Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Реклама    

liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Триллер - Стивен Кинг Весь текст 276.18 Kb

Туман

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
тем заглушил пилу, чтобы дать ей немного остыть. Дерево на самом деле было 
для нее слишком большим, но я полагал, что справлюсь, если не буду пороть го-
рячку. Потом я подумал, расчищена ли дорога, ведущая к шоссе Канзас-Роуд, и 
как раз в этот момент в просвете между деревьями мелькнул оранжевый грузо-
вик энергокомпании, видимо, направляющийся в дальний конец нашего ма-
ленького отрезка дороги. Значит, все в порядке, и к полудню, можно надеяться, 
люди из энергокомпании будут у нас и займутся проводами. Потом я отпилил 
большой кусок ствола, оттащил его к краю дороги и столкнул. Он скатился 
вниз и исчез в кустарнике, вновь разросшемся после того, как мой отец и его 
братья, тоже художники, вырубили его в тот далекий летний день. Мы, Дрэйто-
ны, всегда были семьей художников. 
	Я стер пот с лица и подумал, что было бы неплохо выпить еще пива: од-
на банка только растравляет душу. Затем снова взялся за пилу, но меня продол-
жали преследовать тревожные мысли насчет "ВОКСО". Именно оттуда надви-
гался этот странный туман. И там же был городок Шеймор (местные жители 
произносили его название "Шемор"), где размещался "Проект "Стрела". 
	Этот самый "Проект "Стрела" у Билла Джости служил основой еще од-
ной его версии так называемой Черной Весны. В западной части Шеймора, не-
далеко от того места, где город граничит со Стонхемом, действительно находи-
лась принадлежащая правительству земля, обнесенная колючей проволокой. Зо-
на охранялась часовыми, телекамерами по периметру и Бог знает чем еще. Так 
я по крайней мере слышал. 
	Сам я этого места не видел, хотя старое шоссе на Шеймор примерно ми-
лю идет вдоль восточной границы обнесенной территории. Никто не знал, от-
куда собственно взялось название "Проект "Стрела", и никто не мог сказать с 
уверенностью, действительно ли это название проекта и ведутся ли там вообще 
какие-нибудь работы. Однако Билл Джости утверждал, что ведутся, но, когда я 
спросил его, каким образом и откуда он это узнал, он начинал крутить. Якобы 
его племянница работает в телефонной компании "Континентал" и слышит по-
рой разные вещи. В таком вот духе. 
	-- Это все атомные дела,-- сказал он как-то, наклонившись к окошку 
"Скаута" и дохнув на меня мощным пивным духом.-- Вот этим они там и зани-
маются. Атомы в воздух пуляют и все такое. 
	-- Мистер Джости, в воздухе и так полно атомов,-- влез в разговор Бил-
ли.-- Так сказала миссис Нири. Она говорила, что атомов везде полно. 
	Билл Джости уставился на моего сына долгим взглядом своих покрас-
невших глаз, отчего Билли в конце концов сник. 
	-- Это совсем другие атомы, сынок. 
	А-а-а, да...-- пробормотал Билли, не вступая в спор. 
	Дик Мюллер, наш страховой агент, говорил, что "Проект "Стрела" это 
опытная сельскохозяйственная станция, выполняющая работу для правительст-
ва, ни больше, ни меньше. 
	-- Крупные томаты, способные плодоносить более длительное время,-- 
изрек Дик глубокомысленно и вернулся к разъяснениям того, как я могу наибо-
лее эффективным образом помочь своей семье, умерев молодым. 
	Дженина Лоулесс, почтальонша, уверяла, что там ведется геологораз-
ведка, якобы ищут сланцевое масло. Она это точно знала, потому что брат ее 
мужа работал у человека, который... 
	Миссис Кармоди... Она, пожалуй, больше склонялась к мнению Билла 
Джости: не просто атомы, а другие атомы. 
	Я отпилил еще два куска большого дерева, потом снова пришел Билли с 
банкой в одной руке и запиской от Стефф в другой. Если и есть какое-нибудь 
дело, которое Большой Билл любит больше, чем бегать с поручениями, то я 
просто не представляю, что бы это могло быть. 
	-- Спасибо,-- сказал я, забирая у него пиво и записку. 
	-- А мне можно будет глоток? 
	-- Только один. В прошлый раз ты сделал два. Я не могу допустить, что-
бы ты бегал пьяный в десять утра. 
	-- Уже четверть одиннадцатого,-- сказал он, смущенно улыбаясь над 
краем банки. Я улыбнулся в ответ: не бог весть какая смешная шутка, но Билли 
пытается шутить так редко. Затем я прочитал записку. 
	"Поймала "Джей-Ви-Кью",-- писала Стефф.-- Не напивайся, пока не 
съездишь в город. Я разрешу тебе еще одну банку, но до ленча это все. Как ты 
думаешь, дорога свободна?" 
	Я отдал Билли записку и отобрал пиво. 
	-- Скажи маме, что с дорогой все в порядке, потому что я видел, как 
прошел грузовик энергокомпании. Скоро они доберутся и сюда. 
	-- О'кей. 
	-- Малыш? 
	-- Что, пап? 
	-- Скажи маме, что все в порядке. 
	Он снова улыбнулся, словно сначала повторил это про себя, сказал: 
"О'кей" и бросился бегом к дому. 
	Я стоял и глядел ему вслед, глядел, как он изо всех сил толкает ногами 
землю, как мелькают подошвы его кед. Я люблю его. Что-то есть в его лице и 
иногда в том, как он смотрит на меня, отчего мне начинает казаться, что в жиз-
ни все в порядке. Конечно, это ложь: в нашем мире никогда не бывает все в по-
рядке, и никогда не было. Но мой сын дает мне возможность поверить в эту 
ложь. 
	Я отпил немного пива, осторожно поставил банку на камень и снова 
взялся за пилу. Минут через двадцать кто-то легонько постучал меня по плечу, 
и я обернулся, ожидая снова увидеть Билли. Но оказалось, что это Брент Нор-
тон, и я заглушил пилу. 
	Выглядел он совсем не так, как выглядит обычно. Он был потный, ус-
тавший, несчастный и немного ошарашенный. 
	-- Привет, Брент,-- сказал я. 
	Последний раз мы с ним разговаривали довольно резко, и я не знал, как 
себя вести. У меня появилось забавное ощущение, что он стоял в нерешительно-
сти за моей спиной последние минут пять и старательно прочищал горло под 
агрессивный рев бензопилы. Этим летом я его даже толком не видел. Он сбро-
сил вес, но выглядеть лучше не стал. Должен был, потому что фунтов двадцать 
он на себе носил явно лишних, но тем не менее не стал. Жена его умерла в про-
шлом ноябре. От рака, как сообщила Стефф Агги Биббер, которая все в этих 
случаях знает. В каждой округе есть такие. Из того, как Нортон обычно изво-
дил и унижал свою жену (делая это с легкой презрительностью матадора-вете-
рана, всаживающего бандерильи в тело старого неуклюжего быка), я заключил, 
что он будет даже рад этой развязке. Если бы меня спросили, я мог бы предпо-
ложить, что на следующее лето он появится под руку с девицей лет на двадцать 
моложе его и с глупой сальной улыбкой на лице. Но вместо глупой улыбки у не-
го лишь прибавилось морщин, и вес сошел как-то не в тех местах, где нужно, ос-
тавив мешки, складки и наплывы, рассказывающие совсем другую историю. На 
какое-то мгновение мне захотелось отвести его на солнце, усадить рядом с упав-
шим деревом, дать ему в руку мою банку пива и сделать угольный набросок 
портрета. 
	-- Привет, Дэйв,-- ответил он после продолжительного неловкого мол-
чания, показавшегося еще глубже без треска и грохота бензопилы. Он помол-
чал еще, потом буркнул.-- Это чертово дерево... Извини. Ты был прав. 
	Я пожал плечами, и он добавил: 
	-- Еще одно дерево упало на мою машину. 
	Сочувствую...-- начал было я, и тут у меня возникло ужасное подозре-
ние.-- Неужели на "Ти-берд"? 
	-- Да. На нее. 
	У Нортона был "Тандерберд" шестидесятого года выпуска в идеальном 
состоянии, который пробегал всего тридцать тысяч миль. В этой машине, окра-
шенной снаружи и внутри в темно-синий полуночный цвет, он ездил только ле-
том, да и то редко. Своего "Берда" он любил, как некоторые любят, скажем, иг-
рушечные железные дороги, или модели кораблей, или свой пистолет для 
стрельбы в цель. 
	-- Паршиво,-- сказал я совершенно искренне. 
	Он медленно покачал головой. 
	-- Я чуть было не передумал. Собирался ехать на другой машине, а по-
том спросил себя: "Какого черта?" и поехал на этой... И ее придавило старой 
гнилой сосной. Крышу всю смяло внутрь. Думал, распилю. Дерево, я имею в ви-
ду... Но эта зараза-пила не заводится... Я заплатил за нее две сотни долларов, а 
она... 
	Он издал горлом какой-то странный звук. Губы его шевельнулись, слов-
но у беззубого старика, пережевывающего даты прошлого. Секунду мне каза-
лось, что он вот-вот заплачет беспомощно, как ребенок в песочнице, но он кое-
как справился с собой, пожал плечами и отвернулся, будто бы поглядеть на от-
пиленные мною куски ствола. 
	-- Ладно, пилу твою посмотрим,-- сказал я.-- "Ти-берд" застрахован? 
	-- Да,-- ответил он.-- Как и твой сарай. 
	Я понял, что он имеет в виду, и вспомнил, что говорила о страховке 
Стефф. 
	-- Послушай, Дэйв, может быть, ты одолжишь мне свой "Сааб" сгонять 
в город. Я хочу купить хлеба, каких-нибудь закусок и пива. Много пива. 
	Мы с Билли собрались в город на "Скауте",-- сказал я.-- Если хочешь, 
можешь поехать с нами. Только тебе придется помочь мне оттащить с дороги 
то, что осталось от дерева. 
	-- С удовольствием. 
	Он ухватился за один конец ствола, но даже не смог приподнять его, и 
почти всю работу пришлось делать мне. Но в конце концов нам удалось ски-
нуть сосну в заросли внизу. Нортон пыхтел и никак не мог отдышаться, щеки 
его стали совсем пунцовыми. А перед этим он еще столько раз дергал стартер 
своей пилы, что я начал немного беспокоиться, не случилось бы у него что-ни-
будь с сердцем. 
	-- О'кей? -- спросил я, и он кивнул, все еще часто дыша.-- Тогда пойдем к 
дому. Угощу тебя пивом. 
	Спасибо,-- сказал он.-- Как Стефени? 
	Видимо, к нему стала возвращаться его старая гладкая манерность, за 
которую я его недолюбливал. 
	-- Все хорошо, спасибо. 
	-- А сын? 
	-- Он тоже в порядке. 
	-- Рад слышать. 
	Из дома вышла Стефф, и на секунду на ее лице застыло удивление, ког-
да она увидела, с кем я иду. Нортон улыбнулся, ползая взглядом по ее плотно 
обтягивающей грудь кофточке. Все-таки он не сильно изменился. 
	-- Привет, Брент,-- сказала она настороженно, и из-под ее руки тут же 
высунул голову Билли. 
	-- Привет, Стефени. Привет, Билли. 
	-- "Тандерберд" Брента здорово потрепало в бурю,-- сообщил я ей.-- Он 
говорит, придавило крышу. 
	-- Да как же это?.. 
	Потягивая наше пиво, Нортон рассказал свою историю еще раз. Я пил 
уже третью банку, но у меня даже в голове не шумело: видимо, все тут же выхо-
дило с потом. 
	-- Он поедет в город с нами. 
	-- Наверно на это уйдет какое-то время. Может быть, вам придется зае-
хать в магазин в Норвэйе. 
	-- Почему? 
	-- Ну, если в Бриджтоне нет электричества... 
	-- Мама сказала, что все кассовые аппараты работают на электричест-
ве,-- пояснил Билли. 
	Что ж, справедливо. 
	-- Ты еще не потерял список? 
	Я похлопал себя по заднему карману, и Стефф перевела взгляд на Нор-
тона. 
	-- Мне было очень жаль, когда я узнала про Карлу. Нам всем было 
жаль... 
	-- Спасибо,-- сказал он.-- Спасибо вам. 
	Затем наступил еще один период неловкого молчания, которое нарушил 
Билли. 
	-- Мы уже можем ехать, папа? -- Он успел переодеться в джинсы и спор-
тивные тапки. 
	-- Да, пожалуй. Ты готов, Брент? 
	-- Если можно, еще одно пиво на дорожку, и я готов. 
	Стефф чуть нахмурилась. Она никогда не одобряла ни подобных при-
вычек, ни мужчин, которые водят машину, зажав между ног банку с пивом. Я 
едва заметно кивнул ей, и она, пожав плечами, принесла Нортону еще одну 
банку. Я не хотел сейчас спорить с ним. 
	-- Благодарю,-- сказал он Стеффи, даже не благодаря на самом деле, а 
только пробормотав это слово, словно разговаривал с официанткой в рестора-
не. Потом повернулся ко мне.-- Вперед, Макдафф! 
	-- Я сейчас буду,-- сказал я, направляясь в гостиную. 
	Нортон двинулся за мной, начал охать по поводу березы, но в тот мо-
мент меня не интересовали ни его впечатления, ни стоимость нового стекла. Я 
смотрел в сторону озера через окно, выходящее на террасу. Ветер немного ок-
реп, и, пока я пилил деревья, стало теплее градусов на пять. Я думал, странный 
туман, что я заметил утром, наверняка разойдется, но этого не произошло. Бо-
лее того, он стал ближе, добравшись уже до середины озера. 
	-- Я тоже его заметил,-- сказал Нортон с важным видом.-- Надо думать, 
это какая-то температурная инверсия. 
	Мне это не понравилось. Никогда в жизни я не видел ничего подобного. 
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 24
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (2)

Реклама