тер.
Капитан "Нептуна" с минуту поразмыслил.
- Отнюдь нет, минхер адмирал.
- Прекрасно, в таком случае прикажите взять курс норд-вест.
Всю последующую ночь корабли де Рюйтера напрасно прождали противника
у берегов обоих островов, правда, за это время команды успели отдохнуть.
С первыми лучами утренней зари адмирал послал быстрый флейт на север, в
проход между островами, поручив его капитану разведать, не появились ли
там пиратские корабли. Но не успел парусник, кстати, больше походивший
на торговый, чем на военный корабль, обойти мыс Форментор - северо-вос-
точную оконечность острова Мальорка - как на горизонте показались паруса
более чем двадцати судов. Капитан Корнелис ван Гаден не стал даже разг-
лядывать их в подзорную трубу: было ясно, что эти и есть та самая бербе-
рийская эскадра, простоявшая здесь всю ночь на якоре.
Теперь флейт ван Гадена отделяли от одной половины голландской эскад-
ры, затаившейся за мысом Дель Фре, добрых пятнадцать морских миль - ров-
но столько же, сколько было и до другой, корабли которой стояли на якоре
у южного берега Менорки. На корабль и его команду капитан ван Гаден
всегда мог положиться, как на самого себя. Для начала, чтобы сбить с
толку пиратов, он проделал несколько крайне неуверенных маневров, словно
не зная, в какую сторону удирать. Заметив, что пираты дружно бросились в
погоню, он повернул на встречный курс, и флейт, поймав в паруса свежий
норд-ост, помчался на юг, увлекая за собой всю берберийскую эскадру.
Когда спустя два часа флейт ван Гадена с своим "эскортом" появился в
виду флагманского корабля, де Рюйтер повернулся к капитану "Нептуна",
довольно потирая руки.
- Ну, как вам это нравится, капитан?
- В любом случае гораздо больше, чем в феврале пятьдесят третьего го-
да у Портленда, минхер адмирал.
- И я того же мнения, капитан. Но все же Портленд, не стал самым чер-
ным днем в нашей истории. Хоть англичане в конце концов и одержали верх,
но когда еще, скажите мне, флот генеральных штатов мог в течение трех
суток успешно противостоять британцам?
Этот успех не в последнюю очередь следовало отнести на счет суровой
выучки, почти муштры, которую исповедовал адмирал де Рюйтер и которая
нравилась далеко не всем капитанам голландского военного флота.
Капитан флагмана спросил, не пора ли ставить паруса. Хотя де Рюйтер
поначалу и намеревался сняться с якоря лишь в тот момент, когда пираты
окажутся на траверзе его кораблей, с тем чтобы, идя курсом зюйд, зажать
их в клещи между двумя половинами голландской эскадры; но, прикинув силу
ветра, передумал и решил пойти на восток, чтобы перерезать пиратам доро-
гу. Другая половина эскадры, дрейфовавшая чуть севернее, должна была
закрыть берберийцам путь к бегству на север, через проход между острова-
ми. Адмирал приказал поднимать паруса и ложиться на курс ост.
Замысел Михиэла де Рюйтера полностью удался, Завидев восемнадцать тя-
желовооруженных двухпалубных голландских военных кораблей, пираты повер-
нули на север, однако вскоре убедились, что путь к отступлению преграж-
дает другая полуэскадра. И тут алжирцами овладело смятение, хотя все они
были опытнейшими моряками и умели управляться с пушками так же хорошо,
как с абордажными топорами и саблями. Они не привыкли сражаться такими
большими силами; другое дело - напасть с двумя-тремя фрегатами на торго-
вый караван. Здесь же пахло крупным морским сражением. И пока пиратским
капитанам удалось выстроить свои корабли в более или менее организован-
ный боевой порядок, прошло слишком много времени.
Глухо бухнул первый пушечный выстрел - сигнал к нападению. В следую-
щее мгновение над поверхностью моря загремели раскаты мощной канонады -
это заговорили пушки голландских фрегатов. Сотни чугунных ядер обруши-
лись на пиратские корабли, сметая с палуб все живое, круша мачты,
стеньги и реи, разрывая в клочья паруса и такелаж. Первым же залпом ле-
вого борта "Нептун" отправил на дно крупный двухпалубный фрегат фран-
цузской постройки; два других пиратских корабля, осыпанные градом зажи-
гательных ядер, вспыхнули, слово факелы.
Почти одновременно обе полуэскадры развернулись, чтобы ударить по пи-
ратам из пушек другого борта; тем временем канониры поспешно заряжали
только что разрядившиеся пушки противоположных бортов. Наступил как раз
тот момент, на который только и надеялся командир пиратской эскадры: по-
вернув на юго-восток, она попыталась вырваться из тисков. Голландскому
адмиралу не оставалось ничего иного, как лечь на тот же курс, повернув-
шись, таким образом, к пиратам бортами с разряженными пушками. Повторный
залп из них мог теперь состояться не ранее, чем через двадцать минут. К
тому же голландцам необходимо было держаться подальше от пушек алжирцев.
Но тут по пиратам вновь ударили орудия другой полуэскадры. Снова - гро-
хот залпов, клубы дыма, разлетающиеся во все стороны обломки рангоута,
обрывки парусов и снастей. В треск и скрежет вплетались беспорядочные
хлопки мушкетных выстрелов. Палубы трех пиратских кораблей занялись пла-
менем, через несколько минут оно взметнулось к небу гигантскими языками,
вмиг поглотив мачты и такелаж. Еще один алжирский корабль с оглуши-
тельным грохотом взлетел на воздух - это взорвались бочки с порохом, ко-
торыми был набит его трюм. Куски горящего дерева и парусины посыпались
на одного из голландцев; мгновенно занялся такелаж. Но уже десятки креп-
ких рук рубили топорами ванты и пардуны, выбрасывали за борт пылающие
обрывки такелажа. Корабль потерял способность маневрировать, и капитан
Поспешил вывести его из боя.
Но вот наконец пушки правого борта полуэскадры, в которой находился и
флагман, были вновь заряжены, и она подошла к строю алжирцев. С палуб
алжирских кораблей в сторону голландцев полетели мушкетные пули, ядра и
картечь вперемежку с неистовыми проклятиями. Фор-марсель "Нептуна", про-
дырявленный картечным залпом, разорвался пополам, такелажник с подручным
бросился выправлять положение. И вот уже несколько матросов, сраженных
мушкетными пулями алжирских стрелков, распластались на палубе, но, нес-
мотря на это, уже через четверть часа новый фор-марсель наполнился вет-
ром. И тогда, под грохот батарей левого борта флагмана, окутанного клу-
бами порохового дыма, на топе его грот-мачты заполоскался на ветру сиг-
нальный флаг "Приготовиться к абордажу!"
Пронзительные звуки труб и барабанная дробь подтвердили приказ адми-
рала; канониры побросали банники и вымбовки и вооружились короткими саб-
лями, абордажными топорами, пистолетами и тесаками. Капралы строили сво-
их солдат из абордажной команды. Помощники боцманов уже держали наготове
абордажные крючья и мостки. В воздухе носились проклятья и выкрики ко-
манд, стоны раненых и хлопки пистолетных выстрелов; шершавые, продублен-
ные соленой морской водой, солнцем и ветром борта парусников с треском
сшибались друг с другом. У пиратов оставалось еще десять боеспособных
кораблей, и отступать им было некуда. На их палубах уже засверкали клин-
ки кривых турецких ятаганов, тускло заблестели лезвия метательных топо-
ров и края окованных железом круглых щитов - пираты готовились к послед-
ней рукопашной схватке не на жизнь, а на смерть. Абордажные крючья и
кошки впивались в фальшборты, сцепляя корабли намертво. По два гол-
ландских корабля одновременно с двух сторон брали на абордаж один из ал-
жирских, и, несмотря на отчаянное сопротивление пиратов, схватка длилась
всякий раз не более нескольких минут.
Через каких-нибудь полчаса все было кончено. На палубах алжирских ко-
раблей вперемежку с убитыми пиратами осталось и немало голландцев, сра-
женных ударом ятагана или абордажного топора. Многие вернулись на свои
корабли с ужасными ранами. Но хуже всего было то, что де Рюйтер после
сражения недосчитался в своей эскадре трех фрегатов. Большая часть пи-
ратских кораблей затонула, несколько было захвачено в абордажном бою, и
лишь пяти самым отчаянным рейсам на вертких и быстрых парусниках удалось
выскользнуть из смертельных объятий голландской эскадры и уйти в южном
направлении. Де Рюйтер не стал их преследовать. Он отдал приказ выловить
из воды всех пиратов, набившихся в едва державшиеся на плаву шлюпки или
барахтавшихся в волнах, вцепившись в обломки рангоута; их набралось в
итоге несколько сотен. До самого захода солнца на палубах и мачтах гол-
ландских кораблей кипела работа: матросы чинили паруса и такелаж, меняли
поврежденный рангоут и латали обшивку.
Только к вечеру голландская эскадра взяла наконец курс на североафри-
канский берег. Незадолго до этого адмирал де Рюйтер отправил флейт Кор-
нелиса ван Гадена к берегам Сардинии с приказом капитанам крейсировавших
там фрегатов также направляться в Алжир. Теперь де Рюйтер почти не сом-
невался, что сумеет заставить алжирского бея подписать выгодный для Ни-
дерландов мирный договор. Однако флейт ван Гадена не был единственным
кораблем, покинувшим строй голландской эскадры: крупный двухпалубный
фрегат, взяв на борт раненых матросов и солдат из абордажных команд, на-
правился в Испанию, с тем чтобы доставить их в лазареты Картахены и Ма-
лаги, где раненые могли рассчитывать на лучший уход, чем на кораблях.
Еще неизвестно, что ждет их в алжирской гавани.
Тем временем надежды Карфангера узнать что-либо о голландской эскадре
таяли с каждым часом. Вот уже последний из условленных дней ожидания
клонился к вечеру. Груз уже был размещен в трюме, равно как и запасы во-
ды и провианта. На следующее утро Карфангер собирался выйти в море и
взять курс к родным берегам. Но в тот самый момент, когда он вместе с
Клаусом Петерсеном и Яном Янсеном хотел спуститься в каюту поужинать, на
рейде появился большой двухпалубный парусник, красно-бело-синие флаги на
его мачтах не оставляли сомнений по поводу его принадлежности.
- Смотрите, голландский военный корабль! - воскликнул Карфангер.
Тяжелый фрегат вскоре лег в дрейф неподалеку от "Мерсвина"; по всем
признакам корабль только что побывал в морском сражении. Карфангер не-
медленно отправил своего штурмана с бочонком хорошего вина к капитану
фрегата с тем, чтобы оказать ему полагающиеся в таких случаях знаки вни-
мания, а самое главное - расспросить его об адмирале де Рюйтере.
Через некоторое время Ян Янсен вернулся и пересказал Карфангеру все,
что услышал о сражении у Балеарских островов. "Что до адмирала Михиэла
де Рюйтера, то он сейчас скорее всего уже стоит на рейде алжирской гава-
ни", - сказал он в заключение.
И вновь Карфангер обратился за советом к своему штурману. Если они
отсюда пойдут в Алжир, то прибудут в Гамбург на неделю, самое позднее,
на десять дней позже намеченного срока, что большого значения не имеет.
Зато им представляется прекрасная возможность передать Юсуфа ибн Морада
и остатки его шайки адмиралу, который, вне всякого сомнения, также везет
с собой пленных алжирцев, чтобы обменять их на голландских моряков, по-
павших в неволю.
Штурман заговорил об опасностях, поджидающих любое судно на пути в
Алжир: "Вдоль всего африканского побережья, от мыса Трес-Форкас до само-
го Алжира у берберийцев имеется достаточно укромных бухт, где прячутся
их быстроходные средиземноморские галеры, многочисленные команды которых
знают толк в абордажных делах. А что будет с нами, если мы, упаси Бог,
разминемся с голландской эскадрой?" - спрашивал он капитана.
- Значит, вы не советуете идти в Алжир?
- Ни под каким видом!
- Хорошо, в таком случае, соберите всю команду на юте. Послушаем, что
думают по этому поводу остальные.
Хотя экипаж "Мерсвина" уже давно привык к тому, что их патрон ведет
себя по отношению к команде не так, как большинство других шкиперов, все
же его решение посоветоваться с простыми матросами было встречено не без