Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Джек Лондон Весь текст 581.16 Kb

Морской волк

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 50
   - В восемьдесят первом... нет, в восемьдесят втором, кажется.  Или  в
восемьдесят третьем? Да, в восемьдесят третьем. Десять лет назад. Из ка-
кого-то маленького порта на Мадагаскаре. Я служил тогда на торговом суд-
не. Видишь ты, - продолжал он, будто обращаясь через океан к своей забы-
той матери, - ведь каждый год собирался домой. Так стоило ли писать? Че-
рез год, думаю, попаду. Да всякий раз что-нибудь мешало. Теперь вот стал
помощником, так дело пойдет подругому. Как получу расчет во Фриско - мо-
жет, набежит долларов пятьсот, - так наймусь  на  какое-нибудь  парусное
судно, махну вокруг мыса Горн в Ливерпуль и зашибу еще. А оттуда уж пое-
ду домой на свои денежки. Вот тогда моей старушке не придется больше ра-
ботать!
   - Неужто она еще работает? Сколько же ей лет?
   - Под семьдесят, - ответил он. И добавил хвастливо: - У нас на родине
работают с рождения и до самой смерти, поэтому мы и живем так  долго.  Я
дотяну до ста.
   Никогда не забуду я этого разговора. То были последние слова, которые
я от него слышал, и, быть может, вообще последние его слова.
   В тот вечер, спустившись в каюту, я  решил,  что  там  слишком  душно
спать. Ночь была тихая. Мы вышли из полосы  пассатов,  и  "Призрак"  еле
полз вперед, со скоростью не больше одного узла. Захватив под мышку  по-
душку и одеяло, я поднялся на палубу.
   Проходя мимо Гаррисона, я взглянул на компас, установленный на палубе
рубки, и заметил, что на этот раз рулевой отклонился от курса  на  целых
три румба.
   Думая, что он заснул, и желая спасти его от взбучки, а то  и  от  че-
го-нибудь похуже, я заговорил с ним. Но он не спал, глаза его были широ-
ко раскрыты и устремлены в даль. Казалось, он был так чем-то взволнован,
что не мог ответить мне.
   - В чем дело? - спросил я. - Ты болен?
   Он покачал головой и глубоко вздохнул, словно пробуждаясь от сна.
   - Так держи курс получше, - посоветовал я.
   Он перехватил ручки штурвала; стрелка компаса медленно поползла к се-
веро-западу и установилась там после нескольких отклонений.
   Я уже собрался пойти дальше и поднял свои вещи, как вдруг что-то нео-
бычное за бортом привлекло мое внимание. Чья-то жилистая мокрая рука ух-
ватилась за планшир. Потом из темноты появилась другая. Я смотрел, рази-
нув рот. Что это за гость из морской глубины? Кто бы это ни был, я знал,
что он взбирается на борт, держась за лаглинь. Появилась голова с мокры-
ми взъерошенными волосами, и я увидел лицо Волка Ларсена. Его правая ще-
ка была в крови, струившейся из раны на голове. Сильным рывком он  пере-
кинул тело через фальшборт  и,  очутившись  на  палубе,  метнул  быстрый
взгляд на рулевого, словно проверяя, кто стоит у штурвала и не грозит ли
с этой стороны опасность. Вода ручьями стекала с его одежды, и я бессоз-
нательно прислушивался к ее журчанию. Когда он двинулся ко  мне,  я  не-
вольно отступил: я отчетливо прочел слово "смерть" в его взгляде.
   - Стой, Хэмп, - тихо сказал он. - Где помощник?
   Я с недоумением покачал головой.
   - Иогансен! - негромко позвал капитан. - Иогансен!  Где  помощник?  -
спросил он у Гаррисона.
   Молодой матрос уже успел прийти в себя и довольно спокойно ответил:
   - Не знаю, сэр. Недавно он прошел на бак.
   - Я тоже шел на бак, но ты, верно, заметил, что вернулся я с противо-
положной стороны. Как это могло получиться, а?
   - Вы, верно, были за бортом, сэр.
   - Посмотреть, нет ли его в кубрике, сэр? - предложил я.
   Ларсен покачал головой.
   - Ты не найдешь его там, Хэмп. Идем, ты мне нужен! Оставь вещи здесь.
   Я последовал за ним. На палубе было тихо.
   - Проклятые охотники, - проворчал он. - Так разленились, что не могут
выстоять четыре часа на вахте!
   На полубаке мы нашли трех спящих матросов! Капитан перевернул  их  на
спину и заглянул им в лицо. Они несли вахту на палубе, а по  корабельным
правилам все, за исключением старшего вахтенного, рулевого и  сигнальщи-
ка, в хорошую погоду имели право спать.
   - Кто сигнальщик? - спросил капитан.
   - Я, сэр, - с легкой дрожью в голосе ответил Холиок, один  из  старых
матросов. - Я только на минуту задремал сэр. Простите, сэр! Больше этого
не будет.
   - Ты ничего не заметил на палубе?
   - Нет, сэр, я...
   Но Волк Ларсен уже отвернулся, презрительно буркнув что-то, и оставил
матроса с раскрытым ртом, - кто мог думать, что он так дешево  отделает-
ся!
   - Тише теперь, - шепотом предупредил меня Волк Ларсен,  спускаясь  по
трапу в кубрик.
   С бьющимся сердцем я последовал за ним. Я не знал, что  нас  ожидает,
как не знал и того, что уже произошло. Но  я  видел,  что  была  пролита
кровь. И уж, конечно, не по своей воле Волк Ларсен очутился  за  бортом.
Странно было и отсутствие Иогансена.
   Я впервые спускался в матросский кубрик и не скоро забуду то зрелище,
которое предстало предо мной, когда я остановился внизу у трапа.  Кубрик
занимал треугольное помещение на самом носу шхуны и был не больше  обык-
новенной дешевой каморки на Грабстрит. Вдоль трех его стен в  два  яруса
тянулись койки. Их было двенадцать. Двенадцать человек  ютились  в  этой
тесноте - и спали и ели здесь. Моя спальня дома была невелика, но все же
она могла вместить дюжину таких кубриков, а если принять во внимание вы-
соту потолка, то и все двадцать.
   Тут пахло плесенью и чем-то кислым, и при свете  качающейся  лампы  я
разглядел переборки,  сплошь  увешанные  морскими  сапогами,  клеенчатой
одеждой и всевозможным тряпьем - чистым и грязным  вперемешку.  Все  это
раскачивалось взад и вперед с шуршащим звуком, напоминавшим стук веток о
стену дома или о крышу. Время от времени какой-нибудь сапог  глухо  уда-
рялся о переборку. И хотя море было тихое, балки и доски  скрипели  неу-
молчным хором, а из-под настила неслись какие-то странные звуки.
   Все это нисколько не мешало спящим. Их было восемь человек - две сво-
бодные от вахты смены, - и спертый воздух был согрет их дыханием; слыша-
лись вздохи, храп, невнятное бормотание - звуки, сопровождавшие сон этих
людей, спящих в своей берлоге. Но в самом ли деле все они спали? И давно
ли? Вот что, по-видимому, интересовало Волка Ларсена. И, чтобы разрешить
свои сомнения, он прибег к приему, напомнившему мне одну из новелл  Бок-
каччо.
   Ларсен вынул лампу из ее качающейся оправы и подал мне. Свой обход он
начал с первой койки по правому борту. Наверху лежал канак [10],  краса-
вец матрос, которого товарищи называли Уфти-Уфти. Он спал, лежа на  спи-
не, и дышал тихо, как женщина. Одну руку он подложил под голову,  другая
покоилась поверх одеяла. Волк Ларсен взял его за руку  и  начал  считать
пульс. Это разбудило матроса. Он проснулся так же спокойно, как спал,  и
даже не пошевельнулся при этом. Он только широко  открыл  свои  огромные
черные глаза и, не мигая, уставился на нас. Волк Ларсен приложил палец к
губам, требуя молчания, и глаза снова закрылись.
   На нижней койке лежал Луис, толстый, распаренный. Он спал  непритвор-
ным, тяжелым сном. Когда Волк Ларсен взял его за руку, он беспокойно за-
ерзал и вдруг изогнулся так, что тело  его  какую-то  секунду  опиралось
только на плечи и пятки. Губы его зашевелились, и он изрек следующую за-
гадочную фразу:
   - Кварта - шиллинг. Но гляди в оба, не то трактирщик мигом всучит те-
бе трехпенсовую за твои шесть пенсов.
   Затем он повернулся набок и с тяжелым вздохом произнес:
   - Шесть пенсов - "теннер", а шиллинг - "боб". А вот что такое  "пони"
[11] - я не знаю.
   Удостоверившись, что Луис и канак не прикидываются спящими. Волк Лар-
сен перешел к следующим двум койкам, по правому борту, занятым - как  мы
увидели, осветив их лампой, - Личем и Джонсоном.
   Когда капитан нагнулся над нижней койкой, чтобы прощупать пульс Джон-
сону, я, стоя с лампой в руках, заметил, что Лич на верхней  койке  при-
поднял голову и осторожно глянул вниз. Должно быть, он разгадал хитрость
капитана и понял, что сейчас будет уличен, так как лампа  внезапно  была
выбита у меня из рук, и кубрик погрузился в темноту. В тот  же  миг  Лич
спрыгнул вниз, прямо на Волка Ларсена.
   Звуки, доносившиеся из мрака, напоминали схватку волка с быком.  Лар-
сен взревел, как разъяренный зверь, и Лич зарычал тоже. От  этих  звуков
кровь стыла в жилах. Джонсон, должно быть, тотчас вмешался  в  драку.  Я
понял, что его униженное поведение все последние дни  было  лишь  хорошо
обдуманным притворством.
   Эта схватка в темноте казалась столь  ужасной,  что  я,  весь  дрожа,
прислонился к трапу, не в силах сдвинуться с места. Я снова испытал зна-
комое сосущее ощущение под ложечкой, всегда появлявшееся у меня при виде
физического насилия. Правда, в этот миг я ничего не мог  видеть,  но  до
меня долетали звуки ударов и глухой стук сталкивающихся тел. Койки  тре-
щали, слышно было тяжелое дыхание, короткие возгласы боли.
   Должно быть, в покушении на жизнь капитана  и  помощника  участвовало
несколько человек, так как по возросшему шуму я  догадался,  что  Лич  и
Джонсон уже получили подкрепление со стороны своих товарищей.
   - Эй, кто-нибудь, дайте нож! - кричал Лич.
   - Двинь его по башке! Вышиби из него мозги! - орал Джонсон.
   Но Волк Ларсен больше не издал ни звука. Он молча и  свирепо  боролся
за свою жизнь. Ему приходилось туго. Сразу же сбитый с ног,  он  не  мог
подняться, и мне казалось, что, несмотря на его чудовищную силу, положе-
ние его безнадежно. О ярости этой  борьбы  я  получил  весьма  наглядное
представление, так как сам был сбит с ног сцепившимися телами и,  падая,
сильно ушибся. Однако среди общей свалки мне как-то удалось заползти  на
одну из нижних коек и таким образом убраться с дороги.
   - Все сюда! Мы держим его! Попался! - слышал я выкрики Лича.
   - Кого? - спрашивал кто-то, разбуженный шумом, не понимая, что проис-
ходит.
   - Кровопийцу помощника! - хитро ответил  Лич,  с  трудом  выговаривая
слова.
   Его сообщение было встречено восторженными возгласами, и с этой мину-
ты Волку Ларсену пришлось отбиваться от семерых дюжих матросов, наседав-
ших на него. Луис, я полагаю, не принимал участия в драке. Кубрик гудел,
как потревоженный улей.
   - Эй вы, что там у вас такое? - донесся с палубы  крик  Лэтимера.  Он
был слишком осторожен, чтобы спуститься в  этот  ад  кипевших  во  мраке
страстей.
   - У кого есть нож? Дайте нож! - снова услышал я голос Лича, когда шум
на мгновение затих.
   Многочисленность нападавших повредила им. Они мешали друг другу, а  у
Волка Ларсена была только одна цель - пробраться ползком к трапу, - и он
в конце концов достиг своего. Несмотря на полный мрак, я следил  за  его
передвижением по звукам. И только такой силач мог сделать то, что сделал
он, когда дополз все же до трапа. Хватаясь за ступеньки руками,  он  ма-
ло-помалу выпрямился во весь рост и начал взбираться наверх, невзирая на
то, что целая куча людей старалась стащить его вниз.
   Конец этой сцены я не только слышал, но и видел, так как Лэтимер при-
нес фонарь и осветил им люк. Волк Ларсен - его едва можно  было  разгля-
деть под уцепившимися за него матросами - уже почти  добрался  до  верха
трапа. Этот клубок сплетенных тел напоминал огромного многолапого  паука
и раскачивался взад и вперед в такт ритмичной качке шхуны. И медленно, с
большими остановками, вся эта копошащаяся  масса  тел  неуклонно  ползла
кверху. Раз она дрогнула, застыла на месте и чуть не покатилась вниз, но
равновесие восстановилось, и она снова поползла по трапу.
   - Что тут такое? - крикнул Лэтимер.
   При свете фонаря я увидел его склоненное над люком испуганное лицо.
   - Это я, Ларсен, - донесся приглушенный голос.
   Лэтимер протянул руку. Снизу быстро высунулась рука Ларсена.  Лэтимер
схватил ее и стал тянуть кверху, и следующие две ступеньки были пройдены
быстро. Показалась другая рука Ларсена и  ухватилась  за  комингс  люка.
Клубок тел отделился от трапа, но матросы все еще  цеплялись  за  своего
ускользавшего врага. Однако один за другим они начали скатываться  вниз.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 50
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама