Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 276.18 Kb

Туман

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
Отчасти меня беспокоила удивительно прямая линия фронта наступающего ту-
мана, потому что в природе не бывает таких ровных линий: прямые грани это 
изобретение человека. Отчасти же настораживала его ослепительная белизна, 
непрерывная и без влажного блеска. До тумана теперь оставалось всего полми-
ли, и контраст между ним и голубизной неба и озера стал еще более разитель-
ным. 
	-- Поехали, пап! -- Билли потянул меня за штанину. 
	Мы все вернулись на кухню, и по пути Нортон еще раз окинул взглядом 
дерево, проломившееся в нашу гостиную. 
	-- Жалко, что это не яблоня, а? -- сострил Билли.-- Это моя мама сказа-
ла. Здорово, да? 
	-- Твоя мама просто прелесть, Билли,-- сказал Нортон, взъерошив его 
волосы машинальным жестом, и его взгляд снова вернулся к кофточке Стефф. 
Нет, определенно он не тот человек, который мог бы мне понравиться. 
	-- Слушай, а почему бы тебе не поехать с нами, Стефф? -- спросил я. Сам 
не знаю, почему, я вдруг не захотел ее оставлять. 
	-- Нет, я пожалуй останусь и займусь сорняками в саду,-- ответила она. 
Взгляд ее скользнул к Нортону, потом снова на меня.-- Сегодня утром, похоже, 
я здесь единственная машина, которой не требуется электричество. 
	Нортон рассмеялся, слишком громко и неискренне. Я понял, что она хо-
чет сказать, но на всякий случай попробовал еще раз. 
	-- Ты точно не поедешь? 
	-- Точно,-- ответила она твердо.-- И потом, немного упражнений мне не 
повредит. 
	-- Ладно, только на солнце долго не сиди. 
	-- Я надену соломенную шляпу. К приезду наделаю вам сандвичей. 
	-- Отлично. 
	Она подставила щеку для поцелуя. 
	-- Осторожнее там... На Канзас-Роуд тоже могут быть поваленные де-
ревья. 
	-- Буду осторожен. 
	-- И ты тоже,-- сказала она Билли и поцеловала его в щеку. 
	-- Хорошо, мама,-- он вылетел на улицу, с грохотом захлопнув дверь. 
	Мы с Нортоном вышли за ним. 
	-- Может, нам отправиться к тебе и перепилить это дерево, что упало на 
твою машину? -- спросил я, неожиданно для себя начав придумывать тысячи 
причин, чтобы отложить поездку в город. 
	-- Не хочу даже смотреть на него до тех пор, пока не перекушу и не при-
му еще пару вот таких,-- сказал Нортон, поднимая банку с пивом.-- Что случи-
лось, то уже случилось, Дэйв, старина. 
	То, что он назвал меня так, мне тоже не очень понравилось. 
	Мы забрались все втроем на переднее сиденье "Скаута", и я задним хо-
дом выехал из гаража, в дальнем углу которого поблескивал желтым мой поби-
тый топор, напоминая о грядущем Рождестве. Под колесами машины захрусте-
ли сорванные бурей ветки. Стефф стояла на бетонной дорожке, ведущей к гряд-
кам в западном конце нашего участка. В одной руке, уже одевши перчатки, она 
держала садовые ножницы, в другой тяпку для прополки. На голову она одела 
старую мятую соломенную панаму, и лицо ее было в тени. Я дал два коротких 
гудка, она помахала в ответ рукой, в которой держала ножницы, и мы выехали 
на дорогу. 
	С тех пор я больше не видел свою жену. 
 
 
	По дороге до Канзас-Роуд один раз нам пришлось остановиться. Види-
мо, уже после того, как проехал грузовик энергокомпании, поперек дороги упа-
ла довольно большая сосна. Мы с Нортоном выбрались из машины и, вымазав 
все руки в смоле, отодвинули ее ровно настолько, чтобы "Скаут" мог проехать. 
Билли тоже хотел помочь, но я махнул ему рукой, чтобы сидел в машине: я бо-
ялся, что он выколет себе глаз об какой-нибудь сучок. Старые деревья всегда 
напоминали мне энтов из замечательной саги "Властелин колец" Толкиена, 
только злых энтов. Старые деревья всегда стараются навредить. Неважно, про-
бираетесь ли вы через чащу на снегоступах, катаетесь на лыжах или просто гу-
ляете в лесу, они стараются это сделать, и мне иногда кажется, они убивали бы, 
если б могли. Шоссе Канзас-Роуд оказалось свободным от завалов, но в некото-
рых местах мы видели оборванные провода, а примерно в четверти мили за ту-
ристским лагерем "Викки-Линн" в канаве лежал весь столб, у верхушки которо-
го толстые провода спутались словно в какой-то дикой прическе. 
	-- Однако нам досталось от погоды,-- сказал Нортон своим гладким от-
тренированным на судебных заседаниях голосом, но сейчас он не работал на 
публику, а просто, видимо, был озабочен. 
	-- Да уж. 
	-- Смотри, папа! 
	Билли показывал на останки сарая Элличей. Двенадцать лет подряд он 
устало оседал на задворках фермы Томми Эллича, весь заросший одуванчика-
ми, золотарниками и незабудками. Каждую осень я думал, что он не переживет 
зиму, но каждую весну он продолжал стоять на том же месте. А теперь его не 
было. Остались лишь обломки, да скелет крыши почти без досок. Что называ-
ется, отстоял свой срок. Почему-то при этой мысли что-то многозначительное, 
даже зловещее померещилось мне. Пришла буря и снесла сарай начисто. 
	Нортон допил пиво, раздавил банку рукой и, не задумываясь, бросил ее 
на пол "Скаута". Билли открыл было рот, собираясь что-то сказать, но тут же 
закрыл. Молодец. Нортон жил в Нью-Джерси, где закон о бутылках и банках 
не действовал. Да и грех было выговаривать ему за то, что он раздавил мои 
пять центов, когда я сам порой забываю не делать этого. 
	Билли принялся крутить ручки радиоприемника, и я попросил его по-
смотреть, вернулись ли в эфир "ВОКСО". Он прогнал движок до конца длинно-
волнового диапазона, но кроме нудного гудения ничего не поймал, и я попы-
тался вспомнить, какие еще станции располагались по ту сторону этого стран-
ного тумана. 
	-- Попробуй "ВБЛМ",-- сказал я. 
	Он прогнал движок в другую сторону, пройдя через передачи еще двух 
станций. Эти передавали, как обычно, но "ВБЛМ", основная станция в Мэне, 
специализировался на прогрессивном роке, молчала. 
	-- Странно,-- сказал я. 
	-- Что странно? -- спросил Нортон. 
	-- Нет, ничего. Просто мысли вслух. 
	Билли вернулся к одной из музыкальных станций, и довольно скоро мы 
приехали в город. 
	Прачечную "Нордж" в торговом центре закрыли, поскольку без элект-
ричества в автоматической прачечной делать нечего, но бриджтонская аптека и 
супермаркет "Федерал Фудс" работали. Как всегда в середине лета на автосто-
янке перед супермаркетом было полно машин, и среди них много с номерами 
других штатов. Тут и там на солнцепеке стояли небольшие группки людей, ви-
димо, обсуждали бурю, женщины с женщинами, мужчины с мужчинами. 
	Я заметил миссис Кармоди, повелительницу чучел и проповедницу воды 
из трухлявого пня. Одетая в ослепительный канареечного цвета брючный кос-
тюм, она вплыла в двери супермаркета. Сумка, размерами похожая скорее на 
чемодан, висела у нее через руку. Потом какой-то идиот в джинсовой куртке, 
зеркальных очках и без шлема с ревом пронесся мимо меня на "Ямахе", едва не 
задев передний бампер. 
	-- Вот глупая скотина! -- прорычал Нортон. 
	Я объехал  стоянку по кругу,  подыскивая место получше. Мест не было,  
и я уже совсем решился на долгую прогулку  пешком из дальнего  конца стоян-
ки, когда мне повезло: из ряда, ближайшего ко входу в супермаркет, начал вы-
бираться "Кадиллак" размерами с автобус. Как только он освободил место, я 
мгновенно его занял. 
	Список покупок я вручил Билли. Хотя ему всего пять, он умеет читать 
печатные буквы. 
	-- Бери тележку и начинай. Я попробую позвонить маме. Мистер Нор-
тон тебе поможет. Я скоро. 
	Мы выбрались из машины, и Билли сразу же схватил Нортона за руку. 
Мы давно-давно приучили его не ходить по автостоянке без взрослых, и он до 
сих пор не забыл этой привычки. Нортон сначала удивился, но потом улыбнул-
ся, и я почти простил ему то, как он ощупывал глазами Стефф. 
	Я двинулся к телефону на стене между аптекой и прачечной. Какая-то 
видимо изнемогающая от жары женщина в фиолетовом купальнике стояла у те-
лефона и непрерывно дергала за рычаг. Остановившись за ее спиной, я сунул 
руки в карманы, размышляя, почему я так волнуюсь за Стефф, и почему это 
волнение как-то связано с линией белого матового тумана, замолчавшими ра-
диостанциями и "Проектом "Стрела". 
	Женщина с обгоревшими покрытыми веснушками полными плечами 
выглядела как вспотевший оранжевый ребенок. Она швырнула трубку на ры-
чаг, повернулась к аптеке и тут заметила меня. 
	-- Не тратьте деньги. Одно только "ту-ту-ту",-- сказала она раздражен-
но и пошла прочь. 
	Я чуть не хлопнул себя по лбу. Конечно же, где-нибудь оборвало и теле-
фонные провода. Часть из них проложена под землей, но ведь далеко не все. На 
всякий случай я попробовал позвонить. Телефоны-автоматы в здешних местах 
из тех, что Стефф называет "параноидными". Вместо того, чтобы сразу опу-
стить туда десять центов, вы сначала слышите гудок, потом набираете номер. 
Когда кто-то отвечает, телефон автоматически отключает звук, и вы должны 
срочно, пока там не повесили трубку, запихивать свою монету. Это раздражает, 
но в тот день я действительно сэкономил десять центов. Как сказала дама в ку-
пальнике, только "ту-ту-ту". 
	Я повесил трубку и, направившись неторопливым шагом к супермарке-
ту, успел как раз вовремя, чтобы стать свидетелем одной забавной сценки. Пре-
старелая чета, разговаривая на ходу, двигалась к двери, помеченной "Вход", и, 
все так же разговаривая, они натолкнулись на толстое стекло. Разговор обор-
вался, и женщина удивленно вскрикнула. Потом они комично переглянулись, 
рассмеялись, и старик с некоторым усилием открыл дверь, пропуская вперед же-
ну. Эти автоматические двери с фотоэлементами довольно тяжелые, и, когда 
электричество пропадает, оно подводит нас в сотне различных ситуаций. 
	Так же оттолкнув дверь, я вошел в магазин и первым делом заметил, 
что не работает кондиционирование. Летом кондиционеры тут включают так, 
что, если пробудешь в магазине больше часа, наверняка что-нибудь себе отмо-
розишь. 
	Как все современные супермаркеты, "Федерал" больше всего напоминал 
лабиринт, где волей современной техники торговли все покупатели превраща-
ются в подопытных белых крыс. То, что вам действительно нужно, например, 
такие продукты как хлеб, молоко, мясо, пиво, замороженные обеды,-- все это 
находится в самом дальнем конце магазина, и, чтобы попасть туда, вам нужно 
пройти мимо того, что покупается под влиянием момента, мимо всех ненужных 
предметов, начиная от зажигалок и кончая резиновыми костями для собак. 
	Сразу у входной двери начинался отдел фруктов и овощей. Я оглядел 
проход, но ни Нортона, ни Билли не увидел. Старушка, та самая, что врезалась 
в дверь, внимательно изучала грейпфруты, а ее муж держал в руках сетку для 
продуктов. 
	Я двинулся вдоль стеллажей, потом свернул налево и нашел их только в 
третьем проходе, где Билли остановился в задумчивости перед упаковками желе 
и концентрата для пудинга. Нортон стоял у него за спиной, заглядывая в спи-
сок в таком замешательстве, что я невольно улыбнулся. 
	Я стал пробираться к ним мимо наполовину загруженных тележек (оче-
видно, Стефф была не единственной, у кого сработал "беличий" инстинкт) и 
обирающих стеллажи покупателей. Нортон выбрал две банки начинки для пи-
рога и положил их в тележку. 
	-- Как успехи? -- спросил я, и Нортон оглянулся с видом явного облегче-
ния. 
	-- Все в порядке, да, Билли? 
	-- Конечно,-- сказал Билли и, не удержавшись, добавил довольно ехид-
ным тоном.-- Правда, здесь записано еще много такого, что мистер Нортон то-
же не смог разобрать. 
	Возле каждого пункта, что они с Билли выполнили, Нортон поставил 
по-адвокатски аккуратную галочку -- примерно с полдюжины, включая молоко 
и упаковку кока-колы. Оставалось еще с десяток различных продуктов. 
	-- Придется нам вернуться во "Фрукты и овощи",-- сказал я.-- Маме 
нужны помидоры и огурцы. 
	Билли принялся разворачивать тележку, когда Нортон сказал: 
	-- Ты лучше посмотри, какая там очередь, Дэйв. 
	Я пошел смотреть. Такое можно иногда увидеть лишь в газете на фото-
графии с какой-нибудь забавной подписью в дни, когда им больше нечего печа-
тать. Работали только две кассы, и двойная очередь людей с покупками тяну-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама