Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Различные авторы Весь текст 5859.38 Kb

Тысяча и одна ночь

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 430 431 432 433 434 435 436  437 438 439 440 441 442 443 ... 500
   И Нур-ад-дин с девушкой провели ночь до утра в наслаждении  и  радос-
ти..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот семьдесят пятая ночь

   Когда же настала восемьсот семьдесят пятая ночь, она сказала:  "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Нур-ад-дин с девушкой  провели  ночь  до
утра в наслаждении и радости, одетые в одежды объятий с крепкими застеж-
ками, в безопасности от бедствий ночи и дня, и  спали  они  в  наилучшем
состоянии, не боясь при сближении долгих толков и разговоров, как сказал
о них поэт превосходный:
   Посещай любимых, и пусть бранят завистники -
   Ведь против страсти помочь не может завистливый.
   И Аллах не создал прекраснее в мире зрелища,
   Чем влюбленные, что в одной постели лежат вдвоем.
   Обнялись они, и покров согласья объемлет их,
   А подушку им заменяют плечи и кисти рук.
   И когда сердца заключат с любовью союз навек,
   По холодному люди бьют железу, узнай, тогда.
   О хулящие за любовь влюбленных, возможно ли
   Поправленье тех, у кого душа испорчена?
   И когда дружит хоть один с тобой - он прекрасный друг.
   Проводи же жизнь ты с подобным другом и счастлив будь!
   А когда наступило утро и засияло светом и заблистало, Нур-ад-дин про-
будился от сна и увидел, что девушка уже принесла воду. И они с девушкой
умылись, и Нур-ад-дин совершил надлежащие молитвы своему господу, и  за-
тем девушка принесла ему то, что было под рукой из съестного и напитков,
и Нур-ад-дин поел и попил. А после этого невольница сунула руку под  по-
душку и вытащила  зуннар,  который  она  сделала  ночью,  и  подала  его
Нур-ад-дину, и сказала: "О господин, возьми этот зуннар". - "Откуда этот
зуннар? - спросил Нур-аддин. И девушка сказала:  "О  господин,  это  тот
шелк, который ты купил вчера за двадцать дирхемов.  Поднимайся,  иди  на
рынок персиян и отдай его посреднику, чтобы он покричал о нем, и не про-
давай его меньше, чем за двадцать динаров чистыми деньгами на  руки".  -
"О владычица красавиц, - сказал Нур-ад-дин, - разве вещь в двадцать дир-
хемов, которая продается за двадцать динаров, делают в одну ночь?" -  "О
господин, - ответила девушка, - ты не знаешь цены этого эуннара. Но пой-
ди на рынок и отдай его посреднику, и, когда посредник покричит  о  нем,
его цена станет тебе ясной".
   И тогда Нур-ад-дин взял у невольницы зуннар и пошел с  ним  на  рынок
персиян. Он отдал зуннар посреднику и велел ему кричать  о  нем,  а  сам
присел на скамью перед одной из лавок, и посредник скрылся на  некоторое
время, а потом пришел к нему и сказал: "О господин, вставай, получи цену
твоего зуннара. Она достигла двадцати динаров чистыми деньгами на руки".
И Нур-ад-дин, услышав слова посредника, до крайности удивился, и затряс-
ся от восторга, и поднялся, чтобы получить свои двадцать динаров, а  сам
и верил и не верил. Получив их, он тотчас же пошел и купил на все деньги
разноцветного шелку, чтобы невольница сделала из него всего зуннары.
   И затем он вернулся домой, и отдал девушке шелк, и сказал ей: "Сделай
из него всего зуннары и научи меня также, чтобы я работал вместе  с  то-
бой. Я никогда в жизни не видел ни одного ремесла лучше и больше по  за-
работку, чем это ремесло. Клянусь Аллахом, оно лучше торговли  в  тысячу
раз!" И девушка  засмеялась  его  словам  и  сказала:  "О  господин  мой
Нур-ад-дин, пойди к твоему приятелю москательщику и займи у  него  трид-
цать дирхемов, а завтра отдай их из платы за зуннар  вместе  с  пятьюде-
сятью дирхемами, которые ты занял у него раньше".
   И Нур-ад-дин поднялся, и пришел к своему  приятелю  москательщику,  и
сказал ему: "О дядюшка, одолжи мне тридцать дирхемов, а завтра, если за-
хочет Аллах, я принесу тебе все восемьдесят дирхемов  разом".  И  старик
москательщик отвесил ему тридцать дирхемов, и Нур-аддин взял их, и пошел
на рынок, и купил на них мяса, хлеба, сухих и свежих  плодов  и  цветов,
как сделал накануне, и принес все это девушке; а имя ее  было  Мариамку-
шачница. И, взяв мясо, она в тот же час и минуту поднялась и приготовила
роскошное кушанье и поставила его перед своим господином Нур-ад-дином, и
потом она приготовила скатерть с вином и начала пить вместе с юношей.  И
она стала наливать и поить его, и Нур-аддин наливал и поил ее.  И  когда
вино  заиграло  в  их  уме,  девушке  понравилась  прекрасная   тонкость
Нур-ад-дина и нежность его свойств, и она произнесла такое двустишие:
   "Спросила стройного, как поднял чашу,
   Что пахнет мускусом его дыханья:
   "Из щек ли выжали твоих ту влагу?"
   Ответил: "Нет, вино из розы жмут ли?"
   И девушка беседовала с Нур-ад-дином, и он беседовал с нею,  и  Мариам
подавала ему кубок и чашу и требовала, чтобы он ей  налил  и  напоил  ее
тем, от чего приятно дыханье, а когда он касался ее рукой, она не  дава-
лась из кокетства. И  опьянение  увеличило  ее  красоту  и  прелесть,  и
Нур-ад-дин произнес такие два стиха:
   "Вот стройная - любит пить и милому говорит
   В покоях веселья - он страшится наскучить ей.
   "Не пустишь коль чашу вкруг и не напоишь меня,
   Один будешь ночью спать". И в страхе он налил ей".
   И они продолжали пить, пока Нур-ад-дина не одолело опьянение и он  не
заснул, и тогда Мариам в тот же час и минуту поднялась и начала работать
над зуннаром, следуя своему обычаю, а окончив, она  почистила  зуннар  и
завернула его в бумагу и, сняв с себя одежду, проспала подле  Нурад-дина
до утра..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот семьдесят шестая ночь

   Когда же настала восемьсот семьдесят шестая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Мариам-кушачница, окончив делать зуннар,
почистила его и завернула в бумагу и, сняв с себя одежду, проспала подле
Нур-ад-дина до утра, и было между ними из близости то, что было. А потом
Нурад-дин поднялся и исполнил свои дела, и Мариам подала  ему  зуннар  и
сказала: "Снеси его на рынок и продай за двадцать динаров, как ты продал
такой же вчера". И Нурад-дин взял зуннар, и отнес его на рынок, и продал
за двадцать динаров, а потом он пошел к москательщику и  отдал  ему  во-
семьдесят дирхемов, и поблагодарил его за милость, и пожелал ему  блага.
"О дитя мое, продал ты невольницу?" - спросил москательщик. И Нур-ад-дин
воскликнул: "Ты призываешь на меня зло! Как могу я предать дух из  моего
тела?"
   И он рассказал ему всю историю, с начала до конца, и сообщил ему  обо
всем, что с ним случилось, и старик москательщик обрадовался сильной ра-
достью, больше которой нет, и воскликнул: "Клянусь Аллахом, о дитя  мое,
ты меня обрадовал, и если захочет Аллах, тебе всегда будет благо! Я  хо-
тел бы для тебя блага из любви к твоему отцу, и чтобы наша дружба с  ним
сохранилась!"
   И затем Нур-ад-дин расстался со старым москательщиком, и в тот же час
и минуту пошел на рынок и, купив, как обычно, мясо, плоды и все  необхо-
димое, принес это девушке.
   И Нур-ад-дин с девушкой ели, пили, играли, веселились, и  дружили,  и
развлекались за трапезой целый год. И каждую ночь девушка делала зуннар,
а утром Нур-аддин продавал его за двадцать динаров и расходовал часть их
на то, что ему было нужно, а остальное отдавал  девушке,  и  та  прятала
деньги у себя до времени нужды.
   А через год девушка сказала: "О  господин  мой  Нурад-дин,  когда  ты
завтра продашь зуннар, возьми мне на часть денег  цветного  шелку  шести
цветов; мне пришло на ум сделать тебе платок, который ты  положишь  себе
на плечо. Не радовались еще такому платку ни сыновья купцов, ни  сыновья
царей". И тогда Нур-ад-дин пошел на рынок,  и  продал  зуннар,  и  купил
цветного шелку, как говорила ему невольница, и принес его ей, и  Мариам-
кушачница сидела и работала, вышивая  платок,  целую  неделю  (а  каждую
ночь, окончив зуннар, она работала немного над платком), и наконец окон-
чила его. И она подала платок Нур-ад-дину, и тот положил его на плечо  и
стал ходить по рынку, и купцы, люди и  вельможи  города  останавливались
возле него рядами и смотрели на его красоту и на этот платок, так хорошо
сделанный.
   И случилось, что Нур-ад-дин спал в одну ночь из ночей и пробудился от
сна и увидел, что его невольница плачет сильным плачем и произносит  та-
кие стихи?
   "Близка уж разлука с милым, близко она!
   Увы мне, придет разлука скоро, увы!
   Растерзано мое сердце, горестно мне
   Прошедшие вспомнить ночи, радости их!
   Завистники непременно взглянут на пас
   Злым оком, и все достигнут цели своей.
   Вреднее всего нам будет зависть других,
   Доносчиков скверных очи, сплетников всех".
   И Нур-ад-дин спросил ее: "О госпожа моя Мариам, что  ты  плачешь?"  И
девушка сказала: "Я плачу от страданий разлуки - мое сердце почуяло ее".
- "О владычица красавиц, а кто разлучит нас, когда я теперь  тебе  милей
всех людей и сильнее всех в тебя влюблен?" - спросил Нур-ад-дин.  И  де-
вушка ответила: "У меня любви во много раз больше, чем у тебя, но  дове-
рие к ночам ввергает людей в печаль, и отличился поэт, сказавший:
   Доволен ты днями был, пока хорошо жилось,
   И зла не боялся ты, судьбой приносимого.
   Ты в мире с ночами был и дал обмануть себя,
   Но в ясную ночь порой случается смутное.
   Узнай - в небесах светил так много, что счесть нельзя,
   Но солнце и месяц лишь из них затмеваются.
   А сколько растений есть зеленых и высохших,
   Но камни кидаем мы лишь в те, что плоды несут.
   Но видишь ли - в море труп плывет на поверхности,
   А в дальних глубинах дна таятся жемчужины?"
   "О господин мой Нур-ад-дин, - сказала она потом, - если  ты  желаешь,
чтобы не было разлуки, остерегайся человека из франков, кривого на  пра-
вый глаз и хромого на левую ногу (это старик с пепельным лицом и  густой
бородой). Он-то и будет причиной нашей разлуки. Я видела, что он  пришел
в наш город, и думаю, он явился только ища меня". - "О владычица  краса-
виц, - сказал Нур-ад-дин, - если мой взгляд упадет на него, я его убью и
изувечу!" И Мариам воскликнула: "О господин мой, не убивай его, не гово-
ри с ним, не продавай ему и не покупай у него. Не вступай с ним в  сдел-
ку, не сиди с ним, не ходи с ним, не беседуй с ним и не давай ему никог-
да ответа законного. Молю Аллаха, чтобы он избавил нас от его зла и  ко-
варства!"
   И когда наступило утро. Нур-ад-дин взял зуннар и пошел с ним  на  ры-
нок. Он присел на скамью перед одной из лавок и  начал  разговаривать  с
сыновьями купцов, и взяла его сонная дремота, и он заснул на скамье  пе-
ред лавкой. И когда он спал, вдруг прошел по рынку в это самое время тот
франк, и с ним еще семь франков, и увидел Нур-ад-дина, который  спал  на
скамье перед лавкой, закутав лицо платком и держа его конец  в  руке.  И
франк сел подле Нур-ад-дина и, взяв конец платка, стал его вертеть в ру-
ке, и вертел его некоторое время. И Нур-ад-дин почувствовал это, и  про-
будился от сна, и увидел, что тот самый франк, которого описала ему  де-
вушка, сидит подле него. И Нур-ад-дин закричал на франка громким криком,
который испугал его, и франк спросил: "Почему ты на нас  кричишь?  Разве
мы у тебя что-нибудь взяли?" - "Клянусь Аллахом, о проклятый, -  ответил
Нур-ад-дин, - если бы ты у меня что-нибудь взял, я бы,  наверное,  отвел
тебя к вали!" И тогда франк сказал ему: "О  мусульманин,  заклинаю  тебя
твоей верой и тем, что ты исповедуешь, расскажи мне, откуда у тебя  этот
платок". - "Это работа моей матушки", - ответил Нур-ад-дин..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Восемьсот семьдесят седьмая ночь

   Когда же настала восемьсот семьдесят седьмая ночь, она сказала: "Дош-
ло до меня, о счастливый царь, что когда  франк  спросил  Нур-ад-дина  о
том, кто сделал платок, Нур-ад-дин ответил: "Этот платок -  работа  моей
матушки, она сделала его для меня своей рукой". - "Продашь ли ты мне его
и возьмешь ли от меня его цену?" - спросил франк. И Нур-ад-дин  восклик-
нул: "Клянусь Аллахом, о проклятый, я не продам его ни тебе, ни  комуни-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 430 431 432 433 434 435 436  437 438 439 440 441 442 443 ... 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама