Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Редьярд Киплинг Весь текст 733.31 Kb

Девять сборников рассказов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63
по склону, я слышала, как кто-то из них  прошмыгнул мимо в смятении. Да, они
робкие -- очень робкие, даже меня  дичатся.  -- Она обернулась через плечо и
крикнула снова: -- Дети, ау, дети! Поглядите только, что тут такое!
     -- Надо думать, они  бегали гурьбой по своим  делам, -- предположил  я,
потому что позади нас начали перешептываться невнятные голоса, а потом вдруг
раздался тоненький детский смех.
     Я снова  занялся  починкой, а она наклонилась  вперед, подперев ладонью
подбородок, и с любопытством прислушивалась.
     -- Сколько же их всего? -- спросил я наконец.
     Работа была закончена, но я не видел необходимости уезжать.
     Она слегка наморщила лоб в задумчивости.
     -- Сама  точно  не  знаю, -- сказала она просто.  --  Иногда их больше,
иногда -- меньше. Понимаете, они приходят и живут со мной,  потому что  я их
люблю.
     --  Похоже,  у  вас тут  весело, -- сказал я,  ставя на  место  ящик  с
инструментами, и едва эти слова сорвались у меня с языка, я почувствовал всю
их неуместность.
     -- Вы... вы ведь не станете надо мной смеяться! -- вскричала она. --  У
меня...  у  меня  нет своих  детей. Я никогда не была  замужем.  Иногда люди
смеются надо мной из-за них, потому... потому...
     --  Потему что это не  люди, а дикари,  -- возразил я. -- Не  обращайте
внимания.  Такие ничтожества  смеются  надо всем, чему нет места в их  сытой
жизни.
     -- Я,  право, не знаю. Откуда мне  знать? Я не  хочу только, чтобы надо
мной смеялись  из-за них. Это тяжко.  А кто лишен зрения... Я  не  хотела бы
показаться глупой... -- При этих словах подбородок у  нее  задрожал,  как  у
ребенка.  -- Но,  по-моему,  мы, слепые, особенно чувствительны.  Все  извне
ранит  нас прямо в душу.  Иное дело  вы.  Глаза  служат вам  такой  надежной
защитой...  вы можете увидеть заранее... прежде чем кто-нибудь действительно
ранит вас в душу. Все забывают об этом при общении с нами.
     Я  молчал,  размышляя  об  этой  неисчерпаемой  теме  --  о  жестокости
христианских народов, не просто  унаследованной от предков (потому что  ее к
тому  же  старательно  воспитывают),  жестокости,  рядом  с  которой простое
языческое варварство негра с  Западного Берега выглядит чистым и безобидным.
Размышляя, я целиком углубился в себя.
     -- Не надо этого! -- сказала она вдруг и закрыла глаза ладонями.
     -- Чего?
     Она повела рукой в воздухе.
     --  Вот этого! Оно. . оно сплошь лиловое и  черное.  Не надо! Этот цвет
причиняет боль
     -- Но  позвольте, откуда  вы  знаете цвета? -- воскликнул я, потому что
это было для меня истинным откровением.
     -- Цвета вообще? -- спросила она.
     -- Нет. Те Цвета, которые вы сейчас себе представили.
     -- Вы  сами знаете не хуже меня, -- отвечала она со смехом, -- иначе вы
не задали бы такого  вопроса. В мире их  вовсе не существует. Оно внутри вас
-- когда вы испытываете такую злобу.
     -- Вы говорите про  тусклое  лиловатое пятно,  будто портвейн смешан  с
чернилами? -- спросил я.
     -- Я  никогда  не  видела  ни чернил, ни  портвейна, но  цвета  эти  не
смешанные. Они отдельны -- совершенно отдельны
     -- Вы говорите про черные полосы и зубцы на лиловом фоне9
     Она кивнула.
     -- Да... если они вот такие,--  тут она снова нарисовала пальцем зигзаг
в воздухе, -- но преобладает не лиловый, а красный -- этот зловещий цвет.
     -- А какие цвета сверху... ну, того, что вы видите?
     Она медленно наклонилась вперед  и описала на коврике очертания  самого
Яйца.
     --  Вот как я их вижу, -- сказала она, указывая травяным стебельком, --
белый, зеленый, желтый, красный,  лиловый, а когда человека, как вот  сейчас
вас, охватывает злоба или ненависть, -- черный на красном.
     -- Кто рассказал вам про это -- в самом начале? -- спросил я.
     -- Про цвета?  Никто. В детстве я часто  спрашивала, какие бывают цвета
--  скажем, на скатертях, и занавесях,  и коврах, --  потому  что одни цвета
причиняют мне боль,  а другие приносят  радость. Мне  объясняли.  А когда  я
подросла, то стала видеть людей вот такими.
     Она снова очертила то Яйцо, видеть которое дано лишь немногим из нас.
     -- И все это сами? -- переспросил я.
     --  Все  сама. Некому  было мне помочь. И только потом  я  узнала,  что
другие не видят Цвета.
     Она  прислонилась  к древесному  стволу,  сплетая  и расплетая случайно
сорванные травинки. Дети, прятавшиеся в лесу, подкрались ближе.  Краем глаза
я видел, как они резвятся там, словно бельчата.
     -- Теперь  я уверена, что вы никогда  не станете  надо мной смеяться,--
заговорила она после долгого молчания. -- И над ними тоже.
     --  Боже  упаси!  Нет!  --  воскликнул  я,  резко  оборвав  нить  своих
размышлений  --  Человек,  который смеется  над  ребенком -- если только сам
ребенок не смеется тоже, -- это варвар!
     -- Право, я  говорила не  о том.  Вы никогда не стали  бы  смеяться над
детьми, но я думала -- думала раньше, -- что, возможно, вы способны смеяться
из-за них. А теперь прошу извинения... Над чем вам хочется смеяться?
     Я не издал ни звука, но она все поняла.
     -- Над тем, что вы  еще  вздумали просить  у меня прощения. Если бы  вы
пожелали исполнить свой долг, будучи опорой государства и владелицей здешних
земель, вам пришлось бы притянуть меня к суду за  то, что я  вторгся в чужие
владения, еще на днях, когда я вломился в ваши леса. С моей стороны это было
постыдно... непростительно.
     Прижавшись  затылком  к  стволу,  женщина  эта,  которая  умела  видеть
обнаженную душу, посмотрела на меня долгим, пристальным взглядом.
     -- До чего  забавно,  -- произнесла она  полушепотом. -- До чего же это
забавно.
     -- Но что я такого сделал?
     -- Вам не понять... и все же вы понимаете Цвета. Ведь понимаете?
     Она говорила со страстью, решительно ничем не оправданной, и, когда она
поднялась, я уставился на нее в замешательстве.  Дети собрались  в кружок за
кустом  куманики. Одна головка склонилась над чем-то совсем крошечным, и  по
движениям худеньких плеч я понял,  что они приложили пальчики к губам. У них
тоже  была своя потрясающе  важная  детская  тайна. Один лишь  я, безнадежно
чужой, стоял на солнцепеке.
     --  Нет, --  сказал я и покачал головой, как будто мертвые  глаза могли
это видеть. -- Что бы там ни было, я еще не понимаю. Быть может, пойму потом
-- если вы позволите мне приехать еще.
     --  Вы  приедете еще,  --  отозвалась  она.  -- Непременно  приедете  и
побродите по лесу.
     -- Надеюсь, дети тогда уже привыкнут ко мне  и позволят с ними поиграть
-- в виде особой милости. Вы же знаете, каковы дети.
     --  Тут  требуется не  милость, а  право,  --  отвечала она,  и  я стал
размышлять над смыслом ее  слов, как вдруг из-за поворота  дороги показалась
женщина, вся встрепанная, простоволосая, раскрасневшаяся, она  испускала  на
бегу жалобные  вопли, подобные мычанию. Это была  уже знакомая мне языкастая
толстуха, торговка сластями. Слепая женщина услышала ее и шагнула навстречу.
     -- Что случилось, миссис Мейдхерст? -- спросила она.
     Толстуха закрыла  лицо  передником  и начала буквально ползать в  пыли,
вопя,  что  ее внук смертельно заболел, а местный доктор уехал на рыбалку, и
Дженни, мать ребенка, с  ума сходит, и  прочее в том же роде, с  повторами и
причитаниями.
     --  Где  здесь  поблизости  есть  другой  доктор?  --  спросил  я между
приступами отчаяния.
     -- Мэдден  вам  покажет. Обогните  дом  и захватите  его  с  собой. А я
останусь здесь. Скорее!
     Она отвела  толстуху в  тень.  Через  две  минуты я уже трубил  во  все
иерихонские  трубы у Дворца Красоты,  и Мэдден,  выйдя из буфетной,  изъявил
готовность помочь беде и как дворецкий, и как человек.
     За четверть часа мы, беззастенчиво превышая скорость, покрыли пять миль
и добрались  до доктора.  Он проявил большой  интерес к автомобилям, и через
полчаса мы высадили его у дверей торговки сластями и остановились у дороги в
ожидании приговора.
     -- Полезная штука эти автомобили, -- сказал Мэдден,  теперь уже  просто
как человек, а не как дворецкий.-- Будь у нас автомобиль, когда заболела моя
малышка, ей не пришлось бы умереть.
     -- Что же у нее было? -- спросил я.
     -- Круп. Миссис Мэдден отлучилась из дому. Я поехал в повозке за восемь
миль и  привез доктора.  Когда  мы  приехали, она  уже задохнулась. А  такой
автомобиль спас бы ее. Сейчас ей было бы без малого десять лет.
     -- Это  очень печально. Из нашего разговора на днях, когда вы провожали
меня до перекрестка, я понял, что вы очень любите детей.
     -- Сэр, вы видели их опять... сегодня утром?
     --  Да, но  они ужасно  боятся автомобилей. Мне не удалось подманить ни
одного ближе чем на двадцать шагов.
     Он  посмотрел  на меня настороженно, как разведчик рассматривает чужого
-- отнюдь не как слуга своего господина, который ниспослан ему богом.
     -- Не знаю, в чем тут дело, -- сказал он тихо, со вздохом.
     Мы  все еще ждали. Легкий ветерок  с моря  колыхал леса, простиравшиеся
далеко окрест,  а  придорожные  травы, за  лето запорошенные белесой  пылью,
клонились и шелестели, как волны на отмели.
     Из соседней хижины выбежала женщина, вытирая с рук мыльную пену.
     --  Я подслушивала  на  заднем  дворе,--  сказала она  оживленно.--  Он
говорит, Артур безнадежно плох.  Слыхали, как  он сейчас  кричал? Безнадежно
плох. Мое такое мнение, мистер Мэдден, что на той неделе придет черед Дженни
бродить по лесу.
     --  Простите,  сэр,  но  как  бы  ваш  плащ  не упал, --  сказал Мэдден
почтительно.
     Женщина вздрогнула, поклонилась и поспешно ушла.
     -- Она сказала "бродить по лесу", как это понимать?
     -- Вероятно,  это какое-то местное выражение.  Я  родом  из Норфолка,--
ответил  Мэдден.  -- А здесь  люди живут  сами  по себе. Она приняла вас  за
шофера, сэр.
     Я увидел, как доктор вышел из двери, и следом появилась молодая женщина
в отрепьях, которая цеплялась за  его руку  так,  будто он  мог вести за нее
переговоры с самой Смертью.
     -- Какой уж  есть,-- выла она,-- мы их  все одно любим, как ежели б они
законными  родились.  Это все одно --  все  одно!  И ежели  вы  его спасете,
доктор,  бог  одинаково возрадуется.  Не отымайте его у меня.  Мисс  Флоренс
подтвердит мои слова. Не уходите, доктор!
     --  Знаю,  знаю,  --  сказал  врач,  --  но  теперь  ребенок  на  время
успокоился. А мы как можно скорей привезем сиделку и лекарство.
     Он  сделал мне знак подъехать,  и я старался не смотреть на дальнейшее;
но я видел  лицо молодой женщины, покрытое пятнами и окаменевшее от  горя, а
когда мы тронулись, почувствовал, как рука без обручального кольца  стиснула
мне колено.
     Доктор не был  лишен чувства юмора и,  помнится, сказал, что теперь мой
автомобиль должен  верно послужить Эскулапу, и гонял  меня и его безо всякой
пощады.  Первым  делом  мы доставили  миссис Мейдхерст  и слепую  женщину  к
больному  ребенку, чтобы они  позаботились о нем, пока не прибудет  сиделка.
Затем  мы  вторглись  в  чистенький городок,  центр  графства,  чтобы добыть
лекарства  (доктор  сказал,  что у ребенка воспаление  головного  и спинного
мозга), а когда  в местной  клинике,  окруженной и  осажденной  перепуганным
скотом,  который  пригнали на  ярмарку, нам  объявили, что свободных сиделок
сейчас  нет, мы буквально пролетели  насквозь  все графство. Мы  вступали  в
переговоры  с владельцами  огромных особняков, куда вели аллеи, над которыми
смыкались кроны вековых деревьев, -- и  пышнотелые  супруги этих влиятельных
господ вставали из-за чайного  стола, чтобы выслушать  неугомонного доктора.
Наконец белокурая  дама, которая восседала  под ливанским кедром в окружении
целой  свиты  борзых собак -- все они люто ненавидели автомобили, -- вручила
доктору, а  он принял, словно милость  от какой-нибудь принцессы, письменное
распоряжение,  и  мы  помчались на предельной скорости через парк, за  много
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 50 51 52 53 54 55 56  57 58 59 60 61 62 63
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама