Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Редьярд Киплинг Весь текст 733.31 Kb

Девять сборников рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 63
я выехал с луга, двинулся по лесной опушке вплотную к деревьям и свернул  на
широкую,  мощенную камнем дорогу возле фонтана,  вода в  котором была словно
огромный сверкающий сапфир.
     --  Можно,  я  поеду с  вами? --  вскричала она.-- Нет, нет, спасибо, я
сама. Они обрадуются еще больше, если увидят меня.
     Она  с  легкостью  нашла  ощупью  автомобиль,  поставила  одну ногу  на
подножку и окликнула:
     -- Дети, ау, дети! Вы только поглядите, что сейчас будет!
     Голос ее мог бы вызвать  погибшие  души из преисподней,  столько в  нем
было нежности и страстного желания, и я ничуть не удивился, когда услыхал за
тисами ответный возглас. Вероятно, отозвался  малыш,  игравший у фонтана, но
едва мы приблизились, он  убежал,  оставив  на воде игрушечный  кораблик.  Я
видел,  как  его  синяя рубашонка  промелькнула  меж  недвижных всадников. С
большой  торжественностью  мы  проехали  всю  аллею  и  по  просьбе  женщины
повторили  путь.  На  этот  раз  ребенок  преодолел  страх,  но  остался  на
почтительном расстоянии и был в нерешительности.
     --  Малыш нас  разглядывает,  -- сказал  я.--Быть  может, он  не  прочь
прокатиться.
     -- Они все такие робкие. Право,  такие робкие. Но ведь вы,  счастливец,
можете их видеть! Давайте прислушаемся.
     Я тотчас заглушил мотор, и влажная тишина, пронизанная запахом самшита,
обволокла  нас  со  всех  сторон.  Я слышал  лишь щелканье  ножниц, которыми
садовник  подрезал ветки, гудение  пчел и какие-то  невнятные  звуки -- быть
может, это ворковали голуби.
     -- Ах, неблагодарный! -- сказала она утомленно.
     -- Вероятно, они просто робеют перед автомобилем. Девчушка в окне, судя
по виду, сгорает от любопытства.
     -- Правда? -- Женщина подняла голову. -- Я была несправедлива. Ведь они
в самом  деле меня любят. Это единственное, ради чего стоит жить --  ради их
любви, не правда  ли? Мне страшно подумать, каково  было  бы здесь  без них.
Кстати, разве здесь не прелестно?
     -- Пожалуй, я в жизни не видывал ничего прелестней.
     -- Все так говорят.  Конечно,  я и сама чувствую, но это ведь не совсем
то.
     -- Значит, вы никогда. . -- начал я и осекся в смущении.
     -- С тех пор как я  себя помню  -- нет. Это  случилось, когда мне  было
всего  несколько месяцев от роду, так мне рассказывали. И все же  я, видимо,
что-то запомнила,  иначе как могла бы я видеть цветные сны. А я  вижу в снах
свет  и краски, но никогда не вижу их. Только слышу, совсем как в то  время,
когда не сплю.
     -- Во сне трудно  видеть лица. Некоторым это удается, но большинство из
нас  лишено  этого  дара,--  продолжал  я, глядя  на  окно, откуда  украдкой
выглядывала малышка.
     --  Я  тоже об этом слышала, -- сказала она. --  И  еще  говорят, будто
никто не может увидеть во сне лицо умершего человека. Правда ли это?
     -- Пожалуй, да -- хотя раньше я не задавался таким вопросом.
     -- Ну а как вы -- вы сами?
     Незрячие глаза обратились ко мне.
     -- Я никогда, ни  в едином сне не видал лиц  своих  умерших близких или
друзей -- ответил я.
     -- Тогда это не лучше слепоты.
     Солнце скрылось за  лесом, и длинные тени покрывали надменных всадников
одного за  другим.  Я видел, как угас  последний блик на конце  глянцевитого
лиственного  копья  и  вся  броская,  жесткая  зелень превратилась  в мягкую
черноту. Дом, приемля конец очередного дня, как и сотен тысяч дней, минувших
ранее,  казалось, еще  глубже погрузился в свой безмятежный покой, осененный
тенями.
     -- А  хотелось  вам  когда-нибудь их  увидеть? --  спросила  она  после
долгого молчания.
     -- Порой очень хочется, -- ответил я.
     Девочка отошла от окна, как только его накрыла тень.
     -- Ну вот! И мне тоже, только едва ли это суждено... Вы где живете?
     --  На другом конце графства  -- милях  в  шестидесяти отсюда, если  не
больше,  и мне  пора возвращаться.  Ведь  я  не поставил на автомобиль яркую
фару.
     -- Но еще не стемнело. Я это чувствую.
     --  Боюсь, что  стемнеет  прежде, чем  я  доеду.  Нельзя  ли  попросить
когонибудь указать мне, как выбраться на дорогу? Я безнадежно заблудился.
     -- Я велю Мэддену проводить  вас до перекрестка. Мы здесь так  отрезаны
от  мира,  что  заблудиться не мудрено! Я  поеду  с  вами к главному  входу,
только, пожалуйста, вы могли бы ехать помедленней, пока мы не обогнем стену?
Моя просьба не кажется вам глупой?
     --  Обещаю  сделать,  как вы говорите,-- сказал я, отпустил  тормоз,  и
автомобиль сам тихонько тронулся по дороге, полого спускавшейся вниз.
     Мы обогнули левое крыло дома с таким редкостным водостоком,  что стоило
ехать целый день ради  одного этого зрелища, миновали большие, увитые розами
ворота  в красной стене  и свернули  к высокому фронтону, который красотой и
величественностью  столь же превосходил задний фасад, сколь и все остальные,
которые мне доводилось видеть.
     -- Он в самом деле так красив?  -- спросила она с тоской, когда я излил
свои  восторги.  -- И  металлические изваяния вам  тоже  нравятся ? А там, в
глубине,  запущенный сад,  где  растут  азалии. Говорят, когда-то  все  это,
наверное,  было  устроено  для детей.  Вы  не  поможете  мне выйти? Я охотно
проводила бы вас  до перекрестка,  но не  могу  оставить их. Это вы, Мэдден?
Прошу  вас,  покажите  этому  джентльмену,  как проехать к  перекрестку.  Он
заблудился, но зато... видел их.
     Дворецкий бесшумно прошел сквозь  некое чудо, созданное из старого дуба
и  называемое,  вероятно, парадной дверью,  потом отступил в сторону и надел
шляпу.  А женщина  смотрела  на  меня  широко  открытыми  голубыми  глазами,
совершенно незрячими, и тут я впервые заметил, что она красива.
     --  Помните,--  сказала  она  тихо,--  если  они  вам  понравились,  вы
непременно приедете еще.
     И скрылась в доме.
     Дворецкий сел  в автомобиль  и хранил молчание  до тех пор,  пока мы не
подъехали  к  самым воротам,  где  среди  кустарника  вдруг мелькнула  синяя
рубашонка, и  я резко свернул в сторону, боясь, как бы коварный бес, который
побуждает мальчишек к шалостям, не принудил меня к детоубийству.
     --  Простите,  сэр,  --  спросил  вдруг дворецкий,  -- но зачем  вы это
сделали?
     -- Там ребенок.
     -- Наш маленький джентльмен в синем?
     -- Ну конечно.
     -- Он вечно повсюду бегает. Вы видели его у фонтана, сэр?
     -- Еще бы, несколько раз. Нам здесь поворачивать?
     -- Да, сэр. А наверху вам тоже довелось их видеть?
     -- В окне? Да.
     -- Раньше, чем госпожа вышла поговорить с вами, сэр?
     -- Чуть раньше. А почему вас это интересует?
     Он помолчал немного.
     --  Просто  я  хотел увериться,  сэр, в  том,  что...  что  они  видели
автомобиль; ведь  когда вокруг  бегают дети, хоть вы и правите,  я уверен, с
крайней осторожностью, все же недалеко и до беды. Только и всего, сэр. А вот
перекресток. Дальше вы не собьетесь с  пути. Благодарю вас, сэр, но это не в
наших правилах, только не...
     -- Извините, -- сказал я и сунул серебряную монету обратно в карман.
     -- Ну что вы, другие обычно не отказываются. Всего доброго, сэр.
     Он замкнулся в  неприступной  важности своего сословия, как в  стальной
башне, и зашагал прочь. Видимо, этот дворецкий дорожил  честью дома и опекал
детей, быть может, ради какой-то горничной.
     Выехав на перекресток, где начинались дорожные  столбы, я оглянулся, но
неровные гряды  холмов сплелись  так тесно,  что мне не удалось рассмотреть,
где расположен  дом.  А когда я остановился  у придорожной хижины и спросил,
как  называется это место, толстая торговка,  продававшая сласти,  прозрачно
дала мне понять,  что люди, которые разъезжают в автомобилях, не имеют права
жить на свете -- а уж тем более  "разговаривать так, будто в карете  ездят".
Местные жители не отличались любезностью в обращении.
     Вечером  я  проследил   свой   путь  по   карте,  но  не  узнал  ничего
вразумительного. Старая ферма Хоукинса -- так было обозначено это место, а в
старинном справочнике графства, обычно поражавшем меня своей полнотой, о нем
даже  не  упоминалось.  Большой  дом  в  тех  краях,  как  свидетельствовала
отвратительная  гравюра,  именовался Ходнингтон-холл и  был построен в стиле
восемнадцатого  века с  позднейшими  украшениями  в викторианском духе.  Я в
недоумении обратился к соседу -- старику, глубоко пустившему корни в здешнюю
почву, -- и он назвал семейство, чья фамилия не говорила мне ровно ничего.
     Приблизительно через месяц я поехал сюда снова  -- или,  может статься,
автомобиль мой избрал  этот путь по собственной воле. Он миновал  бесплодные
известковые холмы, отыскал все повороты в лабиринте проселков под взгорьями,
пробрался  сквозь густолистые леса,  которые  высились, словно  неприступные
зеленые стены, выехал на перекресток, где я расстался с дворецким, а потом в
моторе  произошла   какая-то  неполадка,  и  я  вынужден  был   свернуть  на
травянистую  прогалину, которая врезалась в ореховые заросли, объятые летней
дремотой. Насколько я мог определить по солнцу и по крупномасштабной военной
карте, здесь  и был объезд  того леса,  который я  в первый раз  обозревал с
высоты.  Я принялся за ремонт  всерьез и устроил целую мастерскую, аккуратно
разложив  на  коврике  блестящие  инструменты,  гаечные  ключи,  насос и все
прочее. В эту ловушку можно было заманить всех ребятишек на свете, а в такой
чудесный  день,  решил  я,  здешние  дети  наверняка где-нибудь  поблизости.
Прервав работу,  я прислушался,  но лес был полон  летних шумов (хотя у птиц
уже  кончилась брачная  пора),  и  я  не  сразу различил осторожную  поступь
маленьких  ножек,  которые  крались ко мне  по  палой  листве. Я  посигналил
клаксоном  как мог заманчивей,  но они  обратились в бегство, и я  пожалел о
своей  опрометчивости, потому что  у ребенка  внезапный  шум  вызывает самый
настоящий  ужас. Я провозился,  вероятно,  еще с полчаса, а потом  услышал в
глубине  леса  голос слепой  женщины, которая крикнула: "Дети, ау,  дети! Вы
где?" --  и  звонкие отголоски  этого  зова  долго еще отдавались  в ленивой
тишине. Она пошла ко мне, легко нащупывая путь меж стволами деревьев, и хотя
кто-то из детей, вероятно, цеплялся за ее юбку,  он скрылся в густой листве,
как заяц, едва она приблизилась.
     -- Это вы? -- спросила она.-- Тот самый человек,  лто  живет на  другом
конце графства?
     -- Да, тот самый, что живет на другом конце графства.
     --  Тогда почему же вы не  приехали поверху, через  те леса? Они только
что были там.
     -- Они были здесь всего несколько минут назад. Мне  кажется, они знали,
что мой автомобиль сломался, и прибежали поглядеть для забавы.
     --  Надеюсь,  ничего  серьезного   не   произошло?  А  почему  ломаются
автомобили?
     --  На это  есть пятьдесят различных  причин. Но мой автомобиль выискал
пятьдесят первую.
     Она  весело рассмеялась моей  нехитрой  шутке  и,  заливаясь воркующим,
пленительным смехом, сдвинула шляпу на затылок.
     -- Позвольте, я послушаю, -- сказала она.
     -- Подождите! -- воскликнул я. -- Сейчас я  сниму с  сиденья  подушку и
подложу вам.
     Она  наступила   на  коврик,  сплошь  покрытый  запасными  частями,   и
наклонилась над ним с живым интересом.
     --  Какие чудесные вещицы!  --  Руки, заменявшие  ей  глаза,  шарили  в
испещренном тенями  солнечном свете. -- Вот коробка... а вот еще одна! Да вы
тут все разложили, как в магазине игрушек!
     --  Должен  признаться, я  вытащил многое,  чтобы их привлечь. На самом
деле половина этих штуковин мне совсем не нужна.
     -- Как это мило  с  вашей стороны! Я услышала звук клаксона из верхнего
леса. Вы говорите, они уже побывали здесь?
     -- Без сомнения. Почему они  такие робкие?  Тот малыш в  синем, который
только  что был с вами, мог  бы побороть страх.  Он выслеживал меня,  словно
краснокожий индеец.
     -- Вероятно, их напугал клаксон, -- сказала она.  -- Когда я спускалась
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 49 50 51 52 53 54 55  56 57 58 59 60 61 62 63
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама