Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 478 479 480 481 482 483 484  485 486 487 488 489 490 491 ... 500
нес, и хвала Аллаху, который сделал исходом всего этого благополучие,  и
в завершение благополучия ты вошел в мое жилище и в жилище моей сестры".
И потом она увела меня в свою комнату и сказала сестре: "Я обещала  ему,
что не буду с ним сближаться запретно, и так же, как он подверг свою ду-
шу опасности и прошел через все эти ужасы, я буду ему землею,  чтобы  он
попирал меня ногами, и прахом для его сандалий..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Девятьсот шестьдесят третья ночь

   Когда же настала девятьсот шестьдесят третья ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что девушка сказала своей сестре: "Я обе-
щала ему, что не буду сближаться с ним запретно, и так же, как  он  под-
верг свою душу опасности и прошел через все эти ужасы, я буду  ему  зем-
лею, чтобы он попирал меня ногами, и прахом  для  его  сандалий".  И  ее
сестра сказала ей: "Ради этого намерения да спасет его великий Аллах". И
Шеджерет-ад-Дурр молвила: "Ты увидишь, что я сделаю, чтобы соединиться с
ним законно. Я обязательно пожертвую своей душой, чтобы  ухитриться  для
этого".
   И когда мы разговаривали, вдруг раздался великий шум, и мы обернулись
и увидели, что пришел халиф и направляется к ее комнате, - так сильно он
ее любил. И девушка взяла меня, о повелитель правоверных, и  посадила  в
погреб, и закрыла его надо мной, а потом она вышла  навстречу  халифу  и
встретила его. И когда халиф сед, она встала  перед  ним  и  начала  ему
прислуживать и велела принести вино. А халиф любил невольницу  по  имени
Банджа (а это мать аль-Мутазза биллаха) [665], и эта невольница порвала  с
ним, и он порвал с ней, и она гордая своей прелестью и красотой, не  ми-
рилась с ним, а аль-Мутаваккиль, гордый властью халифа и царя, не мирил-
ся с нею и не сломил себя перед нею, хотя в его сердце горело из-за  нее
огненное пламя, и старался отвлечься от нее подобными ей из невольниц, и
заходил в их комнаты. А он любил пение Шеджерет-адДурр и велел ей  петь,
и девушка взяла лютню и, натянув струны, пропала такие стихи:
   "Дивлюсь, как старался рок нас прежде поссорить с ней, -
   Когда же все кончилось меж нами, - спокоен рок,
   Я бросил тебя - сказали: "Страсти не знает ое!"
   Тебя посетил - сказали: "Нету в нем стойкости!"
   Любовь к ней, усиль же с каждой ночью ты страсть мою.
   Забвение дня - с тобою встречусь в день сбора я.
   Ведь кожа ее - как шелк, а речи из уст ее
   Так мягки - не вздор они и не назидание,
   И очи ее - сказал Аллах: "Пусть будут!" И созданы
   Они, и с сердцами то, что вина, творят они".
   И, услышав ее, халиф пришел в великий восторг, и я тоже возликовал  в
погребе, о повелитель правоверных, и если бы не милость Аллаха великого,
я бы вскрикнул, и мы бы опозорились.
   И затем девушка произнесла еще такие стихи:
   "Его обнимаю я, и все же душа по нем
   Тоскует, а есть ли что, что ближе объятий?
   Целую его уста я, чтобы прошел мой жар,
   Но только сильнее от любви я страдаю.
   И, кажется, сердца боль тогда исцелится лишь,
   Когда ты увидишь, что слились наши души".
   И халиф пришел в восторг и воскликнул: "Пожелай  от  меня,  о  Шедже-
рет-ад-Дурр". И девушка сказала: "Я желаю от тебя освобождения, о  пове-
литель правоверных, так как за него будет небесная награда". - "Ты  сво-
бодна, ради великого Аллаха", - сказал халиф. И девушка поцеловала землю
меж его рук, и халиф молвил: "Возьми лютню и скажи нам что-нибудь о моей
невольнице, любовь к которой привязалась ко мне. Все люди ищут моей  ми-
лости, а я ищу ее милости".
   И девушка взяла лютню и произнесла такие два стиха:
   "Владычица красоты, что всю мою набожность
   Взяла, - как бы ни было, я должен владеть тобой.
   Возьму ли покорностью тебя - это путь любви!
   Иль, может, величием моим - это власти путь!"
   И халиф пришел в восторг и сказал: "Возьми лютню и спой стихи, в  ко-
торых будет рассказ о моем деле с тремя невольницами,  которые  овладели
моей уздой и лишили меня сна, - это ты, и та  невольница,  что  со  мной
рассталась, и другая - ее не назову, - которой нет подобной".
   И девушка взяла лютню и, начав петь, произнесла такие стихи:
   "Три красавицы овладели ныне уздой моей
   И в душе моей место лучшее захватили.
   Хоть послушен я никому не буду во всей земле,
   Их я слушаюсь, а они всегда непокорны.
   И значит это только то, что власть любви
   (А в ней их сила) - моей превыше власти".
   И халиф до крайности удивился соответствию этих стихов с его  обстоя-
тельствами, и восторг склонил его к примирению с невольницей,  порвавшей
с ним. И он вышел и направился к ее комнате, и одна из невольниц  опере-
дила его и осведомила ту девушку о приходе халифа, и она  вышла  к  нему
навстречу и поцеловала землю меж его рук, а затем поцеловала его ноги, и
халиф помирился с ней, и она помирилась с ним, и вот каково было их  де-
ло.
   Что же касается Шеджерет-ад-Дурр, то она пришла ко мне, радостная,  и
сказала: "Я стала свободной из-за твоего благословенного прихода, и, мо-
жет быть, Аллах мне поможет, и я что-нибудь придумаю, чтобы  соединиться
с тобой законно". И я воскликнул: "Хвала Аллаху!" И когда мы  разговари-
вали, вдруг вошел к нам ее евнух, и мы рассказали ему, что с нами случи-
лось, и он воскликнул: "Хвала Аллаху, который сделал исход этого благим!
Просим Аллаха, чтобы он завершил это дело твоим благополучным выходом!"
   И мы так разговаривали, и вдруг пришла та девушка, ее сестра  (а  имя
ее было Фатир), и Шеджерет-ад-Дурр сказала ей: "О сестрица, как нам сде-
лать, чтобы вывести его из дворца целым? Аллах великий послал мне  осво-
бождение, и я стала свободной по благодати его прихода". - "Нет  у  меня
хитрости, чтобы его вывести, иначе как одеть его в  женскую  одежду",  -
сказала Фатир. И затем она принесла платье из платьев  женщин  и  надела
его на меня, и я вышел, о повелитель правоверных, в ту же минуту. И ког-
да я дошел до середины дворца, я вдруг увидел, что повелитель  правовер-
ных сидит и евнухи стоят перед ним. И халиф посмотрел на меня,  и  запо-
дозрил меня сильнейшим подозрением, и сказал своим слугам: "Скорей  при-
ведите мне эту уходящую невольницу!" И меня привели и подняли мне покры-
вало, и, увидев меня, халиф меня узнал и стал меня  расспрашивать,  и  я
рассказал ему все дело, не скрыв от него ничего. И, услышав мой рассказ,
халиф подумал о моем деле и затем в тот же час и минуту поднялся,  вошел
в комнату Шеджерет-ад-Дурр и сказал: "Как это ты избираешь  вместо  меня
какого-то сына купца?" И она поцеловала перед  ним  землю  и  рассказала
ему, по правде, всю историю, с начала до конца. И халиф, услышав ее сло-
ва, пожалел ее, и его сердце смягчилось к ней, и он простил ее изза люб-
ви и ее обстоятельств и ушел. И евнух девушки вошел к ней и сказал: "Ус-
покойся душою! Когда твой друг предстал меж рук халифа, тот спросил его,
и он рассказал ему то же, что рассказала ты, буква  в  букву.  И  халиф,
придя обратно, призвал меня к себе и спросил: "Что побудило тебя  посяг-
нуть на дом халифата?" И я сказал ему: "О повелитель  правоверных,  меня
побудила к этому моя глупость и любовь и надежда на твое прощение и  ве-
ликодушие".
   И потом я заплакал и поцеловал перед халифом землю, и он  сказал:  "Я
простил вас обоих". И затем он велел мне сесть, и я сел, а халиф призвал
судью Ахмеда ибн Абу-Дауда [666] и женил меня на этой девушке и велел  пе-
ренести все, что у нее было, ко мне, и девушку ввели ко мне в ее  комна-
те. А через три дня я вышел и перенес все эти вещи ко мне в дом, и  все,
что ты видишь у меня в доме, о повелитель правоверных, и что кажется те-
бе подозрительным - все это из ее приданого".
   И в один из дней моя жена сказала: "Знай, что альМутаваккиль -  чело-
век великодушный, но я боюсь, что он о нас вспомнит или что-нибудь  упо-
мянет при нем о нас кто-нибудь из завистников, и хочу сделать что-то,  в
чем будет спасение от этого". - "А что это?" - спросил я. И она сказала:
"Я хочу попросить у него позволения совершить паломничество и отказаться
от пения". - "Прекрасный план ты указываешь!" - воскликнул я. И когда мы
разговаривали, вдруг пришел  ко  мне  посол  от  халифа,  требуя  Шедже-
рет-ад-Дурр, так как халиф любил ее пение. И моя жена  пошла  и  служила
ему, и халиф сказал ей: "Не покидай нас". И она молвила: "Слушаю и пови-
нуюсь!"
   И случилось, что она ушла к нему в какой то день (а он прислал за ней
по обычаю), но не успел я опомниться, как она уже пришла от него  в  ра-
зорванной одежде и с плачущими глазами, и я испугался и воскликнул: "По-
истине, мы принадлежим Аллаху и к нему возвращаемся!" - и  подумал,  что
халиф велел нас схватить. "Разве аль Мутаваккиль на нас разгневался?"  -
спросил я. И моя жена сказала: "А где аль Мутаваккиль? Власть  аль-Мута-
ваккиля кончилась, и образ его стерт". - "Расскажи мне  истину  об  этом
деле", - сказал я, и моя жена молвила: "Он сидел за занавеской и пил,  и
с ним был аль-фатх ибн Хакан и Садака ибн Садака, и бросился на него его
сын аль-Мунтасир с толпой турок [667] и  убил  его,  и  сменилась  радость
злом, и прекрасное счастье стонами и воплями. И я убежала вместе  с  не-
вольницей, и Аллах спас нас".
   И я тотчас же вышел, о повелитель правоверных, и спустился в Басру, и
пришла ко мне после этого весть, что началась война между аль-Мунтасирэм
и аль-Мустаином, его противником [668], и я испугался и перевез мою жену и
все мое имущество в Басру. Вот мой рассказ, о повелитель правоверных,  и
я не прибавил к нему ни буквы и не убавил ни буквы, и все, что ты видишь
в моем доме, о повелитель правоверных, и на чем стоит  имя  твоего  деда
аль-Мутаваккиля - от милостей его к нам, так как  основа  нашего  благо-
денствия - от твоих благороднейших предков, и вы - люди милости и рудник
щедрости".
   И халиф  обрадовался  этому  сильной  радостью  и  удивился  рассказу
Абу-ль-Хасана.
   "А затем, - говорил Абу-ль-Хасан, - я вывел к халифу ту женщину и мо-
их детей от нее, и они поцеловали землю меж его рук, и  он  удивился  их
красоте. Он велел подать чернильницу и написал, что снимает харадж с на-
ших владений на двадцать лет".
   И халиф обрадовался, и он взял Абу-ль-Хасана к себе в сотрапезники, и
наконец разлучил их рок, и они поселились в могилах после дворцов. Хвала
же владыке всепрощающему!

   Сказка о Камар-аз-Замане и жене ювелира

   Рассказывают также, о счастливый царь, что был в древние времена один
купец, по имени Абд-ар-Рахман. И наделил его Аллах дочерью  и  сыном,  и
дочь он назвал Каукаб-ас-Сабах из-за ее красоты и прелести,  а  сына  он
назвал Камар-аз-Заман из-за его великой красоты. И когда он увидел,  ка-
кой одарил их Аллах красотой, прелестью, блеском  и  соразмерностью,  он
побоялся для них зла от глаз смотрящих и языков  завистников,  и  козней
коварных, и ухищрений развратников и скрывал их от людей  в  одном  доме
четырнадцать лет, так что никто их не видел, кроме их  родителей  и  не-
вольницы, которая им служила.
   А их отец читал Коран, как ниспослал его Аллах, и мать их тоже читала
Коран. И мать стала обучать свою дочь, а отец обучал сына, пока дети  не
запомнили Коран и не научились письму, счету, наукам и вежеству от  отца
и матери, так что не нуждались в учителе.
   И когда мальчик достиг возраста мужей, жена купца сказала: "До  каких
пор ты будешь скрывать твоего сына Камар-аз-Замана от людей?  Что  он  -
девочка или мальчик?" - "Мальчик", - ответил ей купец.  И  она  молвила:
"Раз он мальчик, почему ты не возьмешь его с собой на рынок и  не  поса-
дишь его в лавке, чтобы он знал людей, и люди знали его, и им  стало  бы
известно, что он твой сын. Научи его покупать и продавать, может быть, с
тобой что-нибудь случится, и люди будут знать, что он твой сын, когда он
наложит руку на твое наследство. Если же ты умрешь теперь  и  он  скажет
людям: "Я сын купца Абд-ар-Рахмана", - ему не поверят и скажут: "Мы тебя
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 478 479 480 481 482 483 484  485 486 487 488 489 490 491 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама