначала шепотом, а затем громко заявил Френсис.
   Жандармам, как видно, было все равно, а плантаторы дали  понять,  что
готовы подчиниться любому приговору, какой соблаговолит им вынести  Сле-
пой разбойник. Запротестовал только начальник полиции.
   - Быть может, вы не знаете, кто я? - чванливо спросил он. - Я - Мари-
ано Веркара-и-Ихос, представитель старинного именитого рода,  всю  жизнь
занимающий высокие должностные посты. Я - начальник полиции Сан-Антонио,
ближайший друг губернатора, доверенное лицо правительства Панамской рес-
публики. Я носитель закона. Вообще в стране нашей существует только один
закон и одна справедливость - для всей Панамы и для  Кордильер  тоже.  Я
протестую против того, что вы тут установили у себя в горах закон, кото-
рый называете Суровой Справедливостью. Я пошлю солдат арестовать  вашего
Слепого разбойника и упрячу его в Сан-Хуан, чтобы  сарычи  склевали  там
его.
   - Я бы советовал вам все-таки не забывать, -  насмешливо  предупредил
Торрес разбушевавшегося начальника полиции, - что вы не в Сан-Антонио, а
в дебрях Хучитана. И у вас здесь нет никакой армии.
   - Вот эти двое - нанесли они обиду кому-нибудь из  тех,  кто  взывает
сейчас к Суровой Справедливости? - резко спросил вожак.
   - Да, - заявил пеон. - Они били меня. Все меня били. И вот  эти  тоже
били - без всякой причины. У меня рука вся в крови, а тело в ссадинах  и
кровоподтеках. Я снова прошу защиты и обвиняю этих двух  в  несправедли-
вости.
   Вожак кивнул и жестом приказал своим людям разоружить пленных и  при-
готовиться в путь.
   - Справедливости!.. Я  тоже  требую  справедливости,  одинаковой  для
всех! - крикнул Генри. - А у меня руки связаны за  спиной.  Пусть  тогда
всех свяжут или же развяжут и нас. Ведь связанному идти трудно.
   Тень улыбки мелькнула на губах вожака, и он велел своим людям  разре-
зать ремни - убедительное доказательство того,  что  жалоба  Генри  была
справедлива.
   - Ух! - Френсис лукаво посмотрел на Леонсию и Генри. -  Если  мне  не
изменяет память, то этак миллион лет тому назад я жил в одном тихом, за-
холустном городишке под названием Нью-Йорк, где мы наивно мнили себя от-
чаянными головорезами, потому что резались в  гольф,  воевали  с  Тамма-
ни-холлом [17], как-то раз помогли отправить на электрический стул  инс-
пектора полиции и лихо брали прикуп, имея четыре взятки на руках.
   - Ух ты! - воскликнул через полчаса Генри, когда они вышли  на  пере-
вал, с которого открывался вид на панораму вершин. - Ух ты черт рогатый!
Эти длиннорясые парни с ружьями совсем уж не  такие  дикари.  Смотри-ка,
Френсис! Да у них тут целая система сигнализации! Видишь вот это дерево,
а потом вон то, большое, на другой стороне ущелья. Посмотри, как  у  них
качаются ветки.
   Последние несколько миль пленников вели с завязанными глазами, затем,
не снимая с них повязок, впустили в пещеру, где царил тот, кто олицетво-
рял Суровую Справедливость. Когда повязки были сняты с их глаз, они  об-
наружили, что находятся в просторной и высокой пещере,  освещенной  мно-
жеством факелов, а перед ними на троне, высеченном  в  скале,  восседает
слепой старец в холщовой рясе; у ног его,  касаясь  плечом  его  колена,
примостилась красавица метиска.
   Слепец заговорил; голос у него был чистый и звонкий,  как  серебряный
колокольчик, а речь - человека, умудренного годами  и  тяжким  жизненным
опытом.
   - Вы взывали к Суровой Справедливости. Я слушаю.  Кто  требует  бесп-
ристрастного и справедливого решения?
   Все невольно подались назад, и даже у начальника полиции  не  хватило
храбрости протестовать против законов Кордильер.
   - Тут среди вас есть женщина, - продолжал Слепой разбойник.  -  Пусть
она говорит первая. Все смертные - и  мужчины  и  женщины  -  виновны  в
чем-нибудь или по крайней мере окружающие считают их виновными.
   Генри и Френсис хотели было удержать Леонсию, но она, одарив  каждого
из них улыбкой, посмотрела на Справедливого судью и звонким голосом  от-
четливо произнесла:
   - Я виновна лишь в том, что помогла своему жениху избежать  казни  за
убийство, которого он не совершал.
   - Я выслушал тебя, - сказал Слепой разбойник. - Подойди ко мне.
   Люди в рясах подвели Леонсию к слепцу и  заставили  опуститься  перед
ним на колени; оба влюбленных в нее Моргана с волнением следили за  каж-
дым ее движением. Метиска положила руку старика на голову Леонсии. С ми-
нуту в пещере царило торжественное молчание, - пальцы слепца  лежали  на
лбу Леонсии, прощупывая биение пульса на ее висках. Потом он  снял  руку
и, откинувшись назад, стал обдумывать решение.
   - Встань, сеньорита, - произнес он. - В твоем сердце нет зла. Ты сво-
бодна... Кто еще взывает к Суровой Справедливости?
   Френсис тотчас шагнул вперед:
   - Я тоже помог этому человеку спастись от смертной казни,  к  которой
он был несправедливо приговорен. Мы с ним родственники, хотя и  дальние,
и носим одну и ту же фамилию.
   Он тоже опустился на колени и почувствовал, как мягкие  пальцы  осто-
рожно скользнули по его бровям и вискам, а потом нащупали руку и  задер-
жались на пульсе у запястья.
   - Здесь мне не все ясно, - сказал слепец. - В душе твоей нет  мира  и
покоя. Что-то грызет тебя.
   В эту минуту пеон вдруг выскочил вперед и, не  спрашивая  позволения,
заговорил; при звуке его голоса люди в рясах даже вздрогнули, словно  он
совершил богохульство.
   - О Справедливый, отпусти этого человека! - взмолился пеон. - Я дваж-
ды за сегодняшний день поддался слабости и предал его врагам, а он дваж-
ды за сегодняшний день защитил меня и спас от моих врагов.
   И пеон уже в который раз снова рухнул на колени, но только впервые  -
перед справедливым вершителем закона, и, дрожа и замирая  от  суеверного
ужаса, почувствовал  легкое  и  вместе  с  тем  уверенное  прикосновение
пальцев этого самого необычного из всех судей, перед которым  когда-либо
преклонял колени человек. Эти пальцы быстро обследовали все рубцы и сса-
дины на коже пеона, даже на плечах и на спине.
   - Тот человек тоже может быть свободен! -  провозгласил  Справедливый
судья. - И все-таки что-то гнетет и волнует его. Нет ли  здесь  кого-ни-
будь, кто знает, в чем дело, и мог бы нам рассказать?
   И Френсис сразу понял, какое волнение угадал в нем слепец:  любовь  к
Леонсии, которая снедала его и грозила нарушить его  преданность  Генри.
Столь же быстро догадалась об этом и Леонсия, и если бы слепец  мог  пе-
рехватить тот полный понимания взгляд, каким невольно обменялись молодые
люди, и заметить, с каким смущением оба тотчас отвели глаза, он  безоши-
бочно угадал бы причину волнения Френсиса. Метиска же  заметила  это,  и
сердце подсказало ей, что здесь замешана любовь. Не ускользнуло это и от
Генри, и он бессознательно нахмурился.
   Тут Справедливый снова заговорил.
   - Должно быть, это любовная история, - сказал  он.  -  Боль,  которую
женщина вечно причиняет сердцу мужчины. И все-таки  я  освобождаю  этого
человека. Дважды за один день он пришел на помощь тому, кто дважды  пре-
дал его. Его гнетет тоска - и все-таки он помог тому, кто был несправед-
ливо приговорен к смерти. Остается испытать еще и  другого  человека,  а
кроме того надо решить, как поступить с этим жестоко избитым пеоном, ко-
торый стоит передо мной и который ради собственного спасения  дважды  за
сегодняшний день обнаружил слабость духа, а сейчас, отринув  всякие  по-
мыслы о себе, проявил силу и мужество.
   Он нагнулся и стал ощупывать брови и лицо пеона.
   - Ты боишься смерти? - внезапно спросил он.
   - О великий и святой человек, страх как боюсь! - отвечал пеон.
   - Тогда скажи, что ты солгал про этого человека, скажи, что твои уве-
рения, будто он дважды пришел тебе на помощь, - ложь,  и  ты  останешься
жить.
   Пеон весь съежился и поник под пальцами слепца.
   - Подумай как следует, - строго  предупредил  его  старец.  -  Смерть
страшна. Навеки застыть в неподвижности, стать таким, как земля или  ка-
мень, - это ли не страшно! Скажи, что ты солгал, и ты будешь  жить.  Ну,
говори!
   И хотя голос пеона выдавал его ужас, но он нашел в себе  силы  посту-
пить, как человек большой и мужественной души.
   - Дважды за сегодняшний день я предал его, о святой человек. Но я  не
Петр. И в третий раз я не предам этого человека. Я страх как  боюсь,  но
предать его в третий раз не могу.
   Слепой судья откинулся назад, лицо его преобразилось, словно освещен-
ное внутренним светом.
   - Ты хорошо сказал! - промолвил он. - У тебя душа настоящего  челове-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 57
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама