Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 276.18 Kb

Туман

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 24
отпрыгнул в сторону, упал на плечо и откатился. Джим, Олли и Майрон все 
еще стояли неподалеку, словно застывшие восковые фигуры из музея мадам 
Тюссо, с бледными лицами и блестящими глазами. Джим и Майрон замерли по 
обеим сторонам двери в генераторный отсек. 
	-- Включайте генератор! -- закричал я. 
	Никто не двинулся с места. Они, не отрываясь, словно загипнотизиро-
ванные, продолжали смотреть в проем загрузочной двери. 
	Я пошарил по полу, схватил первое, что попалось под руку (коробка от-
беливателя "Снежный") и швырнул ее в Джима. Попал ему в живот, прямо над 
пряжкой ремня, и он, охнув, схватился за ушибленное место. Какое-то подобие 
нормальности вернулось в его взгляд. 
	-- Включай этот чертов генератор! -- заорал я так громко, что заболело 
в горле. 
	Он не двинулся с места и принялся оправдываться, решив, видимо, что 
теперь, когда какая-то сумасшедшая тварь вылезла из тумана и почти съела 
Норма живьем, наступило время выяснять, кто в этом повинен. 
	-- Я не виноват,-- визгливо заговорил он.-- Я не знал... Откуда я, черт 
побери, мог знать? Ты сказал, что слышал что-то, но я не понял, что ты имеешь 
в виду... Надо было лучше объяснить. Я думал... Не знаю... Может, птица ка-
кая... 
	Олли, опомнившись,  оттолкнул его плечом  в сторону и  бросился в ге-
нераторный  отсек. Джим споткнулся о коробку с отбеливателем и упал, как я 
тогда, в темноте. 
	-- Я не виноват,-- повторил он. 
	Его рыжая челка сбилась на лоб. Щеки стали белыми словно сыр, а в 
глазах застыл ужас маленького ребенка. Через секунду генератор кашлянул и 
заревел. 
	Я повернулся к загрузочной двери. Норма почти не было видно, но он 
все еще упорно цеплялся одной рукой. Щупальца буквально кипели вокруг не-
го, а на бетон падали капли крови величиной с десятицентовую монету. Голова 
его все еще болталась из стороны в сторону, а глаза, глядящие в туман, лезли из 
орбит от ужаса. Новые щупальца подползли ко входу и забрались внутрь поме-
щения. Около кнопки, включающей дверной механизм, их оказалось так много, 
что туда страшно было подойти. Одно из них обвило поллитровую бутылку 
пепси и унесло с собой. Другое скользнуло вокруг картонной коробки и сдави-
ло ее. Картон лопнул, и из коробки фонтаном взметнулись рулоны туалетной 
бумаги, упакованные в целлофан, попадали на пол, раскатились. Щупальца 
расхватали их мгновенно. 
	Одно из самых больших заползло дальше других, чуть приподнялось 
кончиком от пола, словно принюхиваясь, и двинулось в сторону Майрона. Тот, 
бешено вращая глазами, отпрыгнул, и из безвольных губ его вырвался истош-
ный визг. 
	Я поискал глазами что-нибудь длинное, чем можно дотянуться до кноп-
ки на стене над ищущими щупальцами, потом заметил прислоненную к штабе-
лю ящиков с пивом швабру. 
	Норм не выдержал и, разжав пальцы свободной руки, упал на бетонную 
платформу, лихорадочно пытаясь уцепиться за что-нибудь еще. Взгляды наши 
на секунду встретились: глаза его горели, но я видел, что он понимает, какой 
конец ждет его. И через мгновение клубок щупалец, подпрыгивая и перекатыва-
ясь, потянул Норма в туман. Он издал последний полузадушенный крик и ис-
чез. 
	Я нажал кнопку рукояткой швабры, мотор взвыл, и дверь заскользила 
вниз. Коснулась сначала самого толстого щупальца, того, что ползло в направ-
лении Майрона, сдавила его кожу, или что у них там; потом прорезала. Из по-
реза брызнула черная жижа. Щупальце бешено забилось, заметалось по складу, 
словно огромный неприличной толщины кнут. Потом вдруг сплющилось, 
скользнуло под дверь и исчезло. Остальные тоже начали отползать. 
	Одно из них тянуло за собой пятифунтовую упаковку собачьих консер-
вов и никак не хотело ее оставлять. Опускающаяся дверь разрубила его надвое 
и с тяжелым стуком встала на место. Отрубленный кусок щупальца конвульсив-
но сжался, раздавив пачку, и по складу во все стороны разлетелись коричневые 
куски собачьего концентрата. Щупальце забилось на полу, словно рыба, вы-
брошенная на берег. Оно сжималось и раскручивалось, но с каждым разом все 
медленнее, до тех пор, пока не замерло совсем. Я ткнул его рукояткой швабры, 
и трехфутовый кусок щупальца хищно сжался вокруг нее, потом обмяк и упал 
среди рулонов туалетной бумаги, собачьей кормежки и пакетов с отбеливате-
лем. 
	Все стихло, только генератор продолжал гудеть, и плакал за фанерной 
перегородкой Олли. Через открытую дверь я видел, что он сидит на стуле, за-
крыв лицо руками. 
	Затем я осознал, что слышу еще какой то звук. Мягкое скользящее шур-
шание, которое я слышал раньше, только теперь оно стало в десять раз сильнее. 
Кишащие щупальца за загрузочной дверью, пытающиеся проникнуть внутрь. 
	Майрон сделал несколько шагов в мою сторону. 
	-- Послушай...-- начал он.-- Ты должен понять... 
	Я ударил его кулаком в лицо, и от неожиданности он даже не попытал-
ся защититься. Удар пришелся под нос, верхнюю губу расплющило об зубы, и 
из разбитой губы потекла кровь. 
	-- Ты убил его! -- закричал я.-- Ты хорошо видел, что произошло? Ты ви-
дел, что ты наделал? 
	И я принялся бить его, нанося удары и левой, и правой, но не так, как 
учили меня когда-то в секции бокса в колледже, а просто наотмашь. Он отсту-
пал, отбивая часть ударов и принимая другие в каком-то оцепенении, вызван-
ном, может быть, отрешенностью и чувством вины. От этого я злился еще боль-
ше. Я расквасил ему нос и посадил синяк под глазом, который, почернев, дол-
жен смотреться просто великолепно. Я ударил его в челюсть, после чего его гла-
за затуманились и потеряли осмысленное выражение. 
	-- Послушай...-- продолжал твердить он.-- Послушай, ну послушай же... 
	Я ударил его в живот, и он, резко выдохнув, замолчал. Не знаю, как 
долго я лупил бы его, но тут кто-то схватил меня за руки. Я вырвался и обер-
нулся, надеясь, что это Джим. Ему мне тоже хотелось врезать. 
	Но это оказался не Джим, а Олли. С круглым смертельно бледным ли-
цом и темными кругами под глазами, еще влажными от слез. 
	-- Не надо, Дэвид,-- сказал он.-- Не бей его больше. Это ничего не изме-
нит. 
	Джим с ошарашенным пустым лицом стоял неподалеку. Я пнул ногой 
коробку с чем-то в его сторону. Она ударилась о его ботинок и отскочила. 
	-- Ты и твой приятель -- глупое дерьмо,-- сказал я. 
	-- Хватит, Дэвид,-- сказал Олли устало.-- Успокойся. 
	-- Вы, два дурака убили этого парня. 
	Джим смотрел себе под ноги. Майрон сидел на полу, держась за свой 
"пивной" живот. Я тяжело дышал, кровь стучала в висках, и меня била дрожь. 
Я сел на пару картонных коробок, уронив голову между колен, и обхватил ру-
ками лодыжки. Какое-то время я сидел, не двигаясь, чувствуя, что я или поте-
ряю сознание, или меня стошнит, или еще что-нибудь. 
	Потом это ощущение стало проходить, и я поглядел на Олли. Его розо-
ватое кольцо блестело сдержанным огнем в тусклом свете аварийных ламп. 
	-- Ладно,-- тупо сказал я.-- Все. 
	-- Хорошо,-- сказал Олли.-- Надо придумать, что делать дальше. 
	В помещении снова запахло дизельным выхлопом. 
	-- Выключить генератор для начала. 
	-- Да, и давайте сматываться отсюда,-- добавил Майрон, глядя на меня 
виновато.-- Мне жаль, что так получилось с этим парнем. Но ты должен по-
нять... 
	-- Ничего не хочу понимать. Вы с приятелем идите обратно в магазин, 
но ждите нас прямо тут, у пивного охладителя. И никому ничего не говорить. 
Пока. 
	Они пошли, не споря, и, прижавшись друг к другу, протиснулись в 
дверь. Олли заглушил генератор, и за секунду до того, как свет погас, я увидел 
брошенную на ящик с пустыми бутылками стеганую тряпку вроде тех, что груз-
чики обычно подкладывают под хрупкие предметы, и прихватил ее с собой. 
	Шаркая ногами и на что-то натыкаясь, Олли выбрался из генераторно-
го отсека. Как большинство людей с лишним весом, он дышал тяжело и чуть с 
присвистом. 
	-- Дэвид? -- Его голос немного дрожал.-- Ты еще здесь? 
	-- Здесь, Олли. Осторожней, тут кругом эти коробки с отбеливателем. 
	Я наводил его голосом, и через полминуты или около того он протянул 
в темноте руку и схватил меня за плечо, судорожно, с облегчением вздохнув. 
	-- Черт. Давай выбираться отсюда. Здесь темно и... паршиво. 
	-- Да уж,-- сказал я.-- Но подожди минуту. Я хотел поговорить с тобой, 
только без этих двух идиотов. 
	-- Дэйв, они ведь не заставляли его. Ты должен это помнить. 
	-- Норм мальчишка, а эти двое взрослые люди. Но ладно, хватит об 
этом. Нам придется рассказать им, Олли. Людям в магазине. 
	-- Если будет паника...-- с сомнением проговорил Олли. 
	-- Может, будет, может, нет. Но по крайней мере они дважды подумают, 
прежде чем выходить на улицу, чего как раз и хотят большинство из них. Поч-
ти у всех дома кто-то остался. У меня тоже. Надо заставить их понять, чем они 
рискуют, выходя наружу. 
	-- Ладно,-- сказал он, крепко сжимая мою руку.-- Только я не перестаю 
себя спрашивать... Все эти щупальца, как у осьминога или... Дэвид, чьи они? 
Чьи могут быть такие щупальца? 
	-- Не знаю. Но я не хочу, чтобы те двое разболтали все сами. Тогда точ-
но начнется паника. Пошли. 
	Я осмотрелся и через несколько секунд нашел тонкую вертикальную ли-
нию света между двумя половинками двери. Мы двинулись вперед, скользя но-
гами по полу, чтобы не споткнуться о разбросанные коробки. Олли продолжал 
держаться за мою руку. Только в этот момент я сообразил, что мы потеряли все 
наши фонари. Когда мы уже дошли до самой двери, Олли сказал растерянно: 
	-- То, что мы видели... Это невозможно, Дэвид. Ты ведь согласен? Даже 
если бы, скажем, грузовик из Бостонского Океанариума вывалил позади мага-
зина какое-нибудь чудовище типа тех, что описаны в "Двадцать тысяч лье под 
водой", оно бы умерло. Просто умерло. 
	-- Да,-- сказал я.-- Согласен. 
	-- Так что же случилось, а? Что произошло? И что это за чертовщина? 
	-- Олли, я не знаю,-- сказал я, и мы вернулись в магазин. 
 
 
 
Глава 5 
Спор с Нортоном. Дискуссия у охладителя пива. Подтверждение. 
 
	Джим и его приятель Майрон стояли сразу за дверями, и каждый де-
ржал в руках по банке "Бадвайзера". Я посмотрел на Билли, увидел, что он еще 
спит, и укрыл его стеганой подстилкой. Он зашевелился во сне, но потом снова 
затих. Я взглянул на часы: было 12:15. Невероятно. Мне казалось, что с тех 
пор, как я пошел на склад искать что-нибудь укрыть Билли, прошло по крайней 
мере часов пять. Но на самом деле все заняло не больше тридцати пяти минут. 
	Я вернулся к Олли, Джиму и Майрону. Олли тоже взял себе пива и пред-
ложил банку мне. Я одним глотком отпил половину, как утром, когда пилил де-
ревья. Стало чуть легче. 
	Джим оказался Джимом Грондином, а фамилия Майрона была Ляфлер. 
Немного комично, но что поделаешь: на губах, подбородке и щеках Майрона-
цветка засыхала кровь. Подбитый глаз уже распухал. Девушка в красной коф-
точке, проходя мимо, бросила на него настороженный взгляд. Я хотел было 
сказать ей, что он опасен лишь для подростков, которые пытаются доказать, 
что уже повзрослели, но смолчал. В конце концов Олли был прав: они действи-
тельно хотели сделать, как лучше, хотя делали это слепо и скорее из страха, чем 
для общего блага. А теперь эти двое будут нужны мне для того, что я считаю 
правильным. Впрочем, я думал, что они не станут спорить: их обоих здорово 
встряхнуло происшедшее, и оба они, особенно Майрон-цветок, какое-то время 
будут еще не в себе. Что-то, что блестело в их глазах, когда они отправляли 
Норма прочистить выхлопную трубу, теперь погасло. 
	-- Нам нужно будет сказать что-то людям,-- начал я. 
	Джим открыл было рот, собираясь возразить. 
	-- Мы с Олли не станем болтать о том, как вы посылали Норма наружу, 
если вы подтвердите сказанное нами о том... О том, что его утащило. 
	-- Конечно,-- подобострастно произнес Джим.-- Если мы им не скажем, 
кто-нибудь еще пойдет на улицу. Как та женщина... которая... он вытер ла-
донью губы и торопливо приложился к банке.-- Боже, что происходит?.. 
	-- Дэвид,-- сказал Олли.-- А что...-- Он замолчал, потом заставил себя 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама