Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 581.16 Kb

Морской волк

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 50
править становилось все труднее. У меня не было достаточно опыта,  чтобы
вести шхуну бакштаг при таком ветре.
   - Теперь поднимитесь с биноклем наверх и поищите шлюпки. Мы прошли не
меньше десяти миль, а сейчас делаем по крайней мере двенадцать или  три-
надцать узлов. Моя старушка быстра на ходу!
   Я ограничился тем, что взобрался на салинг, в  семидесяти  футах  над
палубой, и выше не полез. Осматривая пустынное  пространство  океана,  я
понял, что нам необходимо очень спешить, если мы хотим  подобрать  наших
людей. Меня охватывало сомнение, могут ли шлюпки уцелеть среди этих  бу-
шующих волн. Казалось невероятным, чтобы такие хрупкие суденышки устояли
против двойного напора ветра и волн.
   Я не ощущал всей силы ветра, так как мы мчались вместе с  ним.  Но  я
смотрел с высоты вниз, и порой мне казалось, что я нахожусь не на судне,
а смотрю на него как бы со стороны. Контуры мчащейся шхуны резко выделя-
лись на фоне пенистых вод. Порой, накренившись правым бортом, она  взле-
тала на огромную волну, и тогда палубу до самых люков заливало водой.  В
такие мгновения, когда шхуна переваливалась с одного борта на другой,  я
с головокружительной быстротой описывал в воздухе дугу, и мне  казалось,
что я нахожусь на конце огромного перевернутого маятника, амплитуда  ко-
лебаний которого достигает семидесяти футов. Ужас охватил меня  от  этой
бешеной качки. Дрожащий и обессиленный, я руками и  ногами  уцепился  за
мачту и уже не мог искать в море пропавшие шлюпки,  -  взор  мой  был  в
страхе прикован к бушевавшей подо  мной  разъяренной  стихии,  грозившей
поглотить "Призрак".
   Но мысль о погибавших людях заставила меня опомниться, и я в  тревоге
принялся искать глазами шлюпки, забыв о себе. Целый час я не видел ниче-
го, кроме пустынных кипящих волн. Но вот вдали, там,  где  одинокий  луч
солнца, прорвавшись сквозь тучи, превратил мутную поверхность  океана  в
расплавленное серебро, я заметил маленькое черное пятнышко. Оно то взле-
тало на гребень волны, то скрывалось из виду. Я стал терпеливо выжидать.
Снова крошечная черная точка мелькнула среди свирепых  валов,  слева  по
носу от нас. Кричать было бы бесполезно, но я жестами сообщил Волку Лар-
сену о своем открытии. Он изменил курс, и когда пятнышко мелькнуло прямо
впереди нас, я утвердительно махнул рукой.
   Пятнышко росло так быстро, что только тут  я  впервые  вполне  оценил
скорость нашего бега по волнам. Волк Ларсен дал мне знак спуститься вниз
и, когда я подошел к штурвалу, велел положить шхуну в дрейф и  растолко-
вал, что я должен для этого предпринять.
   - Теперь весь ад обрушится на вас, - предостерег он меня, - но вы  не
робейте. Делайте свое дело и смотрите, чтобы кок стоял у фока-шкота.
   Мне удалось кое-как пробраться на бак, хотя то с одного, то с другого
борта палубу заливало водой. Отдав распоряжения Томасу Магриджу, я взоб-
рался на несколько футов по фор-вантам. Шлюпка была теперь очень  близко
и дрейфовала против ветра на своей мачте и парусе, выброшенных за борт и
служивших плавучим якорем. В шлюпке было трое, все они вычерпывали воду.
Каждый водяной вал скрывал их из виду, и я с замиранием сердца ждал, что
вот-вот они исчезнут совсем. Но внезапно шлюпка стрелой вылетала из  пе-
нистых волн, становясь при этом почти вертикально и опираясь  только  на
корму, так что обнажался весь ее мокрый черный киль. Потом нос  опускал-
ся, корма оказывалась высоко над ним, и на мгновение становилось  видно,
как все трое в безумной спешке вычерпывают воду. И шлюпка снова  низвер-
галась в зияющую пучину. Каждое новое ее  появление  воспринималось  как
чудо.
   "Призрак" вдруг изменил курс и уклонился в сторону. Я  с  содроганием
подумал, что Волк Ларсен считает спасение шлюпки невозможным, но тут  же
сообразил, что он просто готовится лечь в дрейф. Я  поспешил  спуститься
на палубу, чтобы быть наготове. Мы шли теперь прямо фордевинд, а  шлюпка
была у нас на траверзе, и довольно далеко.
   Внезапно я почувствовал, как шхуна пошла ровнее и скорость ее заметно
возросла. Она почти на месте разворачивалась носом к ветру.
   Когда шхуна стала под прямым углом к волнам, ветер, от которого мы до
сих пор убегали, со всей силой обрушился на нас. По неопытности я повер-
нулся лицом к ветру. Он надвинулся на меня плотной стеной, воздух  стре-
мительно ворвался в мои легкие, и я не мог его выдохнуть. Я задыхался, и
когда "Призрак", сильно накренившись на наветренный борт,  вдруг  словно
замер на месте, я увидел огромную волну прямо у себя над головой. Я  по-
вернулся спиной к ветру, перевел дух и взглянул снова. Волна нависла над
судном. Луч солнца играл на ее мелочно-белом пенистом гребне, и я  смот-
рел прямо в ее зеленовато-прозрачную глубь.
   И вот волна обрушилась на шхуну, и  началось  светопреставление.  Все
произошло в единый миг. Сокрушительный удар, который я ощутил  всем  те-
лом, сбил меня с ног, и я  очутился  под  водой.  Промелькнула  страшная
мысль, что сейчас совершится то, о чем мне пока приходилось только  слы-
шать, - я буду смыт в море. Меня перевернуло, ударило о палубу и понесло
куда-то. Я был не в силах больше задерживать дыхание, вздохнул и  набрал
в легкие жгуче-соленой воды. Однако все это время я ни на минуту не  за-
бывал, что должен вынести кливер на ветер. Страха смерти  я  не  ощущал.
Почему-то я был уверен, что как-нибудь спасусь. Настойчивая мысль о  не-
обходимости выполнить приказание Волка Ларсена не покидала меня,  и  мне
казалось, что я вижу, как он стоит у штурвала, среди дикого разгула сти-
хий, и бросает буре дерзкий вызов, противопоставляя ей свою волю.
   Меня с силой ударило обо что-то, должно быть, о планшир. Я вздохнул и
почувствовал, что вдыхаю спасительный воздух.  Я  попытался  встать,  но
снова ударился обо что-то головой и снова очутился на четвереньках. Ока-
залось, что меня отнесло волной под полубак. Ползком выбираясь оттуда, я
наткнулся на Томаса Магриджа, который, скорчившись, лежал  на  палубе  и
стонал. Но у меня не было времени возиться с ним. Я должен был перенести
кливер.
   Когда я выбрался на палубу, мне показалось, что нам  приходит  конец.
Кругом стоял треск ломающегося дерева, рвущейся парусины,  лязг  железа.
Буря швыряла шхуну, стремясь разнести ее в щепы. Фок и фор-топсель,  по-
виснув без ветра, благодаря нашему маневру хлопали и  рвались,  так  как
некому было вовремя выбрать шкот; тяжелый гик с треском перебрасывало  с
борта на борт. В воздухе со свистом проносились обломки: обрывки снастей
трепались на ветру, извиваясь, как змеи; и вдруг в  довершение  всего  с
треском рухнул на палубу фокгафель.
   Он упал всего в нескольких дюймах от меня, и это напомнило  мне,  что
надо спешить. Быть может, не все еще было  потеряно.  Я  вспомнил  слова
Волка Ларсена. Он ведь предупреждал, что "на нас обрушится ад".  Но  где
же он сам? И вдруг я увидел его перед собой. Пустив в ход всю свою чудо-
вищную силу, он выбирал гроташкот. В это время корма шхуны поднялась вы-
соко в воздух, и фигура капитана четко вырисовывалась на фоне  мчавшихся
на нас белых от пены валов. Все это и еще больше -  целый  мир  хаоса  и
разрушения - я воспринял зрением и слухом меньше чем за четверть минуты.
   У меня не было времени поглядеть, что сталось со шлюпкой, - я бросил-
ся к кливер-шкоту. Кливер хлопал, то наполняясь ветром, то обвисая. Нап-
рягая все силы, я начал постепенно обтягивать шкот.  Я  делал  все,  что
мог. Я тянул шкот так, что в кровь ободрал  себе  пальцы.  В  это  время
бом-кливер и стаксель лопнули по всей длине, и их унесло в море.
   Но я продолжал тянуть, закрепляя  двумя  оборотами  каждую  выбранную
часть шкота, и как только снасть ослабевала,  выбирал  ее  снова.  Потом
шкот пошел легче, - ко мне подоспел Волк Ларсен. Он тянул шкот, а я под-
бирал слабину.
   - Закрепляйте! - крикнул он. - А потом идите сюда!
   Я последовал за ним и увидел, что, несмотря на разрушения,  на  шхуне
восстановился некоторый порядок. "Призрак" лег в дрейф.  Он  был  еще  в
состоянии бороться. Хотя почти все паруса сорвало, но кливер, вынесенный
на наветренный борт, и выбранный до конца грот уцелели и удерживали шху-
ну носом к разъяренным волнам.
   Пока Волк Ларсен готовил шлюпочные тали, я стал искать глазами шлюпку
и увидел ее на вершине большой волны футах в двадцати от нас, с  подвет-
ренной стороны. Капитан так ловко рассчитал свой маневр, что мы  дрейфо-
вали прямо на нее, и нам оставалось только заложить на ней тали  и  под-
нять ее на борт. Но сделать это было не так-то просто.
   На носу шлюпки находился Керфут; Уфти-Уфти сидел у руля, а Келли пос-
редине. Когда нас поднесло ближе, лодку вскинуло на волну, а мы провали-
лись куда-то в бездну, и я увидел почти прямо  над  собой  троих  людей,
смотревших на нас из-за борта шлюпки. В следующий  миг  наверх  взлетели
мы, они же провалились в пропасть между двумя волнами.  Так  повторялось
снова и снова, и всякий раз мне казалось, что "Призрак" неминуемо разда-
вит эту хрупкую скорлупку.
   Но в нужную минуту я бросил свой конец Уфти-Уфти,  а  Волк  Ларсен  -
Керфуту. Концы были тотчас закреплены, после чего все трое,  улучив  мо-
мент, одновременно перепрыгнули на борт шхуны. Когда "Призрак"  поднялся
из воды, шлюпку прижало к нему, и, воспользовавшись этим, мы успели втя-
нуть ее на борт, а затем перевернули вверх днищем. Я заметил, что  левая
рука Керфута в крови. Он размозжил себе палец. Однако, не обращая на это
внимания, он правой рукой помогал нам принайтовливать шлюпку.
   - Приготовься перенести кливер, Уфти! - скомандовал Волк Ларсен,  как
только мы покончили со шлюпкой. - Келли,  иди  на  корму,  потрави  гро-
та-шкот! А вы, Керфут, ступайте на нос и посмотрите, что  там  с  коком!
Мистер Ван-Вейден, полезайте наверх и по пути обрубите все лишнее!
   Отдав распоряжения, он, как тигр, прыгнул к штурвалу. Пока я взбирал-
ся на передние ванты, "Призрак" медленно уваливался под ветер. Однако на
этот раз, когда шхуна нырнула между валами и ее стало накрывать  волной,
у нас не оставалось ни одного паруса, который мог бы быть сорван ветром.
Шхуна дала чудовищный крен, и мачты ее легли почти горизонтально над во-
дой. Я еще не добрался до салинга, как был прижат ветром к вантам с  та-
кой силой, что, казалось, даже при желании не мог бы упасть. Я видел пе-
ред собой палубу, но не внизу, а почти под прямым  углом  к  поверхности
моря. И видел я, собственно, даже не палубу, а  захлестнувший  ее  поток
воды, из которого торчали две мачты. И это было все. В этот миг вся шху-
на была под водой. Но мало-помалу,  все  больше  уваливаясь  под  ветер,
"Призрак" выпрямился и высунул свою палубу из-под воды, как кит  высовы-
вает спину, поднимаясь на поверхность.
   А потом нас понесло дальше по бушующему морю, а я висел  на  салинге,
прилипнув к нему, как муха, и высматривал остальные шлюпки. Через полча-
са я завидел еще одну: она плавала днищем кверху, вместе  с  уцепившимся
за нее Джеком Хорнером, толстым Луисом и Джонсоном. На этот раз я остал-
ся наверху. Волку Ларсену удалось благополучно лечь в дрейф, и опять нас
стало сносить к шлюпке. Приготовлены были тали. Людям бросили  концы,  и
спасенные, как обезьяны, вскарабкались по ним на борт. Шлюпку же  сильно
побило о корпус шхуны, когда ее поднимали на борт, но мы все же  принай-
товили ее на палубе, рассчитывая починить.
   И снова "Призрак" помчался вперед, гонимый бурей, порой так зарываясь
в воду, что бывали минуты, когда я уже не  надеялся  на  спасение.  Даже
штурвал, расположенный значительно выше шкафута, то и дело  исчезал  под
водой. В такие мгновения мною овладевало странное чувство: мне казалось,
что я здесь наедине с богом и один наблюдаю ярость его гнева. Но штурвал
появлялся снова, показывались широкие плечи Волка Ларсена  и  его  руки,
вертевшие колесо и подчинявшие бег шхуны  воле  капитана.  Словно  некий
бог, повелитель бури, стоял он, рассекая своим судном волны и  заставляя
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама