Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роджер Желязны Весь текст 528.37 Kb

Бог света (в.2)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 46
как стальные когти.
     Позже, много позже, мокрый человек стоял у потока. Медленно, с трудом
переводя дыхание, он ласково произнес:
     - Ты был... величайшим... вставшим  против  меня...  во  всех  веках,
насколько я помню... И в самом деле, жаль...
     И, перейдя поток, он продолжил свой путь по каменистым холмам.


     Войдя в город Аландил, путешественник остановился в первой попавшейся
гостинице. Он снял комнату и заказал ванну. Пока он мылся, слуга  вычистил
его одежду.
     Перед тем, как обедать, он подошел к окну и выглянул на улицу. Оттуда
сильно несло запахом слизардов и слышался шум голосов.
     Люди покидали город. Во дворе за домом шли приготовления к  утреннему
отъезду каравана. В эту ночь заканчивался весенний  фестиваль.  Внизу,  на
улице еще торговали, матери уговаривали уставших детей, местный  принц  со
своими людьми возвращался с охоты:  к  спине  его  резвого  слизарда  были
привязаны  два  огненных  петуха.  Путешественник  наблюдал   за   усталой
проституткой,  спорившей  о  чем-то  со  жрецом,  выглядевшем  еще   более
уставшим. Он не переставал  покачивать  головой  и,  в  конце  концов,  не
сговорившись, пошел прочь. Одна из лун уже  висела  в  небе;  сквозь  Мост
Богов она казалась золотой, а вторая, меньшая, только  что  появилась  над
горизонтом. Вечерний воздух пощипывал холодом и нес с собой запахи  города
и аромат весенней растительности - молодых побегов, свежей  травы,  чистый
запах сине-зеленой весенней пшеницы, влажной земли, мутного разлива  реки.
Наклонившись, путешественник увидел стоящий на холме Храм.
     Он  велел  слуге  принести  обед  в  комнату  и  послать  за  местным
торговцем.
     Ел он медленно, не слишком обращая внимания на то, что ест. Когда  он
покончил с едой, вошел торговец. Под его плащом  было  множество  образцов
товаров; путешественник выбрал длинный изогнутый кинжал и клинок и сунул в
ножны.
     Затем он вышел в ночную прохладу и пошел по изрытой колесами  главной
улице города. В дверях обнимались влюбленные. Он  прошел  мимо  дома,  где
плакальщики  ожидали  чьей-то  смерти.  Какой-то  нищий  ковылял  за   ним
полквартала, пока он наконец не обернулся. Поглядев  нищему  в  глаза,  он
сказал:
     - Ты не калека.
     Нищий заторопился прочь и затерялся  в  толпе.  Над  головой  в  небе
начали взмывать фейерверки, посылая вниз, к земле, вишневого цвета  линии.
Из Храма донесся звук нагасварамов и комбу. Из дверного  проема  вывалился
какой-то мужчина, налетел на путешественника, и  он,  почувствовав,  чужую
руку на своем кошельке, одним  движением  сломал  тому  запястье.  Человек
разразился проклятиями и стал звать на помощь, но путешественник  столкнул
его в сточную канаву, мрачным взглядом  отогнав  еще  двух  сообщников,  и
пошел дальше.
     Наконец он подошел к Храму, и немного помедлив, вошел внутрь.
     Он прошел во внутренний двор вслед за жрецом, который  нес  маленькую
статую из внешней ниши.
     Путешественник оглядел двор и быстро направился к статуе богини Кали.
Он долго смотрел на нее, положив свой кинжал  у  ее  ног.  А  когда  снова
поднял саблю и повернулся, то увидел, что жрец наблюдает за ним. Он кивнул
жрецу, и тот немедленно подошел и поздоровался.
     - Добрый вечер, жрец, - сказал путешественник.
     - Да очистит Кали твое лезвие, воин.
     - Спасибо, она очистила.
     - Ты говоришь так, будто знаешь это наверняка.
     - А это с моей стороны самонадеянно?
     - Ну, это производит не лучшее впечатление...
     - Тем не менее, когда я смотрел на святилище, то чувствовал,  как  ее
сила снизошла на меня.
     Жрец пожал плечами.
     - Несмотря на мою должность, - сказал он, -  я  держусь  подальше  от
подобного ощущения силы.
     - Ты боишься ее силы?
     - Скажем так: несмотря на великолепие святилища Кали, его  я  посещаю
не так часто, как святилища Лакшми,  Сарасвати,  Ратри,  Шиталы  и  других
менее пугающих богинь.
     - Но она сильнее, чем любая из них.
     - И страшнее.
     - Да? Посмотри на ее силу. Она справедливая богиня.
     Жрец улыбнулся.
     - Разве человек, перешедший границу возраста, желает  справедливости?
Что касается меня, то милосердие я нахожу куда более привлекательным.  Мне
бы какое-нибудь прощающее божество.
     - Хорошо, - сказал путешественник, - но я, как ты отметил, воин. Я по
своей природе близок ей. Мы с  богиней  думаем  одинаково.  В  большинстве
случаев мы соглашаемся. А когда  не  соглашаемся,  я  вспоминаю,  что  она
женщина.
     - Я живу здесь, - сказал жрец, - но никогда так интимно не  говорю  о
богах, о которых забочусь.
     - На людях - да. Ты мне не говори о жрецах. Я пил со многими и  знаю,
что вы такие же богохульники, как и все остальное человечество.
     - Для всего есть место и время, - сказал жрец, оглядываясь на  статую
Кали.
     - Ну-ну. Скажи-ка, почему основание статуи Ямы давно не  чищено?  Оно
все в пыли.
     - Его чистили только вчера. Но с тех пор многие проходили перед  ним,
и остались заметные следы.
     -  Почему  же  тогда  у  его  ног  не  лежат  подношения  и   остатки
жертвоприношений?
     - Смерти не приносят цветов, - сказал жрец. - Люди  просто  приходят,
смотрят  и  уходят.  Мы,  жрецы,  всегда  чувствовали,  что   обе   статуи
расположены очень удачно, они составляют странную пару,  верно?  Смерть  и
владычица разрушений.
     - Мощное звено, - ответил посетитель. - Но не хочешь ли  ты  сказать,
что Яме никто не приносит жертв? Вообще никто?
     - Только мы, жрецы, когда того требует календарь набожности, и иногда
горожане,  когда  любимый  человек   лежит   на   смертном   ложе,   а   в
непосредственном перевоплощении ему отказано - вот и все. Других нет. Я ни
разу не видел, чтобы Яме приносили жертву просто так, искренне, по  доброй
воле, от души.
     - Он, наверное, обижается.
     - Нет, воин. Разве не все живые существа сами по себе жертвы Смерти?
     - Да, ты говоришь правду. Зачем ему  добрая  воля  и  чувства?  Зачем
дары, если он и так возьмет, что захочет.
     - И Кали тоже, - согласился жрец. - Размышляя об этих двух божествах,
я часто нахожу оправдание атеизму. К  несчастью,  эти  божества  проявляют
себя в мире слишком сильно, чтобы  их  существование  можно  было  всерьез
отрицать. Очень жаль.
     Воин засмеялся.
     -  Жрец,  верящий  наперекор  желанию.  Мне  это  нравится.  Ты  меня
развеселил. Ну-ка, вот, купи себе бочонок сомы... для жертвенных целей.
     - Спасибо, воин, куплю. Не составишь ли ты мне компанию  в  небольшом
возлиянии в честь Храма?
     - Клянусь Кали, составлю! - сказал воин. - Только немного.
     Он прошел со жрецом в центральное здание и спустился  по  лестнице  в
келью, где стоял бочонок сомы и две чаши.
     - За твое здоровье и долгую жизнь, - сказал воин, поднимая чашу.
     - За твоих ужасных покровителей, Яму и Кали, - ответил жрец.
     - Спасибо.
     Они залпом осушили красное питье, и жрец зачерпнул еще две чашки.
     - Согреть горло в холодную ночь.
     - Отлично.
     - Приятно видеть, что некоторые  путешественники  уезжают,  -  сказал
жрец. - Их набожность обогащает Храм, но они очень сильно утомляют штат.
     - За отъезд пилигримов.
     - За отъезд пилигримов.
     Снова выпили.
     - Я думаю, что большинство из них прибыло,  чтобы  увидеть  Будду,  -
сказал Яма.
     - Это правда. Но с другой стороны, они не хотят этим  вызвать  вражду
богов. Так что, прежде чем идти в  пурпурную  рощу,  они  обычно  приносят
жертвы или дают Храму на молитвы.
     - Что ты знаешь о так называемом Татхагате и его учении?
     Жрец отвел глаза.
     - Я жрец богов и брамин. Я не желаю говорить об этом человеке.
     - Значить он насолил и тебе?
     - Хватит. Я уже сказал тебе, что не хочу об этом говорить.
     - Это не имеет значения. Оставим. Спасибо  тебе  за  сому.  Спокойной
ночи, жрец.
     - Спокойной ночи, воин. Пусть боги улыбаются на твоем пути.
     - И на твоем тоже.
     Поднявшись по лестнице, Яма, а это был он, вышел из Храма пошел через
город.


     Когда он подошел  к  пурпурной  роще,  на  небе  было  три  луны,  за
деревьями просматривались лагерные  огни,  а  в  небе  над  городом  сияли
отсветы пламени. Слабый ветерок шелестел листвой.
     Яма бесшумно вошел в рощу.
     Выйдя на  освещенное  место,  он  оказался  перед  рядами  неподвижно
сидевших фигур. Все они были в желтых  плащах  с  капюшонами,  скрывающими
лица. Сотни их сидели там, и никто не проронил ни звука.
     Яма подошел к ближайшей фигуре.
     - Я пришел увидеть Татхагату, Будду.
     Человек, казалось, не слышал.
     - Где он?
     Человек не ответил.
     Яма наклонился и посмотрел в полузакрытые глаза монаха. Человек будто
спал: их взгляды не встретились.
     Тогда он повысил голос, чтобы все в роще услыхали:
     - Я пришел увидеть Татхагату, Будду. Где он?
     Он словно бы обращался к камням.
     - Не думаете ли вы так его спрятать? - крикнул он. - Вы считаете, что
если вас много, и вы одинаково одеты, я не найду его среди вас?
     В ответ - только вздох ветра из-за рощи. Замерцал свет,  зашевелились
пурпурные листья.
     Яма засмеялся.
     - В этом, может, вы и правы, - согласился он. - Но  когда-нибудь  вам
придется двигаться, если вы хотите остаться живыми. А  я  могу  ждать  так
долго, как никто другой.
     И он сел на землю, прислонившись к  высокому  дереву,  и  положил  на
колени обнаженный клинок.
     И его тут  же  охватила  дремота.  Несколько  раз  голова  постепенно
склонялась, но Яма вскидывался. Затем он  уронил  подбородок  на  грудь  и
засопел.
     Он шел через сине-зеленую равнину, и травы расступались перед ним.  В
конце этой тропы стояло огромное дерево, которое как бы не росло  на  этой
земле, а  держало  весь  мир,  соединив  его  своими  корнями.  Его  ветви
достигали звезд.
     У подножия дерева, скрестив ноги, сидел человек с легкой  улыбкой  на
устах. Яма знал, что этот человек - Будда. Он подошел и встал перед ним.
     - Приветствую, о, Смерть,  -  сказал  сидящий,  увенчанный  розоватым
ореолом, ярко светившимся в тени дерева.
     Яма не ответил, а вытащил свой клинок.
     Будда продолжал улыбаться. Яма шагнул вперед, и вдруг  услышал  звуки
музыки, доносящейся откуда-то издалека.
     Он остановился и огляделся вокруг, замер в его руке клинок.
     Они  шли  с  четырех  сторон,  локапалы,   четыре   Хранителя   Мира,
спустившиеся с горы Сумеру: впереди -  Властитель  Севера,  сопровождаемый
своими якшами, одетыми в золото, на желтых лошадях, в  сверкающих  золотом
доспехах, затем Ангел  Юга  в  сопровождении  своих  воинов  кумбхандов  с
сапфировыми щитами на голубых конях; дальше - Хранитель Востока со  своими
всадниками в серебре и с жемчужными щитами; а с Запада приехал Властитель,
чьи наги возвышались на кроваво-красных лошадях, в красной одежде и  несли
перед собой коралловые щиты. Копыта лошадей, казалось, не касались  земли.
В воздухе была слышна только  музыка,  и  она  становилась  все  громче  и
громче.
     - Зачем приближаются Хранители Мира? - спросил Яма.
     - Они идут, чтобы унести мои  кости,  -  ответил  Будда,  по-прежнему
улыбаясь.
     Четыре хранителя натянули поводья. Их отряды остановились позади. Яма
стоял перед Хранителями.
     - Вы пришли унести его останки, - сказал  Яма.  -  А  кто  придет  за
вашими?
     Правители спешились.
     - Ты не возьмешь  этого  человека,  о  Смерть,  -  сказал  Властитель
Севера, - потому что он принадлежит всему миру, и мы от имени  мира  будем
защищать его.
     - Послушайте, Живущие на Сумеру, - сказал Яма, принимая свой  Аспект,
- в ваши руки отдана забота о планете, но  Смерть  берет  кого  захочет  и
когда захочет. Вам не дано оспаривать мои Атрибуты и пути их применения.
     Четыре Хранителя встали между Ямой и Татхагатой.
     - Мы оспариваем твой путь только из-за этого человека, господин  Яма,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 46
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама